Judge judgement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: судить, оценивать, осуждать, рассудить, решать, считать, рассматривать, порицать, приходить к выводу, быть арбитром
noun: судья, эксперт, ценитель, арбитр, знаток, третейский судья
presiding judge - председатель суда
appearing before the judge - представать перед судом
nominate judge - назначать судью
former judge - бывший судья
what judge - то, что судья
judge panel - судья панели
county judge - графство судья
judge vagn joensen - судить Vagn Йоэнсен
judge gilbert guillaume - Судья Жильбер Гийом
judge business school - Судья бизнес-школы
Синонимы к judge: jurist, sheriff, justice, magistrate, ombudsman, moderator, ombudsperson, examiner, arbiter, arbitrator
Антонимы к judge: justify, misjudge, underestimate
Значение judge: a public official appointed to decide cases in a court of law.
noun: суждение, усмотрение, приговор, мнение, решение суда, кара, наказание, рассудительность, взгляд, божья кара
sit in judgement - являться судьей
power of judgement - право принимать решения
obtained a judgement - получил судебное решение
established by judgement - установлено по решению суда
her judgement - ее решение
divorce judgement - судебное решение о разводе
independence of judgement - Независимость суда
reverse the judgement - обратное суждение
cloud my judgement - облако мое суждение
judgement or order - судебное решение или приказ
Синонимы к judgement: canniness, wit, discrimination, acumen, prudence, sharpness, shrewdness, perception, wisdom, gumption
Антонимы к judgement: folly, misjudgment
Значение judgement: the ability to make considered decisions or come to sensible conclusions.
I use my judgement for what I expect our articles to be to judge both the nominated articles and the feedback that article has recieved. |
Я использую свое суждение для того, что я ожидаю от наших статей, чтобы судить как о номинированных статьях, так и об отзывах, которые эта статья получила. |
Let me be not the judge, but allow a higher judge in. The Judgement of God. |
Поэтому, рассужу вас не я, а суд намного выше моего суд Господа! |
By December 2018, the presiding judge ruled against issuing summary judgement in the case, setting up for a jury trial to hear the full case. |
К декабрю 2018 года председательствующий судья вынес решение об отказе в вынесении суммарного решения по этому делу,назначив суд присяжных для рассмотрения всего дела. |
The case was heard by Judge Deborah Chasanow of the United States District Court for the District of Maryland, which granted summary judgement for the Commission. |
Это дело было рассмотрено судьей Деборой Чейсаноу из окружного суда Соединенных Штатов по округу Мэриленд, который вынес решение комиссии в упрощенном порядке. |
However the court made no judgement on whether the right dated back to the Assize of Arms. |
Однако суд не вынес никакого решения о том, относится ли это право к ассимиляции оружия. |
A person of your intelligence and judgement with a faculty of observation would have been a very useful witness to have. |
Человек с вашим умом, наблюдательностью и здравым смыслом очень пригодился бы в качестве свидетеля. |
I therefore claim rapport with the Source so that you may make your judgement. |
Поэтому я прошу связи с Источником, чтобы вы могли вынести свое решение. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. |
По мнению Комиссии, УСВН приводит в обоснование своих утверждений убедительные оперативные доводы, основанные на профессиональном опыте и оценках его сотрудников. |
Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France. |
К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции. |
Judge Stillman will be notified of this. |
Я сообщу об этом судье Стилману. |
Several delegations suggested that the element should be drafted in a way to suggest dialogue, rather than judgement. |
Ряд делегаций предложили, чтобы этот элемент был сформулирован так, чтобы он побуждал к диалогу, а не к критике. |
To date there have been no judgements rendered on the merits. |
На сегодняшний день по существу дела не вынесено ни одного решения. |
Their hearings are held and judgements handed down by three judges. |
Заседания апелляционных судов проводятся и решения выносятся тремя судьями. |
Judgements of oblast, city and rayon courts are not published anywhere. |
Решения областных, городских и районных судов нигде не публикуются. |
Contrary to what is stated in the judgement of 11 November 2003, neither Ashurov, nor Shoymardonov and Sulaymonov, were in Dushanbe on that day. |
Вопреки тому, что говорилось в решение суда от 11 ноября 2003 года, ни Ашуров, ни Шоймардонов, ни Сулаймонов в указанный выше день в Душанбе не находились. |
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. |
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. |
If you do not repulse Nellie, perhaps then I shall forgive you, and at the judgement day I will stand before the throne of God and pray for your sins to be forgiven. |
Если вы не отвергнете Нелли, то, может быть, там я прощу вас, и в день суда сама стану перед престолом божиим и буду умолять Судию простить вам грехи ваши. |
Apart from receiving a judgement, free. |
За исключением получения решения суда свободна. |
Я готова доверять вашему мнению, посол. |
|
But a big part of our plan to make San Vicente the epicenter of Brooks Innovations hinges on the judge. |
Но от него зависит значительная часть плана по созданию в Сан-Висенте центра Брукс Иновейшнс. |
Но хороший доносчик не судит то, что узнаёт. |
|
Well, he's repaying the Judge's enlightenment by stalking her. |
Ну, за эту просвещённость он отплатил судье преследованием. |
There were some good funny looks in the room towards the judge. |
В зале, некоторые странно смотрели на судью. |
Я сужу об этом по вкусу, остающемуся во рту. |
|
Uh, just taking instructions, Judge. |
Просто выдаю инструкции, судья. |
Она просила судью не применять смертную казнь. |
|
As I am shortly to embark on an annual leave... ..I will present my judgement this afternoon. |
Поскольку я должен вскоре отправиться в ежегодный отпуск... я представлю свое судейское решение в полдень. |
Judgement will rain down on us all... |
Божья кара обрушится на всех нас... |
Judge Barnes ruled against him in a patent case a few months back. |
Судья Барнс приняла решение не в его пользу несколько месяцев назад в деле о патенте. |
The judge took into account his advancing years and his decades of public service. |
Судья принял во внимание его далеко не юный возраст и десятилетия на госслужбе. |
Ты ведь считаешь меня здравомыслящей? |
|
Yeah, well she can sit in judgement on Gates. |
Да, она может осуждать Гейтса. |
'Cause when the judge calls his first witness tomorrow, my only plan so far is to run away, and... open a butcher shop. |
Потому что, завтра, когда судья позовёт первого свидетеля, я собираюсь убежать как можно дальше и... открыть мясную лавку. |
Bring her back to her home, my dear, and at the dread day of judgement God will reward you for your mercy and humility! ... |
Вороти ее в родительский дом, голубчик, и сам бог на страшном суде своем зачтет тебе твое смирение и милосердие!.. |
Judge, I spoke about my pregnancy in front of him, his doaugher and her teacher. |
Судья, я говорила о беременности вслух при нем, при его дочери и ее учительнице. |
That demonstrates a serious lack of judgement. |
Это показывает серьезный недостаток умения верно оценивать ситуацию. |
We are reporting the judgement of many that China has made significantly pro-capitalist economic reforms; the quote is a support of this view. |
Мы сообщаем мнение многих о том, что Китай провел значительные прокапиталистические экономические реформы; цитата является подтверждением этой точки зрения. |
We don't need Critics to sway our judgement,... do we? |
Нам не нужны критики, чтобы повлиять на наше суждение... так ли это? |
Judgement is the fifth album by the British rock band Anathema. |
Judgment-пятый альбом британской рок-группы Anathema. |
In 550 BC, the Athenian statesman and poet Solon argued that the terms of a man's will might be invalidated if he exhibited loss of judgement due to advanced age. |
В 550 году до нашей эры Афинский государственный деятель и поэт Солон утверждал, что условия завещания человека могут быть аннулированы, если он проявит утрату рассудительности из-за преклонного возраста. |
Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good. |
Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми. |
The closing credits indicate that Robert later wins an $18.7 million judgement from Chrysler Corporation as well. |
Заключительные кредиты указывают на то, что Роберт позже выигрывает судебное решение на сумму 18,7 миллиона долларов от корпорации Chrysler. |
Kant holds that the definition of truth is merely nominal and, therefore, we cannot employ it to establish which judgements are true. |
Кант считает, что определение истины является чисто номинальным, и поэтому мы не можем использовать его для установления того, какие суждения истинны. |
We will use our best judgement in applying these criteria to your request. |
Мы будем использовать наши лучшие суждения при применении этих критериев к вашему запросу. |
Это не суждение о чьей-то ценности. |
|
The division's situation was not improved by a grave error of judgement by Montgomery. |
Положение дивизии не улучшилось из-за серьезной ошибки, допущенной Монтгомери. |
Пусть читатель сам решит, как рассматривать суждение X о Y. |
|
The exemplar theory states that we categorize judgements by comparing it to a similar past experience within our stored memories. |
Теория примеров утверждает, что мы классифицируем суждения, сравнивая их с аналогичным прошлым опытом в наших сохраненных воспоминаниях. |
If Jackson were to have made these comments more than once, our judgement w/r to his anti-anything would still be opinions. |
Если бы Джексон сделал эти замечания более одного раза, наше суждение о его анти-чем-либо все равно было бы мнением. |
You have to draw the line somewhere, and judgements about a person's percieved anti-anything are inherently subjective. |
Вы должны где-то провести черту, и суждения о воспринимаемом человеком анти-чем-либо изначально субъективны. |
I guess, like anything else Wiki, I should just make my best judgement call and wait to be corrected. |
Я думаю, что, как и все остальное Вики, я должен просто сделать свой лучший выбор и ждать, пока меня поправят. |
I've dropped it because the mess you created, the general illiteracy of your judgements, makes editing there impossible. |
Я бросил его, потому что беспорядок, который вы создали, общая неграмотность ваших суждений делают редактирование там невозможным. |
The acronym VIVA provides four different attributes of what makes a target actually suitable, in the judgement of the offender. |
Аббревиатура VIVA содержит четыре различных признака того, что делает цель действительно подходящей, по мнению преступника. |
If officer didn't pursue, was it because he made immediate judgement it was not warranted? |
Если офицер не стал преследовать его, было ли это потому, что он немедленно принял решение, что это не было оправдано? |
But what was absolutely vindicated were his key political judgements. |
Но что было абсолютно оправдано, так это его ключевые политические суждения. |
здравый смысл - это суждение, мудрость и практичность. |
|
Where Editor A copies Editor B's errors in judgement, Editor B retains editorial privilege over Editor B's content. |
Если редактор а копирует ошибки редактора Б в своих суждениях, то редактор Б сохраняет редакторские привилегии по отношению к содержимому редактора В. |
This judgement seemed to please everybody except the people of Krikkit themselves, but the only alternative was to face annihilation. |
Это решение, казалось, понравилось всем, кроме самих жителей Криккита, но единственной альтернативой было полное уничтожение. |
By 1986, he was composing for movies such as Judgement and Hit List. |
К 1986 году он уже сочинял музыку для таких фильмов, как Судный день и хит-лист. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judge judgement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judge judgement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judge, judgement , а также произношение и транскрипцию к «judge judgement». Также, к фразе «judge judgement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.