Pick up, put down - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Холодец из головы кабанчика не подается перед рагу из куропатки. |
|
The next day on the way to pick up Rita. |
На следующий день, по пути к Рите, |
I don't know about you, but when I conceptualize this metaphor, what I picture is straight out of a cartoon - like there's a man, he's walking down the sidewalk, without realizing it, he crosses over an open manhole, and he just plummets into the sewer below. |
Не знаю, как вы, но когда я размышляю над этой метафорой, то буквально представляю себе картинку из мультфильма — вот мужчина, он идёт по тротуару, и, не понимая, что проходит над открытым люком, просто падает вниз в канализацию. |
My tradition tells a story of a traveler who is walking down a road when he sees a beautiful house on fire. |
В моей религии есть история о путешественнике, который шёл по дороге и увидел, как горит красивый дом. |
She'll look through her registers and pick the optimum solution. |
Она скоренько переберет свои записи и отыщет оптимальное решение. |
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see. |
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе. |
You didn't notice dozens of young women in sashes and tiaras down in the lobby? |
Ты не заметил десятки девушек в лентах и диадемах? |
Клали ее в маленькие мешочки и набивали их глотки. |
|
I thought they'd question me and break me down, but they took one look around and knew the house had been looted by burglars, and that evidently satisfied them. |
Я боялся, что меня будут допрашивать, но они увидели разграбленные комнаты и этим удовлетворились. |
It'll take 11 hours, but I'll have to shut the engines down completely. |
Потребуется как минимум 11 часов, но придется полностью выключить двигатели. |
If the circumstances were right, maybe one of them would panic, swerve, and run him down. |
Возможно, один из них не успеет свернуть и собьет его. |
Женщина проехала мимо припаркованной на улице рядом с домом полицейской патрульной машины. |
|
Другие дети дразнили меня, а ты их колотил за это. |
|
Three heavy cables angled down from the stern, holding the galleon firmly in position. |
Три толстых троса, спускавшихся с кормы, удерживали галион на месте. |
Even the fields themselves down here had seemed pathetic and frail, small scratchings in the wide space of the otherwise empty land. |
Даже сами поля здесь выглядели жалкими и хрупкими, всего лишь царапинами на широких просторах пустошей. |
Neck and neck down the homestretch, battling for the world championship. |
Ноздря к ноздре, по финишной прямой, к титулу чемпиона мира. |
She walked down across the crazy-paving patio with its weathered garden furniture. |
Сандра прошла через неровно вымощенный внутренний дворик с его видавшей виды, потрепанной садовой мебелью. |
It was a long, lonely drive down the dusty roadway that led north toward his mother's house. |
Началось долгое, скучное путешествие по пыльной дороге, ведущей к дому матери. |
He sat down on the side of the bed and held Out a packet of cigarettes with a box of matches. |
Он присел на край кровати и протянул мне пачку сигарет и спички. |
If I had known it would have all come down to this, I would have had the whole place paved. |
Если б знала, что до этого дойдёт, проложила бы везде дорожки. |
His hand swept down across the dark and oily residue, then rose to his nose. |
Его рука протянулась к кувшину, коснулась маслянистой жидкости и поднялась к носу. |
An athletic lizard caught one with a flying leap and dragged him down. |
Гигантский ящер достал одного в прыжке и стащил его вниз. |
Я потратил кровные 3000 долларов на настоящие японские кимоно. |
|
They thought it would slow down the cancer cells from replicating, but it didn't work. |
Они думали, что это замедлит размножение раковых клеток, но ничего не получилось. |
Down by the roadway a maple tree was a blaze of scarlet against the blueness of the morning sky. |
Дальше на фоне голубого утреннего неба багряным факелом пылал клен. |
Below the quarry a dirt road wound down through scrubby hedges and joinedthe main highway. |
Вниз от каменоломни сквозь низкорослый кустарник шла узкая дорога, ведущая к шоссе. |
They slipped through the doorway behind them and down a tightly spiraling stone staircase. |
Ребята проскользнули в дверцу и стали спускаться по узкой винтовой лестнице, пробитой в стене башни. |
The way to handle him is to tell him to take his pick of the likely two-year-olds, for his horse is growing old. |
Надо сказать, чтобы он выбрал себе подходящую двухлетку, потому что его лошадь начинает стареть. |
Then blackness slammed down over them all like the fall of night. |
Но тут их охватила полная темнота, как будто внезапно наступила ночь. |
Pick a team member to go with you. |
Выбери товарища, который пойдет с тобой. |
Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! |
Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
Click the box to the right of the AcceptEula setting to display a drop-down arrow, then click the arrow and select True. |
Нажмите в поле справа от параметра AcceptEula, чтобы отобразить стрелку, затем нажмите на стрелке и выберите значение True. |
If the Good Lord Himself came down from heaven to praise him, I don't think that would make her happy. |
Даже если Сам Господь сойдет с Небес, чтобы похвалить его, не думаю, что ее это обрадует. |
Seriously, calm down, sit down. |
Серьезно, Майлз. Успокойся, присядь. |
If the Guv goes down, we all go down. |
Если шеф погибнет, мы все погибнем. |
Could you go and pick up some of those takeout crab cakes from Levin's? |
Сходи и купи нам крабовых котлеток в Левине. |
At 8:15 p.m.,she and Mr. Grabby pick up the baby. |
В 20.15 она и м-р. Хапуга забрали ребенка. |
Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты! |
|
This is part of the pick guard of a 1957 Carfax Desperado. |
Это защитная накладка от Карфакс Десперадо 1957 года. |
I could water plants in a green-house and pick off dead leaves from the geraniums. |
И я могла бы поливать растения в оранжереях и обрывать сухие листья на герани. |
We know that Riverton is a huge retailer and that you've got your pick of potential data partners. |
Нам известно, что Ривертон - крупнейший ритейлер и что вы отобрали некоторое число потенциальных информационных партнёров. |
Go via the greengrocer to pick up your vegetables. |
Зайди в овощной по дороге и купи овощей. |
We have dancing bears, Orientals and all the berries you care to pick. |
Пляшущие медведи, азиаты, и любые ягоды которые захочешь собрать. |
What do you say the two of us duck out of here, we pick up a couple of dozen of Kumamoto oysters, you know, the little oysters and then maybe go back to my place and have a nap. |
Как смотришь, как бы нам вместе туда отправиться, возьмём немножко комамотовских устриц, ну знаешь, тех маленьких устричек и может вернёмся ко мне и немножко поваляемся. |
Look, I'm going to arrange a lovely car... to come and pick you up and take you back... to London after the party, OK? |
Слушай, давай я договорюсь о шикарной машине... которая заберет тебя... с этой вечеринки и повезет прямо ко мне, в Лондон? |
Когда преуспеваешь, у тебя появляются враги. |
|
Can you pick up the dry cleaning? |
Заберешь вещи из химчистки? |
Obviously, he was one of those men whom Mammy and Dilcey referred to as de riff-raff whut Miss Melly pick up off de streets an' let sleep in her cellar. |
Человек этот был явно из оборвышей - как выражались Мамушка и Дилси, - которых мисс Мелли подбирает на улице и пускает к себе в подвал. |
And in the hallway, I noticed a woman was trying to pick an office door lock using a wrench and an opened-up paper clip. |
И в коридоре я заметила женщину, которая пыталась вскрыть замок офиса гаечным ключом и разогнутой скрепкой. |
Заберу тебя чуть позже. |
|
У вас должен быть денежный перевод для Луизы Сойер. |
|
She stooped down to help pick the bag. |
Объект наклоняется, чтобы помочь ей подобрать сумки. |
You pick a book, take a line from it and use it as the code key. |
Выбирают книгу, берут одну цитату и используют ее как ключ. |
Can you go with Vero to the nursery to pick up some pots? |
Можешь поехать с Веро в лавку за горшками? |
Подцепить пару баб, выпить винца, и покурить травку. |
|
Mom told me never to pick up hitchhI kers. |
Мама говорила мне никогда не подбирать попутчиков. |
He was awaked at seven by the loud ringing of a bell, and by a quarter to eight they were all dressed and hurrying downstairs in their stockinged feet to pick out their boots. |
В семь часов утра его разбудил громкий звонок, а без четверти восемь все уже были одеты и торопливо сбегали по лестнице в носках, чтобы взять свои начищенные ботинки. |
I don't wanna ride a bus again to pick you up in hell and gone. |
Ты ломаешь мне ногу. Так мы опять не поспеем на автобус... до конечной станции. |
(SIGHING) All right, I'll have Donovan email you some pictures, and you can pick something out. |
Хорошо,я попрошу Донована отправить тебе и-мейл с фотографиями, и ты сможешь что-нибудь выбрать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pick up, put down».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pick up, put down» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pick, up,, put, down , а также произношение и транскрипцию к «pick up, put down». Также, к фразе «pick up, put down» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.