Essence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- essence [esns] сущ
- сущностьж, существоср, суть, смыслм, естествоср(nature, being, sense)
- essence of human nature – сущность человеческой природы
- true essence of man – истинная сущность человека
- strange essence – странное существо
- essence of this phenomenon – суть этого явления
- physical essence – физический смысл
- divine essence – божественное естество
- квинтэссенцияж(quintessence)
- эссенцияж, экстрактм, эфирное масло(extract, volatile oil)
- vinegar essence – уксусная эссенция
- содержаниеср, субстанцияж(substance)
-
- essence [esns] прил
- сущностный(essential)
-
noun | |||
сущность | essence, entity, nature, fact, spirit, substance | ||
существо | being, essence, entity, thing, existence, wight | ||
эссенция | essence, spirit, extraction | ||
экстракт | extract, extraction, essence, extractive | ||
аромат | aroma, flavor, fragrance, odor, perfume, essence | ||
бензин | petrol, gasoline, benzine, gas, essence, gasolene | ||
существование | existence, subsistence, being, life, essence | ||
духи | perfume, scent, essence |
- essence сущ
- nature · substance · gist · effect · point · quintessence · essentiality · nub
- being · creature
- core · heart · pith
- bottom line · bottom
noun
- quintessence, soul, spirit, nature, core, heart, crux, nucleus, substance, principle, fundamental quality, sum and substance, warp and woof, reality, actuality, nitty-gritty
- extract, concentrate, distillate, elixir, decoction, juice, tincture, scent, perfume, oil
- effect, burden, core, gist
- marrow, nub, nitty-gritty, heart and soul, inwardness, kernel, substance, meat, sum, heart, center, core, gist, pith
- perfume
detail, body, corpse, covering, peripherals, abstruse, muck, outside, periphery, secondary idea, subordinate idea, top, abortion, avert, awful odor, awful odour, awful smell, bad odour, baseness, bastardization, blindness, bluff, border, borderline, bottom
Essence the intrinsic nature or indispensable quality of something, especially something abstract, that determines its character.
Stannard commented that the only pre-planned concept for the song was that it should represent the essence of what they were. |
Стэннард отметил, что единственная заранее запланированная концепция песни заключалась в том, что она должна была представлять суть того, чем они были. |
Diana was the very essence of compassion, of duty, of style, of beauty. |
Диана была воплощением сострадания, долга, стиля, красоты. |
We want to capture - in stone, as others capture in music - not some narrow creed, but the essence of all religion. |
Мы хотели бы воплотить в камне, как другие воплощают в музыке, не какую-то узкую религиозную веру, но сущность всякой религии. |
In essence, if you aren't willing to provide any context, or reasons, for the issue, then the sentence and the paragraph will always be incomplete. |
По сути, если вы не готовы предоставить какой-либо контекст или причины для этой проблемы, то предложение и абзац всегда будут неполными. |
In essence, we all live forever. |
В итоге, мы все живём вечно. |
General measures limiting the exercise of these rights would in most cases impair the essence of the right and therefore would be a violation thereof. |
Общие меры, ограничивающие осуществление этих прав, в большинстве случаев наносят ущерб самой сути права и поэтому являются его нарушением. |
Only because time is of the essence. |
Только потому что время существенно |
The essence of Natiocracy is at the same time evolutionary and revolutionary. |
В сути своей Нациократия является в то же время эволюционной и революционной. |
The Supreme Being dwells in every being, he is the primal cause, he is the eternal law, he is the essence of everything, he is nature, he is not a separate entity. |
Высшее существо обитает в каждом существе, оно-первопричина, он-вечный закон, он-сущность всего, он-Природа, он-не отдельная сущность. |
He tells her that as he put them on he could feel his own essence slipping out of him, and his father's essence coming into him. |
Он говорит ей, что, надевая их, он чувствовал, как его собственная сущность выскальзывает из него, а сущность его отца входит в него. |
In essence, it helps traders identify higher-probability turning points in the market from the convergence of multiple Fibonacci levels. |
По сути, она помогает трейдерам идентифицировать более высокую вероятность поворотных моментов на рынке, основываясь на схождении множественных уровней Фибоначчи. |
In essence, the tighter or more defined the trading range of a stock going into an earnings report, the better traders in theory should be able to manage risk in the stock. |
По сути, чем теснее или четче границы диапазона перед отчетом о прибыли, тем теоретически удобнее трейдерам управлять риском по акции. |
Ousia is essence or being, in Eastern Christianity, and is the aspect of God that is completely incomprehensible to mankind and human perception. |
Ousia-это сущность или бытие, в восточном христианстве, и это аспект Бога, который совершенно непостижим для человечества и человеческого восприятия. |
Из ателье бил беспокойный запах грушевой эссенции. |
|
Очевидно, что когда скорость имеет существенное значение, вы хотите меньше веса. |
|
Mechanical engineering cuts across just about every discipline since its core essence is applied physics. |
Машиностроение пронизывает практически все дисциплины, поскольку его основной сущностью является прикладная физика. |
Неважно кто это, важнее скорость с которой они появились на рынке. |
|
The Gita accepts atman as the pure, unchanging, ultimate real essence, experiencer of one's being. |
Гита принимает Атмана как чистую, неизменную, предельную истинную сущность, переживающего свое бытие. |
A number is therefore even and odd, which is the essence of the reductio as absurdum. |
Следовательно, число является четным и нечетным, что составляет сущность редукции как абсурда. |
The essence of this unfortunate statement has survived 500 subsequent edits over a period of six and a half years. |
Суть этого прискорбного утверждения пережила 500 последующих правок в течение шести с половиной лет. |
Every time he leaves, she would bathe in scalding hot water just to burn his essence off her skin. |
Каждый раз, когда он уходил, она мылась в кипятке, чтобы только смыть с себя его запах. |
It is in essence a blueprint to upgrade the manufacturing capabilities of Chinese industries into a more technology-intensive powerhouse. |
Это, по сути, план модернизации производственных мощностей китайской промышленности в более технологичную электростанцию. |
I want to examine one of my fellow men under the microscope and focus in on his essence. |
Я хочу исследовать ближнего своего под микроскопом и сфокусироваться на его сущности. |
In essence, it is an underground cable railway. |
По сути, это подземный фуникулер. |
“Entanglement is in some sense the essence of quantum mechanics,” or the laws governing interactions on the subatomic scale, Brunner said. |
«Запутанность это в некотором смысле суть квантовой механики», или законов, регулирующих взаимодействия в субатомных масштабах, говорит Бруннер. |
It's a family hearth. The be-all and the end-all of furnishings and the essence of domestic comfort; a base for love-making; the father of the primus. |
Это - семейный очаг, альфа и омега меблировки, общее и целое домашнего уюта, любовная база, отец примуса! |
In essence, I have a conscience. |
В сущности, у меня есть совесть. |
Попав в коллектор, не забывайте про время. |
|
Profession of a teacher is a great profession and it is known that who doesn`t work in this sphere, won`t be able to understand all the essence of it. |
Профессия учителя - отличная профессия, и известно, что кто не работает в этой сфере, не сможет понять всю сущность этого. |
But time is...of the essence, General. |
Но время играет важную роль, генерал. |
This goal is achieved through the beatific vision, in which a person experiences perfect, unending happiness by seeing the essence of God. |
Эта цель достигается через блаженное видение, в котором человек испытывает совершенное, бесконечное счастье, видя сущность Бога. |
In essence, Jung's concept of eros is not dissimilar to the Platonic one. |
В сущности, Юнговская концепция Эроса не отличается от Платоновской. |
Reconsidered assumptions about the essence of truth arose in the wake of Gödel's incompleteness theorems. |
Пересмотренные предположения о сущности истины возникли на волне теорем неполноты Геделя. |
The essence of stunt flying... ..and most important of all... |
Сущность воздушных трюков и самое важное... |
This is the essence of temptation. |
В этом и есть смысл искушения. |
My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society. |
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе. |
Извините за беспокойство, но времени мало. |
|
As you know, the essence of diplomacy is compromise. |
Как ты знаешь, суть дипломатии в компромиссе. |
This is the essence and raison d'être. |
В этом суть и смысл нашего существования. |
The inmost essence of all beings is same, the whole world is One Truth, One Reality, One Soul. |
Сокровенная сущность всех существ одна и та же, весь мир-одна истина, одна реальность, одна душа. |
For Bergson, the essence of life is movement, elasticity and flexibility, and every comic situation is due the presence of rigidity and inelasticity in life. |
Для Бергсона сущность жизни-это движение, эластичность и гибкость, и каждая комическая ситуация обусловлена наличием в жизни жесткости и неэластичности. |
Merging to that article, in essence, makes the assumption that he is only known for that. |
Слияние с этой статьей, по существу, делает предположение, что он известен только этим. |
In essence, there is an intrinsic motivation to search for a perfect balance of arousal states. |
В сущности, существует внутренняя мотивация к поиску идеального баланса состояний возбуждения. |
В-общем, это мог бы быть проект Свидетели Земли. |
|
Thus, Rosenberg brought the essence of scientific method to non-scientific endeavors. |
Таким образом, Розенберг привнес сущность научного метода в ненаучные усилия. |
The omnipresent will of God identifies with the divine essence. |
Вездесущая воля Господа тождественна Его сущности. |
In essence, it was 27-year-old Popović's return to the DS since he was active in the party's youth wing since the early 1990s. |
По сути, это было возвращение 27-летнего Поповича в ДС, так как он был активен в молодежном крыле партии с начала 1990-х годов. |
It was his essence that made them Clan, the Clan of the Cave Bear. |
Именно его сущность сделала их кланом, кланом пещерного медведя. |
Like the simurgh, Hōm is represented as a bird, a messenger, and the essence of purity that can heal any illness or wound. |
Подобно симургу, Хом изображается как птица, посланник и сущность чистоты, которая может исцелить любую болезнь или рану. |
I just don't see finiteness as part of the essence of language in the ordinary sense. |
Я просто не вижу конечности как части сущности языка в обычном смысле этого слова. |
The wood of this humble abode has absorbed my seed, my very essence. |
Деревянные панели этого скромного приюта впитали моё семя, самую мою суть. |
Yes, Lessig's influential and widely-quoted essays on prosecutorial bullying in this case do, in essence, concur with Segal's analogy. |
Да, влиятельные и широко цитируемые эссе Лессига о прокурорских издевательствах в данном случае, по сути, совпадают с аналогией Сигала. |
Понимаете, исследовать сущность каждого человеческого существа. |
|
In essence 20,000 tons of contaminated soil could be reduced to less than one tank truck of extracted liquid residue for off-site disposal. |
По существу, 20 000 тонн загрязненной почвы можно было бы сократить до менее чем одной цистерны с извлеченными жидкими остатками для удаления за пределы объекта. |
Look, I'm telling you this because time is of the essence and I need to get out of here as soon as possible. |
Я рассказываю вам это, потому что каждая минута на вес золота, и мне нужно как можно быстрее отсюда выбраться. |
Hōm – appointed as the first priest – is the essence of divinity, a property it shares with the simurgh. |
Хом-назначенный первым жрецом - это сущность божественности, свойство, которое он разделяет с Симургом. |
Escalade was, in essence, an attempt to overwhelm defenders in a direct assault rather than sit through a protracted siege. |
Эскалада была, по сути, попыткой сокрушить защитников в прямом штурме, а не сидеть в затяжной осаде. |
В этом суть киноискусства. |
|
On the empiricist view, a knowing subject encounters a real object and uncovers its essence by means of abstraction. |
С точки зрения эмпириков, познающий субъект сталкивается с реальным объектом и раскрывает его сущность посредством абстракции. |
- capture the essence - отражать суть
- pearl essence concentrate - концентрат перламутровых красителей
- of essence - существенный
- compound essence - композиционная эссенция
- essence of beef - концентрированный экстракт из говядины
- essence of pearls - жемчужная эссенция
- strange essence - странное существо
- whole essence - вся суть
- essence are - суть в
- keep the essence - держать суть
- essence of game - Суть игры
- truly capture the essence - действительно захватить сущность
- the essence - сущность
- essence of oranges - Суть апельсинов
- spiritual essence - духовная сущность
- where time is of the essence - где время имеет существенное значение
- this is the essence - это суть
- which was the essence - которая была суть
- essence of the problem - Суть проблемы
- are the very essence - являются самой сутью
- it is in essence - это, по сути,
- in the essence of - в сущности
- essence of humanity - Сущность человечества
- essence and nature - Сущность и природа
- essence of law - Суть закона
- share the essence - разделяют сущность
- essence peddler - подлец
- essence of an application - сущность заявки
- democratic essence - демократическая сущность
- This is the essence of temptation - В этом суть искушения