Vulgar invective - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: вульгарный, пошлый, грубый, простонародный, народный, базарный, плебейский, общий, родной, широко распространенный
noun: простонародье
vulgar herd - вульгарное стадо
vulgar fraction - простая дробь
vulgar language - вульгарный язык
vulgar jokes - вульгарные шутки
so vulgar - так вульгарно
vulgar woman - вульгарная женщина
vulgar word phrase - вульгаризм
vulgar slang - вульгарный сленг
vulgar or low word or phrase - грубое слово или выражение
vulgar logarithm - обыкновенный логарифм
Синонимы к vulgar: off-color, sleazy, bawdy, offensive, salacious, profane, naughty, filthy, X-rated, pornographic
Антонимы к vulgar: refined, elegant, genteel, chaste, dainty, pure, fashionable, aesthetic, artistic, decent
Значение vulgar: lacking sophistication or good taste; unrefined.
noun: инвектива, выпад, брань, ругательства, обличительная речь
adjective: ругательный, оскорбительный
bitter invective - горькое проклятие
stream / torrent of invective(s) - поток брани
vulgar invective - грубая ругань
invective against a country - выпады против страны
coarse invective - непристойная ругань
to hurl invective(s) at - ругать (кого-л.)
burst into invective - разразиться бранью
launch an invective - произнести обличительную речь
shoot out a stream of invective - вылить поток ругани
Синонимы к invective: swear words, foul language, vilification, denunciation, revilement, expletives, obloquy, castigation, swearing, vituperation
Антонимы к invective: praise, compliment, flattery
Значение invective: insulting, abusive, or highly critical language.
Sometimes provocative and vulgar lyrics and always shocking live performance with lots of nudity often polarise Croatian public. |
Иногда провокационные и вульгарные тексты песен и всегда шокирующее живое исполнение с большим количеством наготы часто поляризуют хорватскую публику. |
Это не тема для разговора за завтраком. |
|
He glanced at the room and noted angrily how vulgar his Victorian furniture looked beside the elegance of Dominique's figure. |
Он осмотрелся вокруг и с раздражением заметил, как вульгарна викторианская мебель по сравнению с элегантной фигурой Доминик. |
Sir, I do not know what possesses me to talk in such vulgar terms. |
Сэр, не знаю, что мною овладело и заставляет говорить такими вульгарными выражениями. |
Sorel criticized vulgar interpretations of Marxism for being unfaithful to Marx's real intentions. |
Сорель критиковал вульгарные интерпретации марксизма за то, что они неверны истинным намерениям Маркса. |
Don't you think that your edits on the template are a bit vulgar. |
Вам не кажется, что ваши правки в шаблоне немного вульгарны? |
Недопустимо использование непристойной, грубой лексики или сообщений оскорбительного характера. |
|
Все стало таким грубым, вульгарным. |
|
But suddenly mingling with the masterly variations on the national hymn, somewhere from some corner quite close, on one side come the vulgar strains of |
Но вдруг, вместе с мастерски варьированными тактами гимна, где-то сбоку, внизу, в уголку, но очень близко, послышались гаденькие звуки |
There was no inspiration to be found in vulgar necessity, in debts contracted for past requirements. |
Повседневные нужды, долги для удовлетворения будничных потребностей его не вдохновляли. |
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince. |
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца. |
The object that was prestigious in the spectacle.. becomes vulgar the instant it enters one consumer's home, at the same time as the homes of all others. |
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку. |
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? |
Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной? |
There are more vulgar appellations. |
Есть и более грубые наименования. |
Reluctantly, we agreed to let our vulgar colleague tag along. |
С неохотой мы оставили нашего вульгарного коллегу в покое. |
Dear affectionate creature!—You banished to Abbey-Mill Farm!—You confined to the society of the illiterate and vulgar all your life! |
— Милое, нежное создание!Заточить вас на ферме в Эбби-Милл!Вас обречь на всю жизнь обществу невежд и простолюдья! |
Well, yeah, most of your emails are pretty poorly spelled, aggressively vulgar, full of pop-culture references that no one understands. |
Ну, да, обычно твои имейлы не изобилуют словами, чересчур вульгарны, в них множество цитат из поп-культуры, которые никто не понимает. |
One Thousand and One Vulgar Marching Band Formations. |
Тысяча и один ярмарочный духовой оркестр |
I seem unable to shake off that part of me which is no more than a vulgar salesman. |
Я, кажется, не в состоянии избавиться от той части меня которая не более, чем тривиальный продавец. |
There's something about Italy which brings out the vulgar in all of us. |
Италия выявляет в нас что- то примитивное, пошлое. |
Such fits of justice and goodness are not characteristic of vulgar natures. |
Подобное стремление к добру и справедливости несвойственно натурам заурядным. |
'You shut your trap, you old cow,' said Julia, who could be very vulgar when she chose. |
Заткнись, старая корова, - сказала Джулия: она могла быть очень вульгарной. |
If it were a common, vulgar, worldly intrigue, they would have left me alone. |
Если б это была обыкновенная пошлая светская связь, они бы оставили меня в покое. |
Her sagacity soon discovered in the air of our heroe something which distinguished him from the vulgar. |
Ее проницательный взгляд тотчас открыл в наружности нашего героя нечто, отличавшее его от простолюдина. |
The singing stopped suddenly, but the gramophone continued to bray out its vulgar tune. |
Пение мгновенно смолкло, но граммофон все еще продолжал завывать пошлый мотивчик. |
I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, |
Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный, |
Is there anything I can say to help you believe you're not vulgar? |
Я могу сказать что-нибудь, чтобы помочь вам поверить, что вы не развязны? |
He rips the pants and shoes and puts the chair before me, with face-to-toe, without even asking permission and still maintains this vulgar way with his shirt half open, that use to be admired. |
Снимает ботинки и штаны, и вешает прямо при мне, не стесняясь и даже, не спрашивая, и стоит дубиной в своей полурубашке, выставляет напоказ. |
Даже вульгарнее, чем выставлять напоказ своё богатство. |
|
That pigmy kneaded out of common earth, ignorant, unlettered, giddy, vulgar, low. Will that become an Ionian or a Boeotian? |
Этот пигмей, вылепленный из грубой общественной глины, темный, невежественный, ошеломленный окружающим, вульгарный, дитя подонков, станет ли он ионийцем или беотийцем? |
Это была бы примитивная демонстрация силы, Каррас. |
|
I am just a vulgar Philistine, I'm primitive. |
Я пошляк, законченный, первобытный. |
Vulgar but fluent. |
Грубо, но бегло. |
As commentators have since noted, the two journalists were equally vulgar, but Șeicaru had been enlisted by the nationalists and the traditionalists. |
Как впоследствии отмечали комментаторы, оба журналиста были одинаково вульгарны, но Шейкару был завербован националистами и традиционалистами. |
Messages were frequently of a vulgar nature, and on some occasions made threats of violence against software companies or the members of some rival crack-group. |
Сообщения часто носили вульгарный характер, а в некоторых случаях содержали угрозы насилия в отношении компаний-разработчиков программного обеспечения или членов какой-либо конкурирующей крэк-группы. |
8 ranged from simple gestures of dismay to crass invectives against the editors and even amounted to multiple death threats, as the sample recording shows. |
8 варьировались от простых жестов отчаяния до грубых оскорблений в адрес редакторов и даже сводились к многочисленным угрозам смертью, как показывает пример записи. |
Jimmy had rather more literary enemies, especially D. H. Lawrence, whom he slammed as vulgar and amoral, and urged others never to read. |
У Джимми было гораздо больше литературных врагов, особенно Д. Г. Лоуренс, которого он называл вульгарным и аморальным и призывал других никогда не читать. |
It was recorded during the Vulgar Display of Power sessions. |
Это было записано во время вульгарного показа сеансов силы. |
This form is often pessimistic, characterized by the use of irony, sarcasm, moral indignation and personal invective, with less emphasis on humor. |
Эта форма часто пессимистична, характеризуется использованием иронии, сарказма, морального негодования и личных оскорблений, с меньшим акцентом на юмор. |
Discussions about whether to include a vulgar or explicit image or verbal expression are often heated. |
Дискуссии о том, включать ли вульгарный или эксплицитный образ или словесное выражение, часто бывают жаркими. |
Witty criticism and pitiless invective secured it a large circulation, and Hook derived, for the first year at least, an income of £2,000. |
Остроумная критика и безжалостная брань обеспечили ему большой тираж, и Хук получил, по крайней мере в первый год, доход в 2000 фунтов стерлингов. |
The vagina and vulva have been given many vulgar names, three of which are cunt, twat, and pussy. |
Влагалище и вульва имела много пошлых названий, три из которых являются пизда, пизда, и пизда. |
One should not get carried away by all that is written on walls, said in political meetings or the vulgar tales carried by the print media. |
Не следует увлекаться всем тем, что написано на стенах, сказано на политических митингах или вульгарными байками, распространяемыми печатными СМИ. |
It was, however, never far from criticism as a foreign, vulgar dance. |
Однако он никогда не был далек от критики как чуждый, вульгарный танец. |
It is not found in Pompeii, and did not produce derivatives in vulgar Latin or in the Romance languages. |
Он не встречается в Помпеях и не производил производных в вульгарной латыни или в романских языках. |
By 2008, the phrase had become common and often controversial political invective in the United Kingdom and the United States. |
К 2008 году эта фраза стала распространенной и часто противоречивой политической инвективой в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах. |
Bland was unconvinced by democracy and described it as 'bumptious, unidealistic, disloyal… anti-national and vulgar'. |
Блэнда демократия не убедила, и он назвал ее напыщенной, неидеалистичной, нелояльной ... антинародной и вульгарной. |
Its stories are regularly denounced as vulgar, improbable, childish and, above all, badly written. |
Его рассказы регулярно осуждаются как вульгарные, неправдоподобные, детские и, главное, плохо написанные. |
For example, in the 19th century, Queen Victoria publicly declared makeup improper, vulgar, and acceptable only for use by actors. |
Например, в 19 веке королева Виктория публично объявила грим неприличным, вульгарным и приемлемым только для использования актерами. |
It's definitely 'fat-arsed', as vulgar/funny as that is! |
Это определенно толстая задница, как бы вульгарно/смешно это ни было! |
Moreover, the language used is deliberately vulgar, with fashionable expressions and badly-pronounced foreign words and references. |
Кроме того, используемый язык намеренно вульгарен, с модными выражениями и плохо произносимыми иностранными словами и ссылками. |
It is unknown whether this glitch was exploited with the vulgar content filter enabled. |
Неизвестно, был ли этот глюк использован с включенным фильтром вульгарного контента. |
Another Conservative said of him, 'he bears the mark of the Jew strongly about him ... He is evidently clever but superlatively vulgar'. |
Другой консерватор сказал о нем: он сильно носит на себе печать еврея ... Он явно умен, но в высшей степени вульгарен. |
For more on Mozart's habit of favoring his friends with vulgar mockery, see Joseph Leutgeb. |
Подробнее о привычке Моцарта одаривать своих друзей вульгарными насмешками читайте в книге Джозефа Лойтгеба. |
As a reference to genitals or to sexual intercourse, the word is considered vulgar slang. |
Как ссылка на гениталии или на половой акт, это слово считается вульгарным жаргоном. |
Words referring to cats are used as vulgar slang for female genitals in some other European languages as well. |
Слова, относящиеся к кошкам, используются в качестве вульгарного жаргона для обозначения женских половых органов и в некоторых других европейских языках. |
Following Cremoni's return, the band released the album A Vulgar Display of Prog. |
После возвращения Кремони группа выпустила альбом A Vulgar Display Of Prog. |
In the History section should the origin be Vulgar Latin instead of Late Latin? |
В разделе Истории должно ли происхождение быть вульгарным латинским, а не поздним латинским? |
Поло-это очень нуворишеская, я думаю, довольно вульгарная игра. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «vulgar invective».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «vulgar invective» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: vulgar, invective , а также произношение и транскрипцию к «vulgar invective». Также, к фразе «vulgar invective» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.