Is human nature - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
what is your surname - как ваша фамилия
there is a first time for everything - все случается в первый раз
she is seeking - она ищет
a size is less - размер меньше
who is setting - который является настройкой
is subdivided - подразделяют
it is by accident - это случайно
is the first one to - является первым, кто
is fully drawn - полностью обращено
company is wholly owned by - Компания полностью принадлежит
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human factor - фактор субъективности
human resources adviser - консультант по персоналу
without human intervention - без вмешательства человека
human feeling - человеческое чувство
human difference - человек разница
human -cancelling - человек -cancelling
understanding human rights issues - понимание проблем в области прав человека
associate human resources - ассоциированные человеческие ресурсы
uphold human dignity - Поддерживать человеческое достоинство
human devastation - человек опустошение
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
elements of nature - элементы природы
explained the nature of the - объяснил природу из
creative nature - творческая натура
of subjective nature - субъективного характера
indication relating to the nature - Индикация, относящаяся к природе
exceptional in nature - исключительный по своей природе
symbolic nature - символический характер
rich nature - богатая природа
property nature - свойство природы
nature dominates - природа властвует
Синонимы к nature: the universe, the cosmos, the natural world, the environment, wildlife, flora and fauna, Mother Nature, Mother Earth, the countryside, complexion
Антонимы к nature: culture, affectation, artificiality, nothingness, inanity, indoors, void, emptiness, unsystematicity, accessories
Значение nature: the phenomena of the physical world collectively, including plants, animals, the landscape, and other features and products of the earth, as opposed to humans or human creations.
It’s human nature to want to win on every trade you take; after all, we have an innate need to be right and to feel like we are in control. |
В конце концов, мы имеем врожденную потребность быть правыми, и чувствовать, что контролируем ситуацию. |
The human nature has a need to always communicate, to have friends, partners and children, to share emotions and experience. |
Человеческая природа имеет необходимость постоянно общаться, иметь друзей, партнеров и детей, чтобы делиться эмоциями и опытом. |
Then, people said monarchy dominated everywhere because it was rooted in human nature. |
Тогда люди говорили, что монархия преобладает везде, потому что она коренится в человеческой природе. |
The novel is praise to human labour and the triumph of man over nature. |
Роман — хвала человеку труда и торжеству человека над природой. |
What was beginning to disappear was the enlightenment idea, that human beings are separate from the rest of nature and masters of their own destiny. |
Это было началом исчезновения просветительской идеи, что люди отделены от остальной природы, и сами творцы собственных судеб. |
A famous quotation can be found - if you look on the web, you can find it in literally scores of English core syllabuses - In or about December 1910, human nature changed. |
Можно найти интересную цитату (если поискать в сети, можно найти её в литературных источниках, входящих в основную программу изучения английского языка): Примерно в декабре 1910 года человеческая природа изменилась. |
To say the truth, every physician almost hath his favourite disease, to which he ascribes all the victories obtained over human nature. |
Сказать правду, почти у каждого врача есть своя излюбленная болезнь, которой он приписывает все победы, одержанные над человеческим естеством. |
It really does feel like the ground that we're on is a ground populated by deep questions of morality and human nature. |
Действительно земля усеяна вопросами морали и природы человека, и ваши мудрые слова очень актуальны. |
It is based on a fundamental need of human nature -the need to talk, to reveal oneself. |
В основе этого лежит фундаментальная потребность человеческой натуры - потребность говорить, рассказывать о себе. |
You saw in that room human nature taken by surprise, and often the mask of custom was torn off rudely, showing you the soul all raw. |
В этой комнате вы видели человека, пойманного врасплох: неожиданность срывала с него маску социальных условностей, и под ней обнажалась ничем не защищенная душа. |
There is no more space, and yet it's human nature to want to claim your own turf. |
Места больше нет, но человеческой натуре свойственно желать больше, чем ей требуется. |
The experiences that I shared with you today taught me that to make data faithfully representative of our human nature and to make sure they will not mislead us anymore, we need to start designing ways to include empathy, imperfection and human qualities in how we collect, process, analyze and display them. |
Опыт, которым я поделилась сегодня с вами, учит, что для создания достоверной базы данных, представляющей природу человека и не вводящей нас в заблуждение, нам необходимо создавать способы для включения эмпатии, несовершенства и человеческих качеств в процесс сбора, анализа и представления различных данных. |
The provision, then, which we have here made is no other than Human Nature. |
А заготовленная нами провизия является не чем иным, как человеческой природой. |
Human nature? or merely some more or less unsavoury undergarment, disguising and disfiguring human nature? |
Человеческую природу или только более или менее грязное нижнее белье, скрывающее и искажающее эту природу? |
By avoiding a more literal transcription of human nature, it clearly comprises the basic tenets of fauvism. |
В бегстве от более буквального изображения человеческой природы, она явно отражает основные принципы фовизма. |
At the dark heart of The Prince is an unsparing and unsentimental view of human nature. |
В темной основе «Государя» лежит беспощадное и лишенное всякой сентиментальности мнение о человеческой природе. |
Perhaps it is only human nature to inflict suffering on anything that will endure suffering, whether by reason of its genuine humility, or indifference, or sheer helplessness. |
Быть может, человеку по природе свойственно испытывать терпение тех, кто сносит все из простой покорности, или по безразличию, или по слабости. |
It seems to be part of human nature willfully to deny the possibility of great crises, or at least to downplay them. |
Похоже, что частью человеческой природы является преднамеренное отрицание возможности масштабных кризисов, или, по крайней мере, их преуменьшение. |
It was important not to fracture the integral nature of human rights by singling out any one of its components. |
Важно не дробить комплексный характер прав человека, выделяя какой-либо один из его компонентов. |
We affirm that dialogue among cultures and civilizations emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture. |
Мы подтверждаем, что диалог между культурами и цивилизациями выступает как неотъемлемое требование самой человеческой натуры, а также культуры. |
It's human nature to take your foot off the gas right before the finish line. |
Такова человеческая природа - отпускать педаль газа прямо перед финишной чертой. |
Once again I spent some time pondering the curiosities of human nature. |
И снова я провел добрых полчаса в размышлениях о странностях человеческой натуры. |
Faugh! if you like. But you will not alter human nature by saying faugh. |
Согласен с вами, но вы не измените человеческой природы. |
To deserve them, a human being must be faithful to his or her basic nature; the same was true for communities and nations. |
С тем чтобы быть достойным этих прав, человек не должен вступать в противоречие со своим глубинным естеством; то же самое относится к сообществам и нациям. |
Until recently the planet was a large world in which human activities and the nature were in balance. |
Только недавно планета была большим миром, в котором человеческая деятельность и природное состояние были в балансе. |
Human leather is the softest in nature because it has the smallest grain size. |
Человеческая кожа - самая мягкая в природе, потому что у неё наименьшая зернистость. |
So help us understand, these principles of human nature have been with us forever. |
Я правильно понимаю, что эти принципы человеческой природы извечны. |
The masterpieces of this genre by Sir Arthur Conan Doyle, Agatha Christie and others, show the depths of psychological analysis, the insight into the human nature. |
Шедевры этого жанра сэра Артура Конан Дойла, Агаты Кристи и других показывают глубины психологического анализа, проникновения в человеческую натуру. |
I know human nature much better, sir, than to admit for an instant that a gentleman of your appearance is not interested in whatever concerns his friend. |
Я слишком хорошо знаю человеческую натуру, сэр, чтобы хоть на минуту допустить, что джентльмен, подобный вам, не интересуется чем-либо, что имеет отношение к его другу. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
I am enjoying Humes' A Treatise of Human Nature, well, at least I think I am. |
Мне очень нравится Трактат о человеческой природе Юма. По крайней мере, мне так кажется. |
Some will object that this idea won't work because it runs counter to greedy human nature. |
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека. |
If we could implant that more nuanced view of human nature in every design, would that be a step forward? |
Если бы могли более внимательно взглянуть на человеческую природу, стало бы это шагом вперед? |
Ему понравилось написать десяток книг о природе человеческого сообщества. |
|
It goes to the heart of human nature and the character of society. |
Оно связано с самой сущностью человеческой природы и характером общества. |
Human nature untethered in all its flawed glory. |
Человеческая природа во всей своей красе. |
Square held human nature to be the perfection of all virtue, and that vice was a deviation from our nature, in the same manner as deformity of body is. |
Сквейр считал человеческую природу верхом всяческой добродетели, а порок - такой же ненормальностью, как физическое уродство. |
Work is against human nature. |
Работа противна природе человека. |
These are qualities that distil the multifaceted nature of the human fate and in an astounding manner. |
Эти качества извлекают сущность многогранного характера человеческой судьбы поразительным образом. |
Papa was a prodigy in the field of meat, but his real genius was for human nature. |
Папа был одаренным человеком в мясном деле,но его настоящая гениальность - в умении разбираться в людях. |
After all, nature was not dumb in the poor fellow, and his human sensibility, all maliciously contorted as it was, quivered no less than any other. |
Несмотря ни на что, голос природы жил в бедняге; его позвоночник, хотя и жестоко искривленный, был не менее чувствителен, чем у всякого другого. |
Но мы всё сможем превозмочь, если будем трудиться сообща. |
|
They argue that its premises are in disaccord with the known laws governing human nature, that its details do not square with the average of probability. |
Они заявляют, что все ее предпосылки находятся в противоречии с законами, управляющими человеческой природой, что ее детали не соответствуют нормам вероятности. |
A simple compound found throghout nature which has profound effects on human consciousness. |
Простой элемент, найденный в природе, который имеет сильное воздействие на человеческое сознание. |
How do you transform human nature so that people will be capable of democracy? |
Как изменить человеческую природу, чтобы люди были способны к демократии? |
I could tell you tales of cobbler's wax which would disgust you with human nature.' |
Я мог бы рассказать вам о таких бесчестных проделках, которые внушили бы вам отвращение к людям. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. |
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
Self-centered as Arina Petrovna was by nature, yet the proximity of human breath had its calming effect even upon her. |
Как ни сосредоточенна была Арина Петровна ко природе, но близость человеческого дыхания производила и на нее успокоительное действие. |
The maggot cells changed the structure of the human cells into their own nature. |
Клетки личинки изменили структуру человеческих клеток, превратили их в свое подобие. |
I am not afflicted with a mania for perpetuity, nor have I a great veneration for human nature, such as God has made it. |
Я не испытываю ни жажды вечности, ни особого уважения к человеческому роду, - стоит только посмотреть, что из него сделал бог! |
Because remember - I said they're going to read everything the human race has ever written. |
Помните, я говорил, что они прочитают всё, что когда-либо написали люди? |
The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. |
Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе. |
An election analyst and an international human rights monitor started work in June, the latter to work in the provincial office in Kampong Cham. |
В июне приступили к работе специалист по анализу результатов выборов и международный наблюдатель по вопросам прав человека, причем последний из них будет осуществлять деятельность в провинциальном отделении в Кампонгтяме. |
The Fund is managed by the United Nations Secretariat, and more specifically by the Centre for Human Rights in Geneva. |
Функционирование Фонда обеспечивает Секретариат Организации Объединенных Наций, а более конкретно - Центр по правам человека. |
Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. |
С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций. |
One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity. |
Одним из основных достижений ХХ столетия стало беспрецедентное увеличение продолжительности жизни. |
And you realize this has been, like, the worst pickup in human history. |
Ты понимаешь, что это был худший подкат в истории человечества. |
Тем не менее, точный характер этих мер остается неясным. |
|
Fresh air and sunshine - Nature's recipe for a hale and hearty child. |
Свежий воздух и солнце, натуральный рецепт для бодрости и здоровья ребенка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is human nature».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is human nature» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, human, nature , а также произношение и транскрипцию к «is human nature». Также, к фразе «is human nature» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.