Peruse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- peruse [pəˈruːz] гл
- просматривать, просмотреть(browse)
- внимательно прочитать, внимательно изучить, внимательно ознакомиться, внимательно просмотреть, внимательно прочесть, внимательно читать(carefully read, carefully study, familiarize yourself, carefully review)
- прочитать, читать, прочитывать(read)
- изучать, изучить(explore)
- внимательно просматривать
-
verb | |||
внимательно прочитывать | peruse | ||
внимательно читать | peruse | ||
внимательно рассматривать | scrutinize, peruse |
- peruse гл
- read · browse · scrutinize · view
verb
- read, study, scrutinize, inspect, examine, wade through, look through, browse through, leaf through, scan, run one’s eye over, glance through, flick through, skim through, thumb through, dip into
overlook, neglect
Peruse read (something), typically in a thorough or careful way.
All I'm asking is pick it up, let us peruse it and make up our own minds. |
Все, что я прошу - взять бумаги. Мы прочитаем и примем решение. |
I will appoint a third party to peruse all algorithm documents, in order to avoid competitive leaking. |
Я назначу третью сторону для ознакомления со всеми документами алгоритма, чтобы избежать утечки информации к конкурентам. |
I'm going to make a Xerox copy of my notes here so the two of you can peruse it on the way home. |
Я собираюсь откопировать на ксероксе список моих примечаний таким образом вы обе сможете просмотреть его по пути домой. |
The level of originality for this magazine surpassed the others, providing the audience vague, oddly familiar photographs to peruse through. |
Уровень оригинальности этого журнала превосходил все остальные, предоставляя зрителям смутные, странно знакомые фотографии для изучения. |
Ed, You may peruse, my blog, and select anything you think will work. |
ЭД, вы можете просмотреть мой блог и выбрать все, что, по вашему мнению, будет работать. |
With such varied and intriguing entries, the report was a joy to compile, and is hopefully as entertaining to peruse. |
С такими разнообразными и интригующими записями, отчет был радостью, чтобы составить, и, надеюсь, так же интересно, чтобы просмотреть. |
I've also included a brief synopsis of the case history, should he care to peruse it over a Mai Tai. |
Также я приложила краткий обзор истории дела на случай, если он вдруг ознакомится с ним за стаканом Май-тай. |
Much as I'd like to peruse their pages individually... |
Чуть больше страниц, чем мне хотелось бы просмотреть... |
I thought we'd try this new restaurant, and I, uh, I brought the menu by so you could peruse it. |
Я подумал, что можно сходить в какой-нибудь новый ресторан и принёс меню, чтобы ты его изучил. |
A man does not need to peruse a book to know its contents. |
Человеку не нужно просматривать книгу, чтобы знать её содержание. |
Ladies and gentlemen, come peruse the greatest collection of potions, pomades, and perfumes this side of the Mississippi! |
Дамы и господа, спешите видеть величайшую коллекцию зелий, помад и духов по эту сторону Миссисипи! |
Fine, I'll look at the relevant pages, but as for the rest, I will not peruse. |
Хорошо, я просмотрю нужные страницы, но на остальные даже не взгляну. |
Ты можешь посмотреть отчет для своего удовлетворения. |
|
I closed the book, which I dared no longer peruse, and put it on the table, beside the untasted tart. |
Я захлопнула книгу, не решаясь читать дальше, и положила ее на стол рядом с нетронутым пирожком. |
The Flying Dutchman, with a crew of ghostly clients imploring all whom they may encounter to peruse their papers, has drifted, for the time being, heaven knows where. |
Летучий Г олландец с командой просителей-призраков, вечно умоляющих каждого встречного ознакомиться с их документами, на время отплыл по воле волн бог весть куда. |
B-Would you like to peruse this pamphlet I found on kissing? |
B... не хотели бы вы внимательно прочитать эту брошюру о поцелуях? |
Which I'd like to peruse, Cher. |
С которым я бы хотела ознакомиться, дорогуша. |
You see, I keep Nadia quiet, and in return, you let me come in and peruse the racks from time to time. |
Я заставлю Надю держать язык за зубами, а ты взамен позволишь мне приходить время от времени и изучать содержимое стеллажей. |
He had taken a book from the shelf and was standing by the window to peruse it. |
Он успел снять с полки книгу и просматривал ее возле окна. |
You know, every time I'm waiting on line at the grocery store checkout, I peruse the headlines on the sleazy tabloids. |
Знаете, каждый раз, когда я стою в очереди на кассу продуктового магазина, я внимательно читаю заголовки в грязных таблоидах. |
The Colonel perused this with great satisfaction. |
Полковник с удовлетворением изучил список. |
I devoured the books they lent me: then it was full satisfaction to discuss with them in the evening what I had perused during the day. |
Я жадно поглощала книги, которые они мне давали, и мне доставляло большую радость обсуждать с ними по вечерам прочитанное днем. |
When I peruse myself in the looking-glass, I see a gargoyle. |
Когда я смотрюсь в зеркало, я вижу горгулью |
Something told him that he could not peruse that letter in the presence of that body. |
Какое-то чувство ему говорило, что он не должен читать письмо возле умершей. |
If you could provide those statistics, I'd be happy to peruse them. |
Если бы вы могли предоставить эти статистические данные, я бы с удовольствием их просмотрел. |
Has not Monsieur le Baron perused my letter? |
Разве господин барон не прочел моего письма? |
This book, written by architecture, must be admired and perused incessantly; but the grandeur of the edifice which printing erects in its turn must not be denied. |
Надо неустанно перелистывать эту книгу, созданную зодчеством, и восхищаться ею, но не должно умалять величие здания, воздвигаемого книгопечатанием. |
I simply thought Vassayana might be interested to peruse it. Indeed it is an interesting read. |
Я просто подумал, что Вассаяне будет интересно его прочесть. Действительно, это интересное чтение. |
I perused the cited source and NOWHERE does it mention that international pressure was one of the immediate and direct causes for the granting of independence. |
Я внимательно изучил цитируемый источник, и нигде в нем не упоминается, что международное давление было одной из непосредственных и прямых причин предоставления независимости. |
Эту книгу я перечитывала вновь и вновь с восхищением. |
|
After depositing his brief case on my bed, he introduced himself, and added that he'd perused the record of my case with the utmost care. |
Он положил на мою койку портфель, который носил под мышкой, представился и сказал, что изучил материалы по моему делу. |
I don't know so much as I could wish. I have tried to peruse and learn all my life; but the more I try to know the more ignorant I seem. |
Я всю жизнь старался читать и учиться, но чем больше я пытаюсь узнать, тем меньше знаю. |
Again, the referenced information would have to be perused in detail to be able to make judgments. |
Опять же, упомянутая информация должна быть изучена в деталях, чтобы иметь возможность выносить суждения. |
The spuriousness of this particular proposition will be evident to any editor who peruses the recent talkpage archives. |
Ложность этого конкретного предложения будет очевидна любому редактору, который просматривает последние архивы talkpage. |
Okay. Something wicked this way comes, whence you peruse a book with your thumbs. |
Так, Что-то страшное грядёт, оттуда, где вы берёте книги в руки. |
She fled, re-entered the house, and shut herself up in her chamber to peruse the manuscript once more, to learn it by heart, and to dream. |
Она убежала и, войдя в дом, заперлась в своей комнате, чтобы еще раз прочитать рукопись, выучить ее наизусть и помечтать. |
Mr. Jarndyce, he said, looking off it, you have perused this? |
Мистер Джарндис, - начал он, подняв глаза, - вы это прочли? |
Я внимательно посмотрел ваши текущие дела и нашел их обыденными. |
|
We made the money up this morning, sir, said one of the men, submissively, while the other perused Mr. Jaggers's face. |
Мы собрали деньги сегодня утром, сэр, -смиренно сказал один из мужчин, в то время как другой старался прочесть что-нибудь на лице мистера Джеггерса. |
I mean, I'm just gonna go, and I am going to do a little drive-by, take in the new tuxedo trends, peruse a new china pattern or two. |
Я просто пойду туда, совершу небольшой экскурс, найду новых друзей в смогингах, ознакомлюсь с парочкой новых китайских образцов. |
Ты будешь рад узнать, что я просмотрел сценарий и я его одобрил. |
|
Вашему величеству угодно было удостоить взглядом мое вчерашнее донесение? |
|
I perused secondhand household items for... |
Я просматривала предметы домашнего обихода для ... |
They ordered drinks, perused the menu and ordered dinner, then got down to business. |
Они заказали напитки, ознакомились с меню и заказали обед и уже потом перешли к делу. |
And the photographs in our possession, which I perused purely for investigative purposes, were taken in front of your distinctive backdrop. |
А имеющиеся у нас фото, которые я просмотрел исключительно в целях расследования, были сделаны на фоне вашей неповторимой декорации. |
- i peruse - я пролистать
- to peruse - проштудировать
- peruse it - пролистать его
- peruse a book - прочитать книгу от корки до корки