We do not lose sight - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
we marry - мы женимся
we grow plants - мы выращиваем растения
before we will - прежде чем мы будем
we can figure it out - мы можем понять его
we do appreciate that - мы понимаем, что
here we go - вот так
we felt that it would be better - мы чувствовали, что было бы лучше
weather we have - погода у нас есть
we try to open - мы пытаемся открыть
we can think of - мы можем думать
Синонимы к we: us, ourselves, you and me, our own selves, people, person, individual, majority, somebody, someone
Антонимы к we: themselves, they
Значение we: used by a speaker to refer to himself or herself and one or more other people considered together.
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение
abbreviation: то же самое
adverb: таким же образом
do away - покончить
do a double-take - получше вглядываться
who do not have - кто не имеет
really do not know - на самом деле не знаю,
i do not want to blame - я не хочу винить
i do have time - у меня есть время
how do we go about - Как мы можем идти о
that'll do - это сработает
do apologize for the inconvenience - извиняемся за неудобства
In order to do - Для того, чтобы сделать
Синонимы к do: social, party, shindig, social event/occasion, function, after-party, bash, reception, soirée, gathering
Антонимы к do: go, give up, go to, quit, idle, inactive
Значение do: a party or other social event.
not as described - не как описано
could not be spared - не может быть избавлен
not identical - не тождественны
does not exist since - не существует, так как
does not extend beyond - не выходит за рамки
usage not in accordance - использование не в соответствии
which does not qualify - который не отвечает требованиям
whether or not such - или нет таких
do not disclose - не раскрывают
laws not implemented - законы не выполняются
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
verb: терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, забывать, заблудиться, пропасть, отставать, лишать
don't want to lose - не хотят терять
he will lose - он потеряет
lose my footing - потерять почву под ногами
lose friends - потерять друзей
are you ready to lose - Вы готовы потерять
that you will lose - что вы потеряете
to lose your virginity - потерять девственность
i will lose it - я потеряю ее
to lose to - потерять
i lose weight - я похудеть
Синонимы к lose: misplace, mislay, be unable to find, leave (behind), lose track of, fail to keep sight of, fail to keep/retain, be deprived of, no longer have, suffer the loss of
Антонимы к lose: win, save, find, catch, overcome, lay, acquire, obtain, victory, place
Значение lose: be deprived of or cease to have or retain (something).
noun: взгляд, зрение, вид, зрелище, прицел, поле зрения, достопримечательности, мнение, точка зрения, очки
verb: увидеть, наблюдать, разглядеть, заметить, прицеливаться, обнаруживать, производить наблюдения, наводить
sight-see the city - осматривать город
interpretation at sight - устный перевод с листа
no sight of - нет вида
dot sight - точечный прицел
sight letter - прицел письмо
love first sight - любовь первый взгляд
future sight - Взгляд в будущее
lovely sight - загляденье
let him out of your sight - пусть его из вида
keep sight of - держать из виду
Синонимы к sight: eyes, vision, eyesight, faculty of sight, visual perception, look, view, glimpse, glance, range of vision
Антонимы к sight: blindness, beauty, be blind
Значение sight: the faculty or power of seeing.
You love a person so desperately... you perhaps lose sight of reason... and you begin to act unreasonably, perhaps out of control even. |
Любишь человека так отчаянно, что, возможно, теряешь голову и начинаешь действовать вопреки здравому смыслу и не можешь себя контролировать. |
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. |
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. |
If I should lose sight of her, she'd be in trouble to a certainty! |
Если я потеряю ее из виду, наверняка случится беда. |
Lindow further states that it may be easy to lose sight of the central role Sif plays in the creation of these objects. |
Линдов далее утверждает, что, возможно, легко упустить из виду центральную роль Sif в создании этих объектов. |
Silence! said he. I pray the gentlemen not to lose sight of the fact that a dagger was found on the person of the accused. |
Довольно! - сказал он. - Прошу господ судей не упускать из виду, что на обвиняемой найден был кинжал. |
Don't lose sight of this, Tommy. |
Не теряй его из виду, Томми. |
Whatever happens, I won't lose sight of you. |
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду. |
The unhappy girl seemed to lose her sight and her consciousness in the obscure interior of the church. |
Несчастная девушка, охваченная страхом, словно затерялась взором и мыслью в темных глубинах храма. |
I talked to her for a while in the train and I made up my mind then and there not to lose sight of her. |
Мы разговорились, и я окончательно решил не упускать ее из виду. |
I think we must not lose sight of the seriousness of our task, Turnbull. |
Никоим образом, Тернбулл, нельзя упускать из виду, какое огромное значение имеет стоящая перед нами задача. |
The danger with typology is to lose sight of the individual's uniqueness and to gaze reductively, acts that Adler opposed. |
Опасность типологии состоит в том, что она упускает из виду уникальность индивида и смотрит на него редуктивно, то есть на действия, против которых выступал Адлер. |
In these new circumstances, trade and finance cannot lose sight of human beings and their needs. |
В этих новых обстоятельствах в сфере торговли и финансов не следует упускать из виду человека и его потребности. |
But when they lose sight of it, they continue searching individually before meeting in Nambu's house. |
Но когда они теряют его из виду, они продолжают искать индивидуально, прежде чем встретиться в доме Намбу. |
My enthusiasm for my endeavour has caused me to lose sight of my obligation. |
Я увлёкся своей затеей и забыл о своём долге. |
It ate it while it was going along so as not to lose sight of me. |
Он жрал на ходу, чтобы не терять меня из виду. |
Он, как правило, упускает из виду общую картину. |
|
Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше? |
|
His blood is infected, and objects lose their natural aspects in his sight. |
Кровь у Рика отравлена, и он уже не может видеть вещи такими, каковы они в действительности. |
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. |
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. |
Core EU governments shouldn't lose sight of it. |
Поэтому правительствам стран Евросоюза не стоит терять ее из виду. |
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture? |
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение? |
Never lose sight of your horizons. |
Никогда не меняй своих взглядов. |
Point it at my face until my eyeballs dry out and I lose my sense of sight. |
Направишь фен мне в лицо, пока мои глазные яблоки не высохнут и я не потеряю зрение. |
When did you lose sight of Miles? |
Когда вы потеряли Майлза? |
Don't lose sight of what you want, who you are. |
Не упусти то, что ты хочешь, то, кем ты являешься. |
Now, I don't want us to lose sight of the other major event in court today. |
Но давайте не будем упускать из виду другие сегодняшние события в суде. |
Ты теряешь из виду противника, но защищаешь глаза. |
|
We won't lose sight of you. |
Мы вас не потеряем. |
My guardian had made up his mind not to lose sight of me until I was safe in Mr. Boythorn's house, so he accompanied us, and we were two days upon the road. |
Опекун, решив не спускать с меня глаз, пока я не прибуду здравой и невредимой в дом мистера Бойторна, поехал нас провожать, и мы два дня пробыли в дороге. |
None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. |
Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
Rollins goes downstairs, I lose sight of them. |
Роллинс идет вниз. Я теряю их из виду. |
But I warn you, you will lose a very curious sight, returned the count. |
Но должен вас предупредить, что вы лишаете себя очень любопытного зрелища, - отвечал граф. |
We are women of good character, and if we lose sight of that... |
Мы законопослушные граждане, и если мы потеряем это качество.... |
I've been around too long to lose sight of what's mine. |
Я уже слишком давно в этом деле, чтобы терять то, что принадлежит мне. |
So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay. |
Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий. |
In our striving for improvement, we lose sight of something just as important. |
В нашем стремлении к улучшению, мы теряем из виду нечто очень важное. |
This truth, which I do not lose sight of, would be alone a sufficient reason to listen to you no longer. |
Одна эта правда, о которой я забыть не могу, сама по себе была бы достаточно веской причиной для того, чтобы отказываться вас слушать. |
Nothing can be more terrible than to lose one's sight. It is an unspeakable injury which takes away a hundred worlds from a man. |
Ничего не может быть страшнее, как потерять зрение; это невыразимая обида, она отнимает у человека девять десятых мира. |
Sometimes you get so deep into the game that you lose sight of the goal. |
Временами ты слишком глубоко уходишь в игру и теряешь из виду цель. |
How easily we can lose sight of... why we strive to rebuild the temper. |
Можно легко забыть о том... зачем мы восстанавливаем храм. |
Do not lose sight of primary mark. |
Не терять цель из вида. |
It's easy to lose sight of the need for quality of life, not just quantity of life. |
Легко потерять качество жизни, когда пытаешься продлить её любыми средствами. |
He made a sign to Ali not to lose sight of the man in the street, and turned to the one in the dressing-room. |
Он дал знак Али не спускать глаз с человека на улице и вернулся к тому, который забрался в будуар. |
Don't lose that car out of sight. |
Не теряйте из виду ту машину. |
Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold. |
Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,.. а по ночам мне было жутко одиноко в постели. |
We cannot afford to lose sight of that objective, no matter how long and hard the path is towards it. |
Мы не должны упускать из виду эту цель, каким бы долгим и трудным ни был путь к ее достижению. |
While the course is heavy on grappling, it does not lose sight of the fact that it is a course designed for soldiers going into combat. |
В то время как курс тяжел на захват, он не упускает из виду тот факт, что это курс, предназначенный для солдат, идущих в бой. |
I don't know, lose sight of the rest of the world. |
Не знаю, забываешь обо всем на свете. |
Suddenly, as he was about to lose sight of her, he put his hand to his mouth and threw a kiss towards her. |
Внезапно, перед тем как потерять ее из виду, он поднес обе руки к губам и послал ей воздушный поцелуй. |
I just don't want to lose sight of the bigger goal. |
Не хотелось бы потерять из виду главную цель. |
Is it your husband you want? called Madame Boche, on catching sight of Gervaise looking very glum. |
Вы ищете мужа? - закричала г-жа Бош, увидев ее искаженное лицо. |
You're just gonna tell me I'm too fat and I need to lose some weight. |
Вы мне просто скажете, что я толстый, и мне надо похудеть. |
When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition. |
Когда прозвучит сигнальный рог, уходи. Пусть остальные расчистят тебе дорогу. |
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas. |
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом. |
Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight? |
Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости? |
You don't have to fall in love at first sight, you know. |
Не обязательно ведь влюбляться с первого взгляда, понимаешь. |
It had existed since the creation of the world, and without it the world would lose its cohesion. |
Она существовала с момента сотворения мира, и без нее мир потерял бы свою целостность. |
Doctors resorted to leeches in a last-ditch effort to save his sight, but they were unsuccessful and he remained blind. |
Врачи прибегли к пиявкам в последней отчаянной попытке спасти его зрение, но они были безуспешны, и он остался слепым. |
When they notice their followers, Crescent Coral is already in sight. |
Когда они замечают своих последователей, серповидный Коралл уже в поле зрения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «we do not lose sight».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «we do not lose sight» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: we, do, not, lose, sight , а также произношение и транскрипцию к «we do not lose sight». Также, к фразе «we do not lose sight» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.