Midwives - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
obstetrician, midwife, midwifery, obstetricians, accoucheur, accoucheuse, doula, dowager, dynamos, elders, experts, matronly, matrons, midwiferies, nice, nurses, obstetric, obstetrics, sages, self disciplined, wisdom, wiser, gran, grandma, grandmother
boring, braindead, careless, crazy, dull, feather brained, foolish, idiotic, irresponsible, moron, nonsensical, silly, slow, stupid, toolboxes, unsophisticated, wild, woo woo
Midwives A midwife is a health professional who cares for mothers and newborns around childbirth, a specialization known as midwifery.
Well, I hope those chicks know that Grandmother has two deadly midwives on her side. |
Ну, я надеюсь, что эти цыплята в курсе, что на стороне старой курицы две беспощадные акушерки? |
They did not consider midwives as professionals that required expertise because their skill was not learned from scholarly literature. |
Они не считали акушерок профессионалами, требующими специальных знаний, поскольку их навыки не были почерпнуты из научной литературы. |
As of March 2016, there were between 113 and 137 registered male midwives, representing 0.6% of all practising midwives in the UK. |
По состоянию на март 2016 года было зарегистрировано от 113 до 137 акушерок-мужчин, что составляет 0,6% от всех практикующих акушерок в Великобритании. |
It is possible that she learned this medical skill from her husband, or instead by going to a recently established school for midwives at the Hôtel-Dieu de Paris. |
Вполне возможно, что она научилась этому медицинскому искусству у своего мужа или, наоборот, поступила в недавно созданную школу акушерок при парижском отеле Дье де Пари. |
However, in a few circumstances, particular in the rural areas, an insignificant number of deliveries have been performed by midwives with no formal training. |
Однако в некоторых случаях, особенно в сельских районах, у незначительного числа женщин роды принимали повитухи, не имеющие профессиональной подготовки. |
Но полностью обескуражена такой толпой акушерок. |
|
Некоторые повитухи считают, что они ведут войну за сферы влияния... С врачами. |
|
This eventually developed into a professional split, with women serving as midwives and men becoming obstetricians. |
В конечном итоге это привело к профессиональному расколу: женщины стали акушерками, а мужчины-акушерами. |
Midwives in BC can deliver natural births in hospitals or homes. |
Акушерки в Британской Колумбии могут принимать естественные роды в больницах или на дому. |
Finally, in February 1936, the Holy See lifted prohibition against Religious Sisters serving as doctors or midwives. |
Наконец, в феврале 1936 года Святой Престол отменил запрет на то, чтобы религиозные сестры служили врачами или акушерками. |
All trials in the Cochrane review included licensed midwives, and none included lay or traditional midwives. |
Все испытания в Кокрейновском обзоре включали лицензированных акушерок, и ни одна из них не включала мирских или традиционных акушерок. |
It was exclusively for the education of midwives, but it had a mortality rate as great as Paul-Antoine Dubois's Paris Clinic for the education of physicians. |
Она предназначалась исключительно для обучения акушерок, но смертность в ней была столь же высока, как и в парижской клинике поля-Антуана Дюбуа для обучения врачей. |
Sometimes they are paged to help out in a hospital when there are insufficient midwives available. |
Этот вид встроенного холодильника обычно шире, чем обычно, чтобы компенсировать меньшую глубину для поддержания приемлемого хранения. |
We're two midwives down due to a gastro outbreak and I've got a waiting room full of women who are all here for their check-ups and only one midwife. |
Две акушерки не вышли на работу из-за вспышки кишечной инфекции, а у меня в приемной полно женщин, которые пришли на осмотр и только одна акушерка. |
Midwives are generally organized as private practices, some of those are hospital-based. |
Акушерки, как правило, организованы как частные практики, некоторые из них находятся в больницах. |
Many midwives also work in the community. |
Многие акушерки также работают в общине. |
As of November 2015, the College of Midwives of British Columbia reported 247 General, 2 Temporary, 46 Non-practicing Registrant midwives. |
По состоянию на ноябрь 2015 года колледж акушерок Британской Колумбии сообщил о 247 общих, 2 временных и 46 непрактикующих акушерках-регистраторах. |
Ему помогают шесть высококвалифицированных акушерок. |
|
Women and children, farmers and teachers, lawyers and midwives, all lining the street to gape and stare. |
Женщины, дети, фермеры и учителя, адвокаты, все выстроились на улице и смотрели. |
In 2000 Bulgaria had 3.4 doctors, 3.9 nurses, and 0.5 midwives per 1,000 population. |
В 2000 году в Болгарии на 1000 человек населения приходилось 3,4 врача, 3,9 медсестры и 0,5 акушерки. |
In fact, restrictions were so severe in the 18th century that women, including midwives, were forbidden to use forceps. |
В XVIII веке ограничения были настолько жесткими, что женщинам, в том числе и акушеркам, было запрещено пользоваться щипцами. |
The newly introduced midwives system now perform major surgeries including Cesareans and hysterectomies. |
Недавно введенная система акушерок теперь выполняет крупные операции, включая кесарево сечение и гистерэктомию. |
Midwives is a 1997 novel by Chris Bohjalian. |
Акушерки-это роман 1997 года американского писателя Криса бохджаляна. |
In all settings, midwives transfer care to an obstetrician in case of a complicated childbirth or need for emergency intervention. |
Во всех случаях акушерки передают помощь акушеру-гинекологу в случае осложнения родов или необходимости экстренного вмешательства. |
Midwives are trained to recognize variations from the normal progress of labor and understand how to deal with deviations from normal. |
Акушерки обучены распознавать отклонения от нормального хода родов и понимать, как бороться с отклонениями от нормы. |
Midwives are at all times responsible for the women they are caring for. |
Акушерки всегда несут ответственность за тех женщин, о которых они заботятся. |
It is not known from these epitaphs how certain slave women were selected for training as midwives. |
Из этих эпитафий неизвестно, каким образом некоторые рабыни отбирались для обучения в качестве повивальных бабок. |
However, those attended by midwives were relatively safe. |
Однако те, кого сопровождали акушерки, были относительно безопасны. |
Registered midwives have access to appropriate diagnostics like blood tests and ultrasounds and can prescribe some medications. |
Зарегистрированные акушерки имеют доступ к соответствующей диагностике, такой как анализы крови и ультразвуковое исследование, и могут назначить некоторые лекарства. |
Midwives typically have hospital privileges, and support the woman's right to choose where she has her baby. |
Акушерки, как правило, имеют больничные привилегии и поддерживают право женщины выбирать, где она родит своего ребенка. |
In Liberia, training in health care, hygiene and HIV/AIDS has been provided for refugees, nursing assistants, community health workers and traditional birth attendants and midwives. |
В Либерии для беженцев, младшего медсестринского персонала, общинных санитарных работников и традиционных акушерок и повитух обеспечивается обучение по вопросам медико-санитарной помощи, гигиены и ВИЧ/СПИДа. |
Inadequate funding also has contributed to a shortage of nurses, midwives, and hospital beds. |
Недостаточное финансирование также привело к нехватке медсестер, акушерок и больничных коек. |
When women or their newborns experience complications, midwives work in consultation with an appropriate specialist. |
Когда у женщин или их новорожденных возникают осложнения, акушерки работают в консультации с соответствующим специалистом. |
Я отправлю к ней личную акушерку. |
|
Dusty old academics and midwives like us. |
Старого академика, впору пыль сдувать, или акушерок вроде нас. |
There were 2 midwives per 100,000 people in BC in 2006. |
В 2006 году в Британской Колумбии на 100 000 человек приходилось 2 акушерки. |
Midwives work with women and their families in many settings. |
Акушерки работают с женщинами и их семьями во многих местах. |
Midwives are independent specialists in physiologic birth. |
Акушерки-это независимые специалисты по физиологическим родам. |
Многие богатые семьи имели собственных повитух. |
|
He advised male midwives to wear dresses to reduce controversy over having a man present at birth. |
Он посоветовал акушеркам-мужчинам носить платья, чтобы уменьшить споры по поводу присутствия мужчины при родах. |
Midwives and doctors use the extent of the dilation of the cervix to assist decision-making during childbirth. |
Акушерки и врачи используют степень расширения шейки матки для содействия принятию решений во время родов. |
Midwives are practitioners in their own right in the United Kingdom. |
В Соединенном Королевстве акушерки практикуют сами по себе. |
When it was time for childbirth, the pregnant woman was assisted by midwives. |
Когда наступало время родов, беременной женщине помогали акушерки. |
Midwives in France must be registered with the Ordre des sages-femmes to practice midwifery and use the title sage-femme. |
Акушерки во Франции должны быть зарегистрированы в Ордене мудрецов-женщин, чтобы практиковать Акушерство и использовать титул мудрец-женщина. |
In terms of professional associations, BC has both the College of Midwives of BC and the Midwives Association of BC. |
Что касается профессиональных ассоциаций, то БК имеет как колледж акушерок БК, так и Ассоциацию акушерок БК. |
In antiquity, it was believed by both midwives and physicians that a normal delivery was made easier when a woman sat upright. |
В течение пяти-семи дней растение без симптомов развивается еще до того, как появляется первый вид больного растения. |
Doctors and midwives are encouraged to promote feeding babies formula milk, advertising also targets mothers directly. |
Программа поддерживает три типа алгоритмов поиска, и все результаты поиска могут быть отображены в виде списка. |
Along with other factors, midwives and doctors use the extent of cervical dilation to assist decision making during childbirth. |
Наряду с другими факторами, акушерки и врачи используют степень расширения шейки матки для содействия принятию решений во время родов. |
Because legal education and information is limited, urban women seek abortions by private midwives who have received no formal training. |
Поскольку правовое просвещение и информирование ограниченны, городские женщины тоже обращаются по поводу аборта к частным акушеркам, не получившим формального образования. |
With access to qualified midwives, many of their lives could be saved. |
Многие из этих жизней можно было бы спасти благодаря доступу к услугам квалифицированных акушерок. |
The examining panel consisted of a physician, 2 surgeons, and 2 experienced midwives. |
В состав экзаменационной комиссии входили врач, 2 хирурга и 2 опытные акушерки. |
This treatise for midwives demonstrated abnormal presentations at birth and their management. |
Этот трактат для акушерок продемонстрировал аномальные представления при рождении и их ведение. |
As of the 21st century, most developed countries allow men to train as midwives. |
Начиная с 21-го века, большинство развитых стран позволяют мужчинам обучаться в качестве акушерок. |
Shall I address to the midwives a request accompanied by the declaration that the girl is with child! |
Угодно вам, я обращусь с заявлением к повитухам о том, что девушка беременна? |
- nurse midwives - акушерки
- traditional midwives - традиционные акушерки
- community midwives - сообщества акушерок
- independent midwives - независимые акушерки
- midwives deliver - акушерки доставить
- international confederation of midwives - Международная конфедерация акушерок
- nurses and midwives - медсестер и акушерок