Judgement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- judgement [ˈʤʌʤmənt] сущ
- суждениеср, судебное решение, рассудительностьж, решение суда(judgment)
- value judgement – оценочное суждение
- оценкаж(evaluation)
- мнениеср, заключениеср, заключение экспертизы(opinion, expert opinion)
- subjective judgement – субъективное мнение
- expert judgement – экспертное заключение
- приговорм, приговор суда, вынесение приговора(verdict, court verdict, sentencing)
- copy of the judgement – копия приговора
- осуждениеср(conviction)
- правосудиеср(justice)
- решениеср, постановлениеср(decision)
- final judgement – окончательное решение
- судм(court)
- last judgement – страшный суд
- осмыслениеср(comprehension)
- судействоср(judging)
- усмотрениеср(discretion)
- судебный приговор(adjudication)
- суд Божий
-
- judgement [ˈʤʌʤmənt] прил
- судный
-
- judgment [ˈʤʌʤmənt] сущ
- суждениеср, судм, судебное решение, решение суда(judgement, court, court decision)
- value judgment – оценочное суждение
- righteous judgment of god – праведный суд божий
- приговорм, наказаниеср, осуждениеср(verdict, punishment, condemnation)
- own judgment – собственный приговор
- eternal judgment – вечное осуждение
- решениеср, постановлениеср(decision)
- enforcement of court judgments – исполнение судебных решений
- мнениеср, заключениеср, взглядм(opinion)
- professional judgment – заключение специалиста
- рассудительностьж, здравый смысл, усмотрениеср, здравомыслиеср(discretion, common sense, sanity)
- оценкаж(evaluation)
- expert judgment – экспертная оценка
- правосудиеср(justice)
- jewel of judgment – камень правосудия
- страшный суд(last judgment)
- Караж
-
noun | |||
суждение | judgment, assertion, assessment, verdict, estimation, advice | ||
усмотрение | discretion, judgment, judgement | ||
приговор | sentence, judgment, condemnation, doom, adjudication, finding | ||
мнение | opinion, view, mind, belief, say, judgment | ||
решение суда | judgment, finding, judgement | ||
кара | punishment, judgment, retribution, scourge, penance, visitation | ||
наказание | punishment, penalty, chastisement, judgment, discipline, penance | ||
рассудительность | judgment, reasonableness, sobriety, judgement | ||
взгляд | sight, view, look, opinion, glance, judgment | ||
божья кара | judgment, judgement | ||
умение правильно разбираться | judgment, judgement |
- judgement сущ
- judgment · decision · verdict · ruling · conviction · resolution · doom · sentence
- opinion · conclusion
- assessment · evaluation
- judicial decision · court decision · court ruling · legal judgement · judicial award
- estimation · estimate
- view
- judgment сущ
- judgement · decision · ruling · resolution · sound judgment · doom · value judgment
- verdict · conviction
- opinion · conclusion · mind
- court · trial · tribunal · court of justice · court of law · law court
- judicial decision · court decision · court ruling
- assessment · evaluation
- estimation · estimate
- view
noun
- discernment, acumen, shrewdness, astuteness, sense, common sense, perception, perspicacity, percipience, acuity, discrimination, reckoning, wisdom, wit, judiciousness, prudence, canniness, sharpness, sharp-wittedness, powers of reasoning, reason, logic, savvy, horse sense, street smarts, gumption
- verdict, decision, adjudication, ruling, pronouncement, decree, finding, sentence
- assessment, evaluation, appraisal, review, analysis, criticism, critique
- sagacity, sagaciousness, discernment
- mind
- perspicacity
- opinion, legal opinion
- judicial decision
- judging
- assessment
- judgment сущ
- folly · misjudgment
folly, misjudgment
Judgement the ability to make considered decisions or come to sensible conclusions.
But I have made a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual. |
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала. |
In this explanation, God's condemnation of evil is declared to be a good judgement. |
В этом объяснении Божье осуждение зла объявляется добрым судом. |
The hymn alludes to “end of the world” events, pertaining to the Judgement Day in Christian eschatology. |
Гимн намекает на события конца света, относящиеся к Судному дню в христианской эсхатологии. |
He spoke to the sky and said And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true. |
Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... .. на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво. |
All DOCG wines from each producer are analysed and tasted by government–licensed judgement panel before being bottled. |
Все вина DOCG от каждого производителя анализируются и дегустируются лицензированной правительством судебной комиссией перед бутилированием. |
Clearly there may at times be an element of judgement in applying this guideline, and it may depend on the individual circumstances surrounding the quotation. |
Очевидно, что иногда в применении этого руководящего положения может присутствовать элемент суждения, и это может зависеть от индивидуальных обстоятельств, окружающих цитату. |
To ensure independent judgement, a page should not be deleted by the same person who added the {{proposed deletion}} tag. |
Для обеспечения независимого суждения страница не должна быть удалена тем же лицом, которое добавило тег {{proposed deletation}}. |
Coup started to use rail transportation for the circus in 1872, against Barnum's judgement. |
Путч начал использовать железнодорожный транспорт для цирка в 1872 году, вопреки решению Барнума. |
In 2000, a jury awarded Cook $655,900 judgement, which was appealed. |
В 2000 году жюри присяжных присудило Куку 655 900 долларов США, решение которого было обжаловано. |
His judgement of people was remarkably accurate, he very rarely made a mistake in selecting men for a commission. |
Его суждения о людях были удивительно точны, он очень редко ошибался в выборе людей для поручения. |
Where Editor A copies Editor B's errors in judgement, Editor B retains editorial privilege over Editor B's content. |
Если редактор а копирует ошибки редактора Б в своих суждениях, то редактор Б сохраняет редакторские привилегии по отношению к содержимому редактора В. |
However, in March 2012, the Commission reopened the case in order to take this judgement into account. |
Однако в марте 2012 года комиссия вновь открыла это дело, чтобы принять во внимание это решение суда. |
My judgement approves this measure and my whole heart is in it. |
Для себя я принял решение, и я верю в него всем сердцем. |
Will there be an opportunity for final perusal and judgement of the candidate articles for the trial CD? |
Будет ли возможность для окончательного прочтения и вынесения решения по кандидатским статьям для пробного КР? |
I use my judgement for what I expect our articles to be to judge both the nominated articles and the feedback that article has recieved. |
Я использую свое суждение для того, что я ожидаю от наших статей, чтобы судить как о номинированных статьях, так и об отзывах, которые эта статья получила. |
Возможно, мое заключение было некорректным. |
|
The division's situation was not improved by a grave error of judgement by Montgomery. |
Положение дивизии не улучшилось из-за серьезной ошибки, допущенной Монтгомери. |
Meucci took him to court, but died before the judgement was given, leaving Bell to claim his place in history. |
Меуччи подал на него в суд, но умер до решения суда, оставив имя Белла в истории. |
We are reporting the judgement of many that China has made significantly pro-capitalist economic reforms; the quote is a support of this view. |
Мы сообщаем мнение многих о том, что Китай провел значительные прокапиталистические экономические реформы; цитата является подтверждением этой точки зрения. |
In July 2012, however, a default judgement of over US$350,000 was entered against the defendant. |
Однако в июле 2012 года в отношении ответчика было вынесено заочное решение на сумму более 350 000 долларов США. |
I'm not going to sit in judgement, sir, if that's what you mean. |
Я не собираюсь вас осуждать, если вы это имели в виду. |
This judgement seemed to please everybody except the people of Krikkit themselves, but the only alternative was to face annihilation. |
Это решение, казалось, понравилось всем, кроме самих жителей Криккита, но единственной альтернативой было полное уничтожение. |
To date there have been no judgements rendered on the merits. |
На сегодняшний день по существу дела не вынесено ни одного решения. |
Пусть читатель сам решит, как рассматривать суждение X о Y. |
|
Judgements of oblast, city and rayon courts are not published anywhere. |
Решения областных, городских и районных судов нигде не публикуются. |
Gabriel's trumpet... the Four Horsemen, the Last Judgement, the whole bit. |
Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее |
Their hearings are held and judgements handed down by three judges. |
Заседания апелляционных судов проводятся и решения выносятся тремя судьями. |
Apart from receiving a judgement, free. |
За исключением получения решения суда свободна. |
I guess, like anything else Wiki, I should just make my best judgement call and wait to be corrected. |
Я думаю, что, как и все остальное Вики, я должен просто сделать свой лучший выбор и ждать, пока меня поправят. |
Moreover, it was uncertain whether a French judgement could be enforced against a Liberian shell company with no assets in France. |
К тому же было неясно, может ли решение французского суда быть исполнено против либерийской нефтяной компании, не имеющей активов во Франции. |
You have to draw the line somewhere, and judgements about a person's percieved anti-anything are inherently subjective. |
Вы должны где-то провести черту, и суждения о воспринимаемом человеком анти-чем-либо изначально субъективны. |
Judgement will rain down on us all... |
Божья кара обрушится на всех нас... |
We don't need Critics to sway our judgement,... do we? |
Нам не нужны критики, чтобы повлиять на наше суждение... так ли это? |
This issue is known as the Ayodhya Dispute for which the final judgement was declared by the Supreme Court of India on 9 November 2019. |
Этот вопрос известен как спор Айодхья, по которому окончательное решение было объявлено Верховным судом Индии 9 ноября 2019 года. |
The marriage was the first of a series of errors of judgement by Mary that handed the victory to the Scottish Protestants and to Elizabeth. |
Этот брак был первым из ряда ошибок Марии, которые принесли победу шотландским протестантам и Елизавете. |
On 18 May 2016, the judgement was overturned on appeal, effectively legalizing Uber in Victoria. |
18 мая 2016 года решение суда было отменено в апелляционном порядке, что фактически легализовало Uber в Виктории. |
Я готова доверять вашему мнению, посол. |
|
The White Helmets apologised for their volunteers' error of judgement and said it had not shared the recording on their official channels. |
Белые каски извинились за то, что их добровольцы ошиблись в своих оценках, и заявили, что они не передали эту запись по своим официальным каналам. |
The judgements were based on differences in colour, shape or size. |
Эти суждения основывались на различиях в цвете, форме или размере. |
Fifty-two of them have received Trial Chamber judgements, 30 have received their final sentences and 10 convicts have already served their sentences. |
В отношении пятидесяти двух из них были вынесены решения Судебной камеры, 30 - вынесен окончательный приговор, а 10 осужденных уже отбывают свой срок наказания. |
I wasn't so sure, but I deferred to her judgement. |
Я не был так уверен, но прислушался к ее мнению. |
Your comment is an excellent case of how scientific vs non-scientific systemic bias influences judgement on Western vs Eastern systemic bias. |
Ваш комментарий-отличный пример того, как научная и ненаучная системная предвзятость влияют на суждения о Западной и Восточной системной предвзятости. |
He would later be one of the first people to battle Sabbat's zombies during Judgement Day. |
Позже он станет одним из первых людей, сражавшихся с зомби Саббата во время Судного дня. |
All sheriffs are responsible for civil process, jails, serving levies and holding sheriff's sales to satisfy judgements. |
Все шерифы отвечают за гражданский процесс, тюрьмы, отбывание поборов и проведение продаж шерифа для удовлетворения судебных решений. |
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement. |
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили. |
The cartographer is thus constantly making judgements about what to include, what to leave out and what to show in a slightly incorrect place. |
Таким образом, картограф постоянно выносит суждения о том, что включить, что пропустить и что показать в слегка неправильном месте. |
Most heartily I do beseech the court to give their judgement. |
От всей души я умоляю суд Произнести свой приговор. |
It is considered healthier for internal auditors to audit outside their usual management line, so as to bring a degree of independence to their judgements. |
Считается более здоровым для внутренних аудиторов проводить аудит вне их обычной управленческой линии, с тем чтобы обеспечить определенную степень независимости их суждений. |
He has no basis for reasoned judgements, no means of foreseeing the metamorphosis of his model into a rival. |
У него нет ни оснований для обоснованных суждений, ни средств предвидеть превращение своей модели в соперника. |
In my judgement - nice as the picture is - it doesn't add anything to the article that cannot be achieved with pictures that would cause no one offense. |
На мой взгляд, как бы ни была хороша эта картинка, она не добавляет к статье ничего такого, чего нельзя было бы добиться с помощью картинок, которые никого бы не обидели. |
This... thing with us, despite our better judgement, keeps happening. |
То... что между нами, несмотря на наши лучшие побуждения, продолжает происходить. |
Ты ведь считаешь меня здравомыслящей? |
|
By 1986, he was composing for movies such as Judgement and Hit List. |
К 1986 году он уже сочинял музыку для таких фильмов, как Судный день и хит-лист. |
Irenaeus devoted Book V of his Against Heresies to a defense of the physical resurrection and eternal judgement. |
Свою книгу против ересей Ириней посвятил защите физического воскресения и вечного суда. |
Otherwise you are just saying that YOUR judgement is better than mine - which is manifestly wrong! |
В противном случае вы просто говорите, что ваше суждение лучше моего, а это явно неверно! |
Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good. |
Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми. |
But what was absolutely vindicated were his key political judgements. |
Но что было абсолютно оправдано, так это его ключевые политические суждения. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. |
По мнению Комиссии, УСВН приводит в обоснование своих утверждений убедительные оперативные доводы, основанные на профессиональном опыте и оценках его сотрудников. |
- judgement of dismissal - решение об отклонении иска
- render judgement - выносить решение
- judgement call - личный выбор
- public judgement - общественное суждение
- exercise professional judgement - осуществлять профессиональное суждение
- business judgement - бизнес-решение
- carry out a judgement - проводить оценку
- judgement over - суд над
- judge judgement - судья суда
- judgement of divorce - решение о разводе
- judgement is upon - суждение по
- auditor judgement - аудитор решение
- appeals against the judgement of - обжалует суждения
- compliance with judgement - соблюдение судом
- any judgement - любое решение
- their judgement - их решение
- judgement execution - исполнение решения
- mature judgement - суждение зрелого
- judgement enforcement - решение по обеспечению соблюдения
- use of judgement - использование суда
- obtain a judgement - получить оценку
- revoke judgement - отменить судебное решение
- preliminary judgement of materiality - предварительная оценка существенности
- vacate a judgement - приводить в аннулировать отменить судебное приговор
- to falsify a judgement - отменить решение суда
- substantial judgement - судебное решение по существу дела
- judgement roll - досье материалов по делу
- to suspend a judgement - откладывать вынесение судебного решения
- suspend the execution of a judgement - приостановить исполнение приговора
- That WAS the Disir's judgement - Это было решение Дизира