Miseries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Miseries - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
невзгоды
Translate
амер.|ˈmɪzərɪz| американское произношение слова
брит. |ˈmɪzərɪz| британское произношение слова

afflictions, woes, suffering, torments, agonies, hardships, sufferings, adversities, hardship, pains, injuries, pain, calamities, misfortune, misfortunes, sorrows, trouble, distress, torment, unhappiness, discomforts, heartaches, ills, misery, pangs

ecstasies, heavens, joys, delights, ecstasy, enjoyments, exultations, gaieties, harmonies, jubilations, paradises, peaces, pleasures, rapture, rhapsody, sports, transports

Miseries plural of misery.



He must aggravate the miseries of the common people, so as to exhaust their patience and incite them to rebel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен усугубить страдания простых людей, чтобы истощить их терпение и побудить их к мятежу.

My great miseries in this world have been Heathcliffs miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моими большими горестями были горести Хитклифа: я их все наблюдала, все переживала с самого начала! Моя большая дума в жизни - он и он.

Soon these burning miseries will be extinct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жгучие муки скоро угаснут во мне.

I, who have so disinterested an affection for you, may increase your miseries tenfold by being an obstacle to your wishes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бескорыстно любя тебя, я десятикратно увеличила бы твои муки, став препятствием для исполнения твоих желаний.

This noble magistrate knew all the fascination and the miseries of an illicit attachment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Достойный судебный деятель изведал утехи и горести запретных привязанностей.

It's about miseries both supernatural and mundane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Речь идет о страданиях как сверхъестественных, так и обыденных.

You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.

We have caused the fall of the old world, and the old world, that vase of miseries, has become, through its upsetting upon the human race, an urn of joy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы низвергли старый мир, и старый мир, этот сосуд страданий, пролившись на человеческий род, превратился в чашу радости.

My dear friend, have pity on me! My miseries are all returning on me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг мой, друг мой, пожалейте меня, я вспомнила обо всех своих бедах.

Obstinately the beautiful memories refused to rise; there was only a hateful resurrection of jealousies and uglinesses and miseries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Милые воспоминания отказывались оживать; воскресало в памяти лишь ненавистное, мерзкое, горестное.

I don't know. . . . We shall have to work out our future happiness by suffering; pay for it somehow by fresh miseries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знаю... Надо как-нибудь выстрадать вновь наше будущее счастье; купить его какими-нибудь новыми муками.

In fact, right here in this country, there are certainly many social evils and miseries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, и здесь, в нашей стране, немало социальных зол и бедствий.

Melancholy followed, but by degrees I gained a clear conception of my miseries and situation and was then released from my prison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За этим следовали приступы тоски, но постепенно я яснее осознал свое горе и свое положение, и тогде меня выпустили на свободу.

The typical Martian I have described would be obsessed with his internal miseries to the virtual exclusion of all other factors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Типичный марсианин, какого я описал выше, настолько поглощен своими несчастьями, что буквально перестает воспринимать окружающее.

In the same manner an attorney may feel all the miseries and distresses of his fellow-creatures, provided he happens not to be concerned against them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так и стряпчий может сочувствовать всем бедствиям и невзгодам своих ближних, если только ему не приходится выступать против них в суде.

All human miseries have for their capital and central government hell, otherwise, known as the Devil's Tuileries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Центр управления всеми людскими бедствиями находится в преисподней, иными словами, в Тюильрийской резиденции самого Сатаны.

I am alone, said the abbe, and I will again have pity on you, and will let you escape, at the risk of the fresh miseries my weakness may lead to, if you tell me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я совсем один, - сказал аббат, - и я готов сжалиться над вами, и, хотя мое мягкосердечие может привести к новым бедам, я вас отпущу, если вы мне во всем признаетесь.

At their first meeting after the estrangement, Bernard poured out the tale of his miseries and accepted consolation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В их первую же встречу Бернард излил перед другом свои печали и услышал слова ободрения.

He thought that now he could begin a new life, and he would put behind him all the errors, follies, and miseries of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он думал о том, что теперь начнет новую жизнь, что все ошибки, безумства и горести прошлого остались позади.

Bernard was back among the miseries of space and time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бернард вернулся в пространство и время - к своим горестям.

You would be, sweet madam, if your miseries were as plentiful as your good fortunes are.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так бы это и было, моя дорогая синьора, если бы у вас несчастья было столько, сколько счастья.

For some days I haunted the spot where these scenes had taken place, sometimes wishing to see you, sometimes resolved to quit the world and its miseries forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще несколько дней я бродил возле места, где произошли эти события, то желая увидеть тебя, то решая навсегда покинуть этот мир страданий.

Everyone said it was wrong to take advantage of the miseries and misfortunes of others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще все считали, что это не дело -пользоваться чужой бедой и несчастьем.

To know that I carried at my own belt the means of alleviating all my miseries made it doubly hard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осознавать, что несешь на ремне средства для облегчения любых страданий, было вдвойне тяжело.

'Those of us who are healthy forget about this vast parallel universe of the unwell... 'their daily miseries, their banal ordeals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те из нас, что здоровы, забывают о существовании обширной параллельной вселенной, населённой больными... об их каждодневном отчаянии, о банальных вещах, превратившихся для них в испытания.

And yes, that means catching all of those miseries and hurt, but it also means that when beautiful, amazing things just fall out of the sky, I'm ready to catch them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И да - я буду ловить все эти страдания и боль, но и прекрасные, красивые вещи, которые просто падают с неба, и я готова их поймать.

He bravely bore his miseries three weeks, and then one day turned up missing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Три недели он мужественно терпел все эти невзгоды, а потом в один прекрасный день сбежал.

Made by people without temperament and history, philosophy ignores the miseries of the ego.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придуманная людьми без темперамента и истории, она обходит стороной невзгоды собственного я.

Altogether unexpectedly it took on the character of a Jewish pogrom, which lasted for three days, with all its horrors and miseries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совсем неожиданно оно приняло характер еврейского погрома, который длился дня три, со всеми его ужасами и бедствиями.

Ah! What with miseries and iniquities Jews do to us

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тут еще неприятности, которые нам причиняют евреи...

I should laugh and dance for joy, if I found their absence was the total of my miseries, and the rest was an unnatural dream!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я смеялась бы и плясала от радости, если бы вдруг оказалось, что все мое несчастье заключается в отсутствии комфорта, остальное же - только неправдоподобный сон!

They were due to miseries beyond my power to convey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были вызваны страданьями, которые я не в силах описать.

The boys forgot all their fears, all their miseries in an instant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчики в один миг забыли все свои страхи и все свои невзгоды.



0You have only looked at
% of the information