Including pregnancy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: включая, в том числе, вместе
adjective: включающий, заключающий
including termination - включая прекращение
including those arising - в том числе и возникающие
topics including - темы, включая
between and including - между ними и в том числе
including income taxes - в том числе налога на прибыль
applications including - приложения, включая
propose including - предложить включая
including any applicable taxes - включая любые применимые налоги
including for this purpose - в том числе и для этой цели
including those which - в том числе тех, которые
Синонимы к including: comprise, embrace, comprehend, be made up of, number, involve, consist of, incorporate, take in, contain
Антонимы к including: except, except for, excluding, exclude, make, turn, take, bring, turn on, eliminate
Значение including: containing as part of the whole being considered.
pregnancy test - проба на наличие беременности
hydatid pregnancy - хорионаденома
pregnancy and infancy - беременность и младенчество
to achieve pregnancy - для достижения беременности
pregnancy symptoms - признаки беременности
pregnancy tests - тесты на беременность
preventing pregnancy - предотвращения беременности
in the first trimester of pregnancy - в первом триместре беременности
early stages of pregnancy - на ранних стадиях беременности
related to pregnancy - связанные с беременностью
Синонимы к pregnancy: gestation, parturiency, gravidity, maternity
Антонимы к pregnancy: childlessness, penury, aborticide, abortion, deliberate miscarriage, destitution, feticide, foeticide, frigidity, impotence
Значение pregnancy: the condition or period of being pregnant.
In France, the country's health agency contraindicates the use of NSAIDs, including aspirin, after the sixth month of pregnancy. |
Во Франции агентство здравоохранения страны противопоказывает применение НПВП, в том числе аспирина, после шестого месяца беременности. |
However, accutane can cause various side effects including vomiting, diarrhea, and birth defects if taken during pregnancy. |
Однако, Аккутан может вызвать различные побочные эффекты, включая рвоту, диарею и врожденные дефекты, если принимать его во время беременности. |
It occurs across several phases, including prenatal development, puberty, and pregnancy. |
Это происходит в течение нескольких фаз, включая пренатальное развитие, половое созревание и беременность. |
Even when such pregnancies do occur, there is a higher than average risk of miscarriage or birth defects, including Turner syndrome or Down syndrome. |
Даже когда такие беременности происходят, существует более высокий, чем в среднем, риск выкидыша или врожденных дефектов, включая синдром Тернера или синдром Дауна. |
Pregnancy can be measured from a number of convenient points, including the day of last menstruation, ovulation, fertilization, implantation and chemical detection. |
Беременность можно измерить с нескольких удобных точек, включая день последней менструации, овуляции, оплодотворения, имплантации и химического обнаружения. |
She explained the consequences of such a marriage, including dropping out from school and multiple pregnancies. |
Она пояснила, что такие браки приводят, в частности, к прекращению учебы в школе и многочисленным беременностям. |
The song detailed the couple's pregnancy struggles, including a miscarriage Beyoncé suffered before becoming pregnant with their daughter. |
Песня подробно описывала борьбу за беременность пары, включая выкидыш, который Бейонсе перенесла, прежде чем забеременеть их дочерью. |
events and circumstances leading up to and including the pregnancy and birth of said issue. |
факте и обстоятельствах, сопутствующих беременности и рождению ребенка. |
Many are highly experienced in well woman care including how to recognize and respond appropriately to complications of pregnancy. |
Многие из них имеют большой опыт в уходе за здоровой женщиной, включая то, как правильно распознавать и реагировать на осложнения беременности. |
Untreated PID can result in long-term complications including infertility, ectopic pregnancy, chronic pelvic pain, and cancer. |
Необработанный ПИД может привести к долгосрочным осложнениям, включая бесплодие, внематочную беременность, хроническую тазовую боль и рак. |
These individuals were also found to be less likely engaged in violent relationships and have a lower rate of STIs including HIV and unintended pregnancy. |
Было также установлено, что эти люди реже вступают в насильственные отношения и имеют более низкий уровень ИППП, включая ВИЧ и незапланированную беременность. |
Nausea is a side effect of many medications including chemotherapy, or morning sickness in early pregnancy. |
Тошнота-это побочный эффект многих лекарств, включая химиотерапию, или утренняя тошнота на ранних сроках беременности. |
For people ages 15 and older, including pregnancy and lactation, the AI is set at 550 mg/day. |
Для людей в возрасте 15 лет и старше, включая беременность и период лактации, ИИ устанавливается на уровне 550 мг / сут. |
Others argue for exceptions which favor the life of the mother, perhaps including pregnancies resulting from cases of rape or incest. |
Другие настаивают на исключениях, которые благоприятствуют жизни матери, возможно, включая беременность в результате изнасилования или инцеста. |
Deficiency of riboflavin during pregnancy can result in birth defects including congenital heart defects and limb deformities. |
Дефицит рибофлавина во время беременности может привести к врожденным дефектам, включая врожденные пороки сердца и деформации конечностей. |
These girls are also at high risk of pregnancy-related complications, including death. |
Эти девочки также подвергаются высокому риску осложнений, связанных с беременностью, включая смерть. |
And we're willing to spend it in any way that makes our lives easier, including lining the right pockets in Caracas. |
И мы готовы использовать их, чтобы облегчить свою жизнь. включая заполнить нужные карманы в Каракасе. |
So Len brought in the old standbys, including Little Walter. |
И Лэн взялся за старые резервы, включая Малыша Уолтера. |
However, projections imply a stagnation of demand in the EECCA commodity sector in 2009, including construction materials, steel and energy. |
Однако, по прогнозам, в 2009 году в секторе товаров широкого потребления ВЕКЦА, включая строительные материалы, сталелитейное производство и энергетику, произойдет стагнация спроса. |
The first table shows trends including capital gains and the second excluding capital gains. |
В первой таблице показаны тенденции, в том числе в прибыли на вложенный капитал, а во второй таблице - тенденции без прибыли на вложенный капитал. |
Access to family planning ensures that every pregnancy is wanted and helps prevent a recurrence of obstetric fistula during future pregnancies of fistula victims. |
Доступ к службам планирования семьи означает, что каждая беременность является желательной, и он способствует предупреждению повторного возникновения акушерской фистулы во время будущей беременности тех, кто уже столкнулся с этой проблемой. |
Most people think just one sperm is needed to fertilise a woman’s egg and make a healthy pregnancy. |
Большинство людей считают, что сперма нужна для оплодотворения яйцеклетки женщины и обеспечения здоровой беременности. |
Yeah, they don't ever talk about careers that were made because of unplanned pregnancies, so. |
Да, никто не обсуждал нашу карьеру, которая пошла вверх благодаря незапланированной беременности, так что... |
Mrs Goffe and her daughter live here, so does the Vice-Regent and a couple of the academic staff, including Caroline. |
Миссис Гофф и ее дочь живут здесь, так же как и Вицерегент, несколько преподавателей, включая Кэролайн. |
It's normal in pregnancy. |
Это нормально во время беременности. |
But it's very good for pregnancy. |
Но во время беременности это очень полезно. |
The 50% of pregnancies that spontaneously abort are not aborting. |
50% внезапно прерванных беременностей не являются выкидышами. |
Honey, Elizabeth Brown is one of many keys, including but not limited to good hygiene, proper nutrition, and not obsessing, all of which you could afford to pay more attention to. |
Золотце, Элизабет Браун один из ключей, которые также включают в себя гигиену, нормальное питание и не одержимость, все, чему бы тебе следовало уделить больше внимания. |
В смысле, ну кто же летает с тестом на беременность? |
|
You've got one pregnancy for the books. |
У вас еще одна беременность на бумаге. |
В худшем случаем, возможна внематочная беременность. |
|
Community support services including drop-in centers, visits by members of a community mental health team, supported employment and support groups are common. |
Услуги по поддержке сообщества, включая центры по уходу, посещения членами команды психического здоровья сообщества, поддерживаемую занятость и группы поддержки, являются общими. |
A corporation-targeted protest repertoire including boycotts and education of consumers presents the highest likelihood for success. |
Репертуар протестов, нацеленных на корпорации, включая бойкоты и просвещение потребителей, представляет собой самую высокую вероятность успеха. |
There is possibly another case of ectopic pregnancy after hysterectomy that took place in 2016, although no additional information has been brought forward. |
Существует, возможно, еще один случай внематочной беременности после гистерэктомии, которая имела место в 2016 году, хотя никакой дополнительной информации не было представлено. |
Yet, for some species, such as a Bactrian camel embryo inside a Dromedary, pregnancy can be carried to term with no other intervention than the embryo transfer. |
Тем не менее, для некоторых видов, таких как бактрийский верблюжий эмбрион внутри дромадера, беременность может быть доведена до срока без какого-либо другого вмешательства, кроме переноса эмбриона. |
These will be stored until required for subsequent pregnancies or they may be onsold if they become surplus to the woman's requirements. |
Они будут храниться до тех пор, пока не потребуются для последующих беременностей, или могут быть проданы, если они станут излишними для потребностей женщины. |
The uterus, the muscular organ that holds the developing fetus, can expand up to 20 times its normal size during pregnancy. |
Матка, мышечный орган, который удерживает развивающийся плод, может расширяться до 20 раз по сравнению с его нормальным размером во время беременности. |
She asks him whether he was ever human, either after that reappearance or, in some versions, immediately after their first meeting resulted in her pregnancy. |
Она спрашивает его, был ли он когда-нибудь человеком, либо после этого повторного появления, либо, по некоторым версиям, сразу после их первой встречи, приведшей к ее беременности. |
For females exposed to POPs, altered reproductive tissues and pregnancy outcomes as well as endometriosis have been reported. |
У женщин, подвергшихся воздействию Соз, отмечались изменения репродуктивных тканей и исходы беременности, а также эндометриоз. |
It is contraindicated in the first trimester of pregnancy, and should be avoided up to one month before conception. |
Он противопоказан в первом триместре беременности, и его следует избегать до одного месяца до зачатия. |
Since 2004, the YWCA has been campaigning for young mothers to get Child Support before pregnancy, rather than after the baby is born. |
С 2004 года YWCA проводит кампанию за то, чтобы молодые матери получали алименты до беременности, а не после рождения ребенка. |
Or, if pregnancy occurred, they could return later for another pregnancy. |
Или, если беременность наступала, они могли вернуться позже для другой беременности. |
Further, pregnancy rates can be increased by the placement of several embryos at the risk of increasing the chance for multiples. |
Кроме того, частота наступления беременности может быть увеличена путем размещения нескольких эмбрионов с риском увеличения вероятности рождения нескольких детей. |
For the couples undergoing PGD, those embryos are very valuable, as the couple's current cycle may not lead to an ongoing pregnancy. |
Для пар, проходящих ПГД, эти эмбрионы очень ценны, так как текущий цикл пары не может привести к продолжающейся беременности. |
Scientifically, it has been shown that EC administration produces no statistical reductions in the rate of pregnancy when given after ovulation. |
С научной точки зрения было показано, что введение Эк не приводит к статистическому снижению частоты наступления беременности после овуляции. |
Use in pregnancy and breastfeeding appears safe. |
Применение при беременности и кормлении грудью представляется безопасным. |
Prior to the 20th century, specialists of pregnancy-related PGP used varying terminologies. |
До 20-го века специалисты по ПГП, связанным с беременностью, использовали различную терминологию. |
Pregnancy coercion includes any behaviors intended to coerce or pressure a partner to become or not become pregnant. |
Принуждение к беременности включает в себя любое поведение, направленное на принуждение или давление партнера, чтобы он забеременел или не забеременел. |
The pituitary enlarges and prolactin production increases during normal pregnancy in women without pituitary disorders. |
Гипофиз увеличивается, а выработка пролактина увеличивается во время нормальной беременности У женщин без нарушений гипофиза. |
Caffeine consumption during pregnancy is associated with increased risk of pregnancy loss. |
Потребление кофеина во время беременности связано с повышенным риском потери беременности. |
Periodic abstinence is now deemed moral by the Church for avoiding or postponing pregnancy for just reasons. |
Периодическое воздержание теперь считается церковью моральным за то, что она избегает или откладывает беременность по справедливым причинам. |
Lactation in newborns is caused by hormones from the mother that crossed into the baby's bloodstream during pregnancy. |
Лактация у новорожденных вызвана гормонами матери, которые проникают в кровоток ребенка во время беременности. |
Prevention through appropriate feeding and other management is more effective than treatment of advanced stages of pregnancy toxemia. |
Профилактика с помощью соответствующего кормления и других методов лечения является более эффективной, чем лечение поздних стадий токсикоза беременности. |
This reproductive control is highly correlated to unintended pregnancy. |
Этот репродуктивный контроль сильно коррелирует с непреднамеренной беременностью. |
If infected during initial stages of pregnancy severe damage to the fetus can take place. |
Большинство медицинских организаций во всем мире не согласны с ВОЗ. |
On June 8, 1964, twenty-eight weeks into her pregnancy, she and Dixon checked into a motel in Norwich, Connecticut, under aliases. |
8 июня 1964 года, на двадцать восьмой неделе беременности, они с Диксоном поселились в мотеле в Норвиче, штат Коннектикут, под вымышленными именами. |
The Pregnancy Discrimination Act of 1978 and Family and Medical Leave Act are rooted in several major court decisions leading up to them. |
Закон о дискриминации в связи с беременностью 1978 года и закон о семейном и медицинском отпуске основаны на нескольких крупных судебных решениях, приведших к ним. |
Ectogenesis - the complete OPPOSITE of pregnancy. |
Эктогенез - полная противоположность беременности. |
Pope Stephen V and Pope Sixtus V opposed abortion at any stage of pregnancy. |
Папа Стефан V и папа Сикст V выступали против абортов на любой стадии беременности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «including pregnancy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «including pregnancy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: including, pregnancy , а также произношение и транскрипцию к «including pregnancy». Также, к фразе «including pregnancy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.