Matrimony - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Matrimony - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
брак
Translate
амер. |ˈmætrɪmoʊni| американское произношение слова
брит. |ˈmatrɪməni| британское произношение слова

  • matrimony [ˈmætrɪmənɪ] сущ
    1. бракм, супружествоср, бракосочетаниеср, брачный Союз
      (marriage)
      • holy matrimony – священный брак
    2. семейный Союз
    3. узы брака
      (bonds of marriage)
    4. марьяжм

noun
бракmarriage, wedlock, matrimony, match, defect, spoilage
супружествоmatrimony, wedlock, conjugality, spousal
марьяжmarriage, matrimony

marriage · wedlock · conjugality · match · union

noun

  • marriage, wedlock, union, nuptials
  • marriage, wedlock, union

divorce, breakup, compartment, separation, youthful enthusiasm, annulment, breach, break up, brotherzone, calf love, cleavage, cutoff, department, detachment, diffusion, disassociation, discrimination, disengagement, disintegration, disjunction, dissolution, disunion, divorcing, judicial separation, love's young dream

Matrimony the state or ceremony of being married; marriage.



That being so, as you wish to be united in holy matrimony, join hands and declare your consent before God and His Church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если искренне ваше желание сочетаться священным браком, соедините руки и объявите о нём перед Богом и церковью.

Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company, to join together this Man and this Woman in holy matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возлюбленные, мы собрались вместе здесь, перед лицом Господа нашего и перед всеми этими людьми , чтобы соединить этого Мужчину и эту Женщину священными узами брака.

Well, we are gathered here today before god and nature... to join Lucas Scott and Peyton Sawyer... in holy matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, мы собрались сегодня здесь, перед Господом и природой, чтобы соединить Лукаса Скотта и Пейтон Сойер в святой союз.

Our Father, our Lord, celebrates matrimony because he celebrates love and honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец наш, Господь наш празднует венчание, потому что он празднует любовь и достоинство.

Firstly, that it is the duty of a clergyman to set the example of matrimony in his parish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первое - это обязанность священника быть примером в брачных делах его прихода.

However, I think matrimony might be just around the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, я думаю, что брак уже не за горами.

Okay, we're here to join in legal matrimony,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ок, мы собрались здесь для проведения церемонии брака.

Do you, Alexander Luthor, take Lana Lang... to be your wife in the holy state of matrimony?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласны ли вы, Александр Лутор, взять Лану Лэнг в законные жены и связать себя священными узами брака?

If anyone can show a just cause why this couple cannot lawfully be joined together in matrimony let them speak now or forever hold their peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто-то считает, что по каким-то причинам эта пара не может быть вместе, пусть выскажется сейчас или замолкнет навеки.

If anyone objects to this unholy matrimony, speak now or forever hold your peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто-то против этой безобразной свадьбы, скажите сейчас, или молчите вовеки.

Andrea Grace McNally... in holy matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Андреа Грейс МакНелли... Свяжут себя узами брака.

We are gathered here today to join Peter Klaven and Zooey Rice in matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня мы собрались, чтобы объединить Питера Клейвана и Зою Райс в одну семью.

Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-четвертых, мы поддерживаем право мужчины и женщины вступать в брак или фактический союз.

why this man and this woman should not be joined in holy matrimony, let him speak now or forever hold his peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

если есть кто-то, кто скажет, что этот мужчина и эта женщина не могут быть соединены священными узами брака, пусть скажет это сейчас или молчит об этом всю жизнь.

What blocks matrimony is China's lack of democracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мешает именно отсутствие демократии в Китае.

Have you any just cause or impediment why this man and this woman should not be joined together in holy matrimony?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас есть возражения, по которым даная пара не может вступить в священный союз?

Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня перед лицом Господа и всех этих людей, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.

I now join you in the holy bonds of matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь я соединяю вас... ...святыми узами брака.

In this position she entered for a third time into matrimony, marrying on 30 September 1847 George Granville Harcourt of Nuneham and Stanton Harcourt, Oxfordshire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом положении она в третий раз вступила в брак, выйдя замуж 30 сентября 1847 года за Джорджа Грэнвилла Харкорта из Нанхэма и Стэнтона Харкорта из Оксфордшира.

I hereby declare you joined by the holy bonds of matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед богом объявляю вас мужем и женой соединенными священными узами брака!

Yeah, I understand the mechanics, it's just, who'd come up with a system of matrimony based on the random distribution of flowers?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да правила-то мне понятны, только кому пришло в голову, что брачные отношения зависят от того, кому случайно достанутся цветы?

I used to think, when I was much younger that my son's matrimonial ventures would never concern me, but I changed my views on that score when I got a little farther along.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я был много моложе, я думал, что ни в коем случае не буду вмешиваться в личные дела моих сыновей, но с годами мое мнение на этот счет изменилось.

Duly considering the causes for which matrimony was ordained.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должно помнить о целях, ради которых было уготовано супружество.

The idea implicit in the word is that a man took a woman in marriage, in matrimonium ducere, so that he might have children by her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идея, скрытая в этом слове, состоит в том, что мужчина взял женщину в жены, в matrimonium ducere, чтобы иметь от нее детей.

I fancy matrimony, but my girl's father doesn't fancy me

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вижу себя женатым, но отец моей девушки не видит меня ее мужем.

In England and Wales, the Matrimonial Causes Act 1973 stipulates that a forced marriage is voidable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Англии и Уэльсе закон о супружеских отношениях 1973 года предусматривает, что принудительный брак является недействительным.

The bride and bridegroom are prepared for their roles in matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жених и невеста готовятся к своей роли в супружестве.

I fancy matrimony, but my girl's father doesn't fancy me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вижу себя женатым, но отец моей девушки не видит меня ее мужем.

Just forget that you told me, and when you get your matrimonial affairs straightened out bring your wife out to see us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, забудьте о том, что вы мне рассказали, и, как только ваши семейные дела уладятся, приезжайте в гости и познакомьте нас с вашей женой.

Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God to join together in holy matrimony...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогие близкие, мы собрались здесь сегодня перед Господом, чтобы соединить священными узами брака...

To join these people in matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...чтобы соединить, ваши сердца в законном браке...

Has any one ever pinched into its pilulous smallness the cobweb of pre-matrimonial acquaintanceship?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто когда сминал паутину добрачного знакомства в тот крохотный комочек, каким она является в действительности?

The matrimonial policy of the monarchs sought advantageous marriages for their five children, forging royal alliances for the long term benefit of Spain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Матримониальная политика монархов стремилась к выгодным бракам для своих пятерых детей, создавая королевские союзы для долгосрочной выгоды Испании.

My aunt was, I conceived, neither young enough nor handsome enough to attract much wicked inclination; but she had matrimonial charms in great abundance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тетушка, правда, была уже не настолько молода и не настолько красива, чтобы возбуждать порочные желания, но брачными прелестями она была наделена в изобилии.

You know I'm not strong on the matrimonial business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, знаете ли, не гожусь для семейной жизни.

That of uniting two people in the bonds of matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это объединение двух людей узами брака.

Just try to bear in mind that you're being bound in matrimony to a man you don't love while the man that you do love has gone inexplicably AWOL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто попробуй учесть, что будучи связанной узами брака с человеком, которого не любишь, когда человек, которого любишь, необъяснимо исчез.

The law on Matrimonial Regimes, Succession and Gifts give equal rights to succession to all boys and girls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о режиме супружеской собственности, наследовании и подарках предоставляет равные права наследования всем мальчикам и девочкам.

George, a wonderful thing about Alaska is that matrimony hasn't hit up here yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джордж, самое прекрасное в Аляске, что брак сюда еще не добрался.

The first key legislative victory came with the Matrimonial Causes Act 1857, which passed over the strenuous opposition of the highly traditional Church of England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая ключевая законодательная победа была одержана с принятием закона о супружеских отношениях 1857 года, который преодолел жесткую оппозицию весьма традиционной церкви Англии.

may not be joined in matrimony to Lydia Jane Hibbott.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не мог бы вступить в брак с Лидией Джейн Хиббот.

I thought your broken engagement to Edwina soured you against matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считал, что разрыв помолвки с Эдвиной настроил тебя против самой идеи брака.

I thought matrimonial agencies were supposed to bring people together?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считал, что брачные агентства должны знакомить людей.

We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.

Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Об этом узнал отец Филипа, и, будучи против любых моих занятий за рамками супружеского долга, нанял человека за мной следить.

I only wish the vows of matrimony didn't lead once more to your being a miserable wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только надеюсь, что супружеские клятвы не сделают тебя еще раз несчастной женой.

The book, later entitled The Perfect Matrimony, claimed to unveil the secret of sexuality as the cornerstone of the world's great religions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга, позже названная совершенный брак, претендовала на раскрытие секрета сексуальности как краеугольного камня великих мировых религий.

With the tide of hysterical gaiety and excitement flooding the city, they rushed into matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Захваченные в водоворот истерического веселья и всеобщего возбуждения, они очертя голову вступали в браки.

Let these rings be a permanent sign that you are united in holy matrimony, in the eyes of these people, and in the eyes of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть эти кольца будут постоянным знаком что вы соединены священными узами брака, в глазах присутствующих здесь людей и бога.

I have no thoughts of matrimony at present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я же пока не помышляю о замужестве.

As I have said, I am done with predictions of the matrimonial kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я уже сказала, я покончила с предсказаниями на супружеском поприще.

We're here today to join in matrimony this man and this woman...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня мы собрались, чтобы обручить этого мужчину и эту женщину

That you have an experience that should enlighten my ignorance, and matrimonial practice that should polish up my bachelor innocence, that's all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать, что ваши познания должны рассеять мое невежество, а ваш опыт замужней женщины должен расшевелить мою холостяцкую невинность, вот что!

Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate this sacred union as we join this man and this woman in holy matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака.

I always say this is quite one of the evils of matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно из зол супружества — я всегда это говорила.

So much for my general intention in favour of matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все говорит в пользу моих матримониальных намерений.

Triumphantly he sent the granite-ware wash basin at the head of his matrimonial adversary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он торжествующе швырнул умывальную чашку в голову своей супруги-противницы.

Sir Charles Cartwright had had plenty of affairs with women, actresses and others, but he had always managed to steer clear of matrimony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У сэра Чарлза Картрайта было множество связей с актрисами и другими женщинами, но он всегда умудрялся избегать брачных уз.



0You have only looked at
% of the information