Intergenerationally unfair - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unfair labor practice - несправедливая практика трудовых отношений
unfair game - нечестная игра
gain unfair competitive advantage - получить несправедливое конкурентное преимущество
unfair advantage over - несправедливое преимущество перед
unfair contract terms - несправедливые условия договора
unfair competition act - недобросовестная конкуренция акт
after an unfair trial - после несправедливого суда
law on unfair competition - Закон о недобросовестной конкуренции
unfair commercial advantage - несправедливое коммерческое преимущество
unfair examination - тенденциозный допрос
Синонимы к unfair: prejudiced, one-sided, uneven, biased, skewed, unequal, unjust, unbalanced, discriminatory, partisan
Антонимы к unfair: honest, equitable, truthful, impartial, unbiased, fair, correct
Значение unfair: not based on or behaving according to the principles of equality and justice.
The main character is Raul Endymion, an ex-soldier who receives a death sentence after an unfair trial. |
Главный герой - Рауль Эндимион, бывший солдат, который получает смертный приговор после несправедливого судебного разбирательства. |
He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences. |
Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров. |
Aristotle explicitly compared contentious reasoning to unfair fighting in athletic contest. |
Аристотель явно сравнивал спорные рассуждения с нечестной борьбой в атлетическом состязании. |
Я должен защищать своих девочек от этого несправедливого общества. |
|
Finally, professional sport is often unfair. |
В заключение, профессиональный спорт часто нечестен. |
Life, fate, and the universe itself were completely unfair. |
Жизнь, судьба и вся вселенная были совершенно несправедливы. |
Как низко с твоей стороны взывать к моим высоким чувствам. |
|
May I conclude by saying that it would be unfair to blame the United Nations for having failed our expectations. |
Позвольте мне в заключение сказать, что было бы несправедливо обвинять Организацию Объединенных Наций за наши неоправдавшиеся надежды. |
Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty. |
Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение. |
Unlike in the past, most deficits today have little to do with currency manipulation or unfair tariffs. |
Сегодня отрицательное сальдо торгового баланса, как правило, не связано с валютными манипуляциями или заградительными пошлинами. |
He thought it unfair that his parents earned only one-fourth of what business people typically were paid in China. |
Он считал несправедливым то, что его родители зарабатывали только одну четвертую среднего дохода деловых людей в Китае. |
Yet popular resistance to these supposedly unfair entitlement reductions is stronger than expected. |
Тем не менее, общественное сопротивление этим предположительно несправедливым сокращениям оказалось значительно сильнее, чем ожидалось. |
The absence of the EU from the picture is not particularly surprising given the union’s perhaps unfair reputation for toothlessness. |
Но отсутствие Евросоюза в третьем сезоне не слишком удивляет, учитывая — возможно, несправедливо — сложившийся образ слабого игрока, преследующий Европу. |
Still, despite its varied membership, the WTO does play a vital role in opening markets and enforcing rules against unfair trade. |
И тем не менее, несмотря на такую разнородность, ВТО играет ключевую роль в открытии рынков и внедрении правил против нечестной торговли. |
To those who say that this will give drug users an unfair advantage, Savulescu replies that now, without drugs, those with the best genes have an unfair advantage. |
Тем, кто скажет, что это даст несправедливое преимущество тем, кто принимает допинг, Савулеску отвечает, что без наркотиков, те, кто унаследовал лучшие гены, получают несправедливое преимущество. |
If you think it's unfair for you to kneel, come out and face me. |
Если вы считаете, что я незаслуженно заставил вас встать на колени, скажите мне это в лицо. |
The assumption among non-Mycogenians is that they're a bunch of madcaps, but that may be quite unfair. |
Среди немайкогенцев бытует мнение, что майкогенцы - сборище сумасбродов. Насколько это справедливое суждение трудно сказать. |
He thinks that it was unfair on our part to hunt his brother-in-law down when he, of his own free will, had told us the secret. |
С нашей стороны, видите ли, было нечестно преследовать его шурина, тайну которого он выдал нам по собственной воле. |
They are trying to attract our youth, using tactics that are underhanded and unfair. |
Он пытается завлечь к себе нашу молодежь, бесчестными и коварными методами. |
Это неправильно, браковать миф из-за ошибочного приема. |
|
Yes, it really is unfair, the old man agreed. Whereupon the sun immediately disappeared behind a little cloud and stayed there till the end of the game. |
Действительно несправедливо, - согласился старик, и в то же мгновение солнце скрылось за легким облачком и не появлялось до самого конца игры. |
Your Honor, that is grossly unfair. |
Ваша честь, это совершенно несправедливо. |
No - no, that's grossly unfair. |
Нет - нет, это крайне несправедливо. |
I've got a lot of love to give, and it just seems unfair to put boundaries on it. |
У меня есть много любви, чтобы отдать, и загонять себя в рамки нечестно. |
Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... and fraud and deceptive and unfair trade practices, and that's just the start, okay? |
Ваши клиенты сталкиваются с нарушением прав пожилых, а также мошенничеством, нечестной моделью сделки, и это только лишь начало, ясно? |
Боже, как несправедлив этот мир! Он так красив, а я так уродлив. |
|
It was almost unbelievable. It was so unfair. |
Это казалось Эйлин невероятным и глубоко несправедливым. |
In the interest of discretion, and eliminating distraction and unfair advantage, we ask that you leave all possessions here during the game... |
В интересах конфиденциальности, и с целью исключить отвлекающие моменты, и несправедливые преимущества, мы просим вас оставить все свои вещи на время игры... |
Colombians say... God made our land so beautiful... it was unfair to the rest of the world. |
Колумбийцы говорят... что бог создал нашу страну такой красивой. |
It would be unfair to take you out of here. |
Было бы несправедливо, отнять это у тебя. |
что менять прошлое как-то нечестно. |
|
Извините, это было несправедливо по отношению к пальцу. |
|
While we're at it, it's incredibly unfair of you to eavesdrop on a private call and then misjudge me, based entirely on what you thought you heard. |
И кстати, с вашей стороны абсолютно нечестно - подслушивать мой разговор и оценивать меня на основе того, что вы услышали. |
I think that's an unfair characterization of what I intended to say, so... |
Я считаю, что это неверная интерпретация того, что я собиралась... |
Trump is a skeptic of multilateral trade deals, as he believes they indirectly incentivize unfair trade practices that then tend to go unpoliced. |
Трамп скептически относится к многосторонним торговым сделкам, так как считает, что они косвенно стимулируют недобросовестную торговую практику, которая затем, как правило, остается незаполированной. |
Statistical bias results from an unfair sampling of a population, or from an estimation process that does not give accurate results on average. |
Статистическая погрешность является результатом несправедливой выборки населения или процесса оценки, который не дает точных результатов в среднем. |
Harrison took the side of industrialists and factory workers who wanted to keep tariffs high, while Cleveland strenuously denounced high tariffs as unfair to consumers. |
Харрисон встал на сторону промышленников и фабричных рабочих, которые хотели сохранить высокие тарифы, в то время как Кливленд решительно осуждал высокие тарифы как несправедливые по отношению к потребителям. |
If entrapment occurred, then some prosecution evidence may be excluded as being unfair, or the proceedings may be discontinued altogether. |
Если имела место провокация, то некоторые доказательства обвинения могут быть исключены как несправедливые или производство может быть прекращено полностью. |
Vandana Chavan of Nationalist Congress Party has pointed out that the bill was unfair as nowadays, many women earn equal to or more than their husbands. |
Вандана Чаван из националистической партии Конгресса отметила, что законопроект был несправедливым, поскольку в настоящее время многие женщины зарабатывают столько же или больше, чем их мужья. |
Clearly, expecting mere repetition of the wheel is unfair – but MU.ZZ. |
Ясно, что ожидать простого повторения колеса несправедливо-Но Му.ЗЗ. |
Government critics, including opposition leader Vladimir Kozlov, remained in detention after unfair trials. |
Критики правительства, в том числе оппозиционер Владимир Козлов, остались под стражей после несправедливых судебных разбирательств. |
In an attempt to seek justice as a response to what is perceived as an unfair act, an employee will often seek justice. |
Пытаясь добиться справедливости в ответ на то, что воспринимается как несправедливый поступок, работник часто стремится к справедливости. |
They also argued that the cap put lesser-known candidates at a disadvantage, which was unfair since Harris had to spend more to increase her profile. |
Они также утверждали, что шапка ставит менее известных кандидатов в невыгодное положение, что было несправедливо, поскольку Харрис пришлось потратить больше, чтобы увеличить свой профиль. |
This is not to say the game cannot be complicated or random or appear unfair. |
Это не значит, что игра не может быть сложной или случайной или казаться несправедливой. |
In October 1969, he proclaimed the current trade terms unfair, benefiting foreign corporations more than the Libyan state, and by threatening to reduce production. |
В октябре 1969 года он объявил нынешние условия торговли несправедливыми, что принесло выгоду иностранным корпорациям больше, чем ливийскому государству, и пригрозил сократить производство. |
The agreement seen as grossly unfair to Ingushestia ignited widespread protests eventually leading to resignation of Yevkurov on 24 June 2019. |
Соглашение, расцененное как крайне несправедливое по отношению к Ингушетии, вызвало массовые протесты, которые в конечном итоге привели к отставке Евкурова 24 июня 2019 года. |
That does not permit you to recite some juicy allegations that were unfair to begin with and which have been shown to be entirely groundless. |
Это не позволяет вам перечислить некоторые пикантные утверждения, которые были несправедливы с самого начала и которые были доказаны как совершенно беспочвенные. |
It is unfair for the University of Toronto United Nations Society's page to have been deleted for various reasons. |
Она обычно начинается вскоре после выздоровления от вирусной инфекции, такой как грипп или ветрянка. |
The book cites poor working conditions and an unfair pay system as responsible for high annual employee turnover in the industry. |
В книге приводятся плохие условия труда и несправедливая система оплаты труда, которые являются причиной высокой годовой текучести кадров в отрасли. |
Though some historians have criticised Elizabeth on similar grounds, Raleigh's verdict has more often been judged unfair. |
Хотя некоторые историки критиковали Елизавету на подобных основаниях, приговор Рэли чаще всего считался несправедливым. |
He also believes that while this judgment is unfair, the character of Little Nell is still awful. |
Он также считает, что, хотя это суждение несправедливо, характер маленькой Нелл все еще ужасен. |
The rebellion demonstrated the refusal of the workers to be dominated by unfair government and laws. |
Восстание продемонстрировало отказ рабочих подчиняться несправедливому правительству и законам. |
Or I could just let CheeseDreams pick the mediator - which seems unfair and counter to the whole notion of mediation. |
Или я мог бы просто позволить Чиздримсу выбрать посредника - что кажется несправедливым и противоречит всему понятию посредничества. |
Some store owners criticized the Mint's partnership with Wal-Mart and Sam's Club as being unfair to smaller retailers. |
Некоторые владельцы магазинов критиковали партнерство монетного двора с Wal-Mart и Sam's Club как несправедливое по отношению к мелким розничным торговцам. |
The Arbitration Committee has ruled in favor of showing leniency to BLP subjects who try to fix what they see as errors or unfair material. |
Арбитражный комитет вынес решение в пользу проявления снисходительности к субъектам BLP, которые пытаются исправить то, что они считают ошибками или несправедливым материалом. |
Pilots involved in accidents will now expect harsh, unfair treatment by investigators. |
Пилоты, попавшие в аварию, теперь будут ожидать сурового, несправедливого обращения со стороны следователей. |
Уотсон решила задокументировать то, что она считала несправедливой практикой. |
|
Polygon's Kollar felt that the combat was unfair, especially when fighting the Infected. |
Коллар полигона чувствовал, что бой был несправедливым, особенно когда сражался с зараженными. |
The peasants did everything they could to protest what they considered unfair seizures. |
Крестьяне делали все возможное, чтобы протестовать против того, что они считали несправедливыми захватами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «intergenerationally unfair».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «intergenerationally unfair» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: intergenerationally, unfair , а также произношение и транскрипцию к «intergenerationally unfair». Также, к фразе «intergenerationally unfair» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.