Sea kindliness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
development of the sea-bed - освоение дна морей
freezing operation at sea - процесс замораживания на борту судна
deep sea container berth - глубоководный контейнерный причал
sea supremacy - господство на море
sea kayak - морская байдарка
chopping sea - неспокойное море
sea approaches - подходы с моря
deep-sea tug - морской буксир
colonies of sea birds - колонии морских птиц
sea elephant - морской слон
Синонимы к sea: seawater, seafaring, oceangoing, saltwater, nautical, naval, maritime, marine, seagoing, oceanic
Антонимы к sea: dry-land, land
Значение sea: the expanse of salt water that covers most of the earth’s surface and surrounds its landmasses.
kindliness of feel - мягкость бумаги
Синонимы к kindliness: solicitousness, tenderness, gentleness, understanding, sympathy, warm-heartedness, generosity, warmth, thoughtfulness, kindheartedness
Антонимы к kindliness: ill will, malevolence, venom
Значение kindliness: the quality of being kind, warmhearted, or gentle; kindness.
And this is what, that yesterday she came back tattered, wet... Crying... Left her, the skunk! ... Played a while at kindliness, and then away with her! |
А то, что вчера она вернулась обтрепанная, мокрая... Плачет... Бросил, подлец!.. Поиграл в доброту, да и за щеку! |
He saw that Philip was depressed by what he had gone through and with unaffected kindliness set himself boisterously to cheer him up. |
Он сразу заметил, как Филип угнетен тем, что ему пришлось пережить, и с искренней теплотой принялся его забавлять. |
She knew that the kindliness indicated a lack of fear, and that these people had no respect for you unless you could frighten them a little. |
Возможно потому, что не боялись ее. Но раз не боялись, значит, и не уважали. |
Pride and honor and truth and virtue and kindliness, he enumerated silkily. |
Г ордость, и честь, и правдивость, и целомудрие, и милосердие, - хмуро перечислил он. |
Сердечность его улыбки согрела их обоих. |
|
And the renewal of this kindliness, after the lapse of years, and an interval of so much change, overpowered him more than any roughness or expression of disapproval could have done. |
И возрождение этой любви спустя столько лет и после больших перемен, ошеломило его больше, чем проявление грубости или выражение неодобрения. |
Miss Johnson flushed a little at the kindliness of his tone. |
Нежность, прозвучавшая в его голосе, заставила мисс Джонсон покраснеть. |
Gerhardt had unbended so gradually that his interest was not even yet clearly discernible, but he had a distinct feeling of kindliness toward her. |
Сам Герхардт оттаивал очень медленно и даже сейчас не обнаруживал явного интереса к внучке, но все же был добр к ней. |
The exquisite kindliness of her manner suggested that their relationship was of no possible consequence, that she could not pay him the tribute of hostility. |
Изысканно благожелательные манеры предполагали, что в их отношениях нет и не может быть ничего серьёзного, что она просто не снизойдёт до проявления недружелюбия к нему. |
But there, there-such pomp is far less truly dignified than your simple kindliness. |
Но чего там, ладно - ваша прямота и душевность стоят дороже всякой помпы. |
But these unpleasant matters were all drowned in the sea of kindliness and good humor which was always within him, and more so than ever since his course of Carlsbad waters. |
Но эти неприятные известия потонули в том море добродушия и веселости, которые всегда были в нем и особенно усилились карлсбадскими водами. |
It's lying you are! said Gerald, and then, peering at her stricken face, he added in a burst of kindliness: I'm sorry, daughter. |
А ведь ты врешь. - сказал Джералд и, вглядевшись в ее убитое горем лицо, добавил в порыве доброты и жалости: - Прости меня, доченька. |
Sola, let me add, was an exception; I never saw her perform a cruel or uncouth act, or fail in uniform kindliness and good nature. |
Должен добавить, что Сола была исключением. Я никогда не видел с ее стороны каких-либо жестоких поступков или вообще недостатка в приветливости и добродушии. |
Monte Carlo was suddenly full of kindliness and charm, the one place in the world that held sincerity. |
Монте-Карло неожиданно преисполнился доброты и очарования, единственное место на свете, в котором была неподдельность. |
It may be my fancy that she lacks some of the kindliness and the warmth of my old friend. |
Правда, - хотя это, возможно, мое воображение, -ей недостает доброты и обаяния моего старого друга. |
Gazing upon much life, laid bare, had given to them a slightly cynical expression, but there was a background of kindliness behind. |
Им так часто приходилось наблюдать жизнь, лишенную своих внешних покровов, что они приобрели слегка циничное выражение, но в глубине их светилась доброта. |
I was quite unfair to you to-day perhaps, my dear Praskovya Ivanovna, she added in a generous impulse of kindliness, though not without a certain triumphant irony. |
Я, может быть, слишком виновата пред тобой сегодня, моя милая Прасковья Ивановна, -прибавила она в великодушном порыве умиления, но не без некоторой победоносной иронии. |
When tempers were frayed his good humour, his real kindliness, smoothed things over. |
Когда у них начинали сдавать нервы, его добродушие, его искренняя доброжелательность сглаживали все острые углы. |
Come to think of it, I can remember a thousand little acts of kindliness, of thoughtfulness for his inferiors, even on the Continent. |
Подумать только - я помню тысячи мелких проявлений доброты, внимания с его стороны, причем не только на родине, в Англии, но и за границей, в Европе. |
Then she broke out again into one of her gay, happy, laughing moods; joking with me on my prowess as a Thark warrior as contrasted with my soft heart and natural kindliness. |
Затем снова начала шутить и смеяться, подтрунивая над моей доблестью таркианского воина, стоявшей в противоречии с моим добрым сердцем и родным добродушием. |
The kindliness was so great that it made their love seem small and mean, because only something contemptible could evoke such immensity of compassion. |
Сердечности было так много, что она затопила их любовь, которая показалась такой мелкой и жалкой, потому что только нечто достойное могло породить такую бездну сострадания. |
She was inclined, in her austere, grumbling kindliness, to forgive a great deal to the studying youths, whom she had served for nigh unto forty years. |
Она склонна была в своей суровой ворчливой доброте многое прощать студенческой молодежи, которую она обслуживала уже около сорока лет. |
The friend had gone, with his kindliness and his easy camaraderie, and the brother too, who had mocked me for nibbling at my nails. |
Друг исчез - где его добросердечие и товарищеская непринужденность? - исчез и брат, дразнивший меня за то, что я грызу ногти. |
Virtue, kindliness, generosity-he desires that in others so that he can impose on them. |
Добродетель, доброта, благородство... - Он отмахнулся своей огромной ручищей. - Эти качества всегда предпочитаешь находить у других, чтобы их же водить за нос. |
He regretted none of these things and after four years of war, all he asked of life was peace and kindliness, loving faces about him and the approval of friends. |
Он не жалел ни об одной из этих утрат, но после четырех лет войны хотел в жизни мира и добра, хотел видеть вокруг любящие лица, встречать одобрение друзей. |
Come back to the ways of our common ancestors, come back to the light of kindliness and fellowship. |
Вернитесь к путям наших общих предков, вернитесь к свету дружбы и добра. |
Graeber was moved by his kindliness, but then he reflected that Alfons had looked exactly the same way when he was listening to Heini's stories of Russia. |
Гребера даже тронуло его добродушие; но потом он вспомнил, что Альфонс с таким же упоением слушал рассказы Гейни. |
This was no soil for kindliness and affection to blossom in. |
При такой жизни в нем не могли зародиться ни добрые чувства, ни потребность в ласке. |
Poirot studied the young man in his newborn spirit of kindliness. |
Пуаро внимательно посмотрел на молодого человека, хотя взгляд его на этот раз был заметно подобревшим. |
There was a peculiar charm in his manner, a mingling of gravity and kindliness, which was infinitely attractive. |
У него была какая-то подкупающая манера говорить - озабоченный и в то же время мягкий тон. Филипу сосед показался чрезвычайно милым. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sea kindliness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sea kindliness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sea, kindliness , а также произношение и транскрипцию к «sea kindliness». Также, к фразе «sea kindliness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.