Know my feelings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
know the value - знать значение
know if he - знать, если он
know how regarding - знаете, как в отношении
know no - не знаю, нет
know that much about - знаю, что многое о
know a better way - знаю, лучший способ
know all about - знать все о
know this sounds - знаю, это звучит
what they know - что они знают
you gotta know - Вы должны знать
Синонимы к know: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к know: forget, misunderstand, ignore, misinterpret, mistake, trust, imagine, misapprehend, misconstrue, misread
Значение know: To perceive the truth or factuality of; to be certain of or that.
my efforts - мои усилия
my witness - мой свидетель
my expectations - мои ожидания
my publisher - мой издатель
my resignation - моя отставка
my cloud - мое облако
my tenure - мое пребывание
my hips - мои бедра
my muffin - мой кекс
my street - моей улице
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
experience feelings - пережить чувства
feelings of loss - чувства потери
my feelings for you - мои чувства к тебе
your feelings - ваши чувства
religious feelings - религиозные чувства
sentimental feelings - сентиментальные чувства
in touch with their feelings - в контакте со своими чувствами
don't have feelings for - не имеют чувства
share their feelings - поделиться своими чувствами
feelings towards her - чувства по отношению к ней
Синонимы к feelings: smells, looks, flavors, feels, tones, spirits, opinions, capacities, notions, beliefs
Антонимы к feelings: things, solids, concretes, apathies
Значение feelings: plural of feeling.
We don't know how they're going to react as the planet heats up. |
Мы не знаем, как они будут реагировать на повышение температуры на планете. |
We don't know everything, but we don't know nothing. |
Мы не знаем всего, но мы знаем что-то. |
Advocates of sleep-friendly start times know that adolescence is a period of dramatic brain development, particularly in the parts of the brain that are responsible for those higher order thinking processes, including reasoning, problem-solving and good judgment. |
Сторонники позднего начала занятий, позволяющего высыпаться, знают, что подростковый возраст — это период бурного развития мозга, в особенности отделов мозга, отвечающих за высшие мыслительные процессы, включая логику, принятие решений и здравомыслие. |
We are hearing, in essence, an invasion of the Arctic by subarctic species and we don't know what this means. |
Мы, по сути, слышим вторжение в Арктику субарктических видов и не знаем, что это означает. |
I don't know how to even explain it, as an artist, how fulfilling that is. |
Я даже не знаю, как объяснить, как художник, какое это приносит удовлетворение. |
Yet we know facial recognition is not fail proof, and labeling faces consistently remains a challenge. |
Но мы знаем, что распознавание лиц несовершенно и что последовательное определение лиц остаётся сложной задачей. |
Вы все, конечно, знаете, что такое робот, да? |
|
So every summer I bring onto the deck of this little boat of ours more and more things that we know very little about. |
Итак, каждое утро на дно нашей лодки я складывал всё больше и больше живых организмов, о которых мы практически ничего не знаем. |
And we also know about what we do so terribly badly nowadays. |
Нам также известно, что мы делаем сегодня категорически неправильно. |
The ones I know probably are not. |
Тех кого я знаю, наверное, нет. |
And I am getting much kinder - something like a Mr. Nice Guy, huh, You know - music is an international language, just like English. |
И я становлюсь намного добрее - что-то вроде Г-н хороший парень, да , Вы знаете, музыка - это международный язык, как и английский. |
Я не сознавала, что делаю, куда иду. |
|
I know that all of you join me in offering our sincere condolences to the First Lady for her loss. |
Я знаю, что все вы вместе со мной выражаете наши искренние соболезнования первой леди. |
Я знаю, что это ты собирал интеллектуальные задания для теста. |
|
I don't need JAG approval, and you know it. |
Мне не нужно согласие судьи военно- юридического управления и вы знаете это. |
you usually add a little spice to your reports when you know your case is weak. |
ты всегда добавляешь немного пикантности в свои доклады когда ты знаешь, что твои доводы слабы. |
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured? |
Хочешь узнать, что происходит с глазом, когда его прокалывают? |
I know my start in the mayor's office was a bit bumpy, but my poll numbers are up. |
Я знаю, что мое начало в качестве мэра было немного неровным, но мои рейтинги растут. |
Diana was ashamed because she thought she might have hurt my feelings. |
Диана мучалась мыслью, что она могла оскорбить мои чувства. |
I presented myself formally, and carefully let Verity know that King Shrewd had summoned me. |
Я официально представился и осторожно дал Верити знать, что король Шрюд звал меня. |
We now know what the enemy knows, and we can adjust accordingly. |
Теперь мы знаем, что знает враг, и можем воспользоваться этим соответствующим образом. |
I know many people of high standing, and converse frequently with them. |
Я знаю многих титулованных особ и часто беседую с ними. |
I'll have you know there are puzzles on them that can be quite challenging. |
Что бы ты знала, на них есть пазлы а это настоящий вызов. |
You know what, I could go with you. |
Знаешь, а я бы могла поехать с тобой. |
You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret. |
Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты. |
I don't know what you've come to do, but I've come to praise His name. |
Не знаю как вы, а я буду сейчас молится. |
By all the earth-born race His honors be expressed; but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best. |
И все живущие на земле виды воздадут Ему почести но святые, познавшие Его небесную милость... |
In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too. |
И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже. |
Они быстро учатся скрывать свои чувства. |
|
I know you have feelings for me. |
Я знаю, что у тебя ко мне есть чувства. |
I think I have feelings for you. |
Я думаю, что у меня есть чувства к тебе. |
Мне кажется, у меня есть чувства к нему, и я бы хотела следовать зову своего сердца. |
|
Записываете мысли и чувства? |
|
John flung the match into an adjacent flower bed, a proceeding which was too much for Poirot's feelings. He retrieved it, and buried it neatly. |
Он бросил спичку в ближайшую клумбу, но Пуаро, который не мог вынести подобного зрелища, нагнулся и тщательно закопал ее. |
We try to cooperate with your government. But we cannot regulate the feelings of our people. |
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей. |
Your feelings after this match, which means you'll be relegated? |
Что вы можете сказать телезрителям после этого на редкость неудачного матча? |
Этот компьютер откликается на чувства. |
|
And as I was reading through your script, I just, I just kept thinking that I have done those things and I have felt these feelings, and this character, this, it's me, Jenny. |
Поэтому, когда я читала твой сценарий, я постоянно... я постоянно думала о том, что я уже переживала все это, перечувствовала, поэтому этот персонаж - это я, Дженни. |
Then I... my... friend decided to give up loving her, but these sort of... open-ended feelings keep pulling at him. |
А я... мой... друг... решил больше не любить её, но такие... чувства продолжают давить на него. |
Догадки и интуиция — вот весь ты. |
|
And for all these reasons, I think my feelings about Eleanor scare you to death. |
И из-за всего этого, я думаю мои чувства к Элеанор пугают тебя до смерти. |
It was a medical decision with reference to the legal team in the hospital and also taking into consideration the views and feelings of Mr. O'Brien's wife. |
Это врачебное решение было согласовано с юридическим отделом больницы, а так же приняв во внимание взгляды и чувства жены мистера О'Брайана. |
Но нам нужно пройти через них. |
|
Every now and then, also, some particular word would please him; whereupon he would repeat it a hundred times in the day-even though the word happened to express neither his thoughts nor his feelings. |
Нападет на какое-нибудь слово и обрадуется ему, и повторяет его сто раз на дню, хотя оно вовсе не выражает ни его чувств, ни его мыслей. |
And you are wonderful friend, but, sometimes you're so focused and driven that you forget about people's feelings. |
Ты очень хороший друг, но иногда из-за твоей устремлённости и сосредоточенности ты забываешь о чувствах других людей. |
But he had been so much hurt that something inside him had perished, some of his feelings had gone. |
Но слишком тяжел был удар - что-то надломилось у него в душе, какие-то чувства безвозвратно исчезли. |
Я не могу давать волю личным чувствам, когда на мне надета форма. |
|
Juliette is released from the hospital but Nick is heartbroken as she shows no feelings towards him. |
Джульетту выписывают из больницы, но Ник убит горем, так как она не проявляет к нему никаких чувств. |
In another version, Anteros arose from mutual feelings between Poseidon and Nerites. |
По другой версии, Антерос возник из взаимных чувств между Посейдоном и Неритами. |
Research in this area suggests that parents and educators should rely on intrinsic motivation and preserve feelings of autonomy and competence as much as possible. |
Исследования в этой области показывают, что родители и педагоги должны полагаться на внутреннюю мотивацию и максимально сохранять чувство самостоятельности и компетентности. |
Samoylenko and the deacon reject these ideas, Samoylenko arguing from feelings of compassion and the deacon arguing from the love taught by Christ. |
Самойленко и диакон отвергают эти идеи, Самойленко рассуждает из чувства сострадания, а диакон рассуждает из любви, ученной Христом. |
This behavior can often be attributed to certain feelings, such as dislike or anger. |
Такое поведение часто можно объяснить определенными чувствами, такими как неприязнь или гнев. |
Nicki develops romantic feelings for Ray, but he inadvertently discovers she is Roman's daughter, and is married to Bill. |
Ники развивает романтические чувства к Рэю, но он случайно обнаруживает, что она дочь Романа и замужем за Биллом. |
Bob's ambivalent feelings emerge when Jo gets married. |
Двойственные чувства Боба проявляются, когда Джо выходит замуж. |
This shows that most people do not realize the impact that coping can have on their feelings following an emotional event. |
Это показывает, что большинство людей не осознают того влияния, которое может оказать совладание на их чувства после эмоционального события. |
People predicted their future feelings about the outcome of the 2008 US presidential election between Barack Obama and John McCain. |
Люди предсказывали свои будущие чувства по поводу исхода президентских выборов в США 2008 года между Бараком Обамой и Джоном Маккейном. |
One group that may have the feelings of non-belonging that challenges can lead to, is those of a racial minority. |
Одна из групп, которая может испытывать чувство непричастности, к которому могут привести вызовы, - это представители расового меньшинства. |
Vacation photos were found to be the most common source of feelings of resentment and jealousy. |
Оказалось, что наиболее распространенным источником чувства обиды и ревности являются фотографии с отдыха. |
For most, thoughts were both negative and positive in that they produced both feelings of sadness and joy. |
Для большинства людей мысли были одновременно негативными и позитивными, поскольку они вызывали одновременно чувство печали и радости. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «know my feelings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «know my feelings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: know, my, feelings , а также произношение и транскрипцию к «know my feelings». Также, к фразе «know my feelings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.