Будешь стоять здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будешь стоять здесь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gonna stand there
Translate
Будешь стоять здесь -

- будешь

you will

- стоять

глагол: stand, hold, sit

словосочетание: be out of blast

- здесь [наречие]

наречие: here, there, herein, therein, at this point, in these parts



Ты со своей маленькой леди будешь стоять

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and your little lady friend will be belly up

Ты собираешься помогать или будешь стоять там и любоваться пейзажем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to help or stand there and admire the scenery?

Мне хочется вцепиться в тебя и никогда не отпускать. но в какой-то момент, ты будешь нужен миру больше, чем я, и я не хочу стоять у тебя на пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want to grab on to you and never let you go... but one day the world will need you more than I do, and I don't want to be the one holding you here.

То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I'll be standing there, and you'll be standing there and the mower won't work... and I'll say something mean and claim it's a joke.

Я-то ждал, что ты будешь стоять у доски, с моноклем и в бриджах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured by now you'd be at the board in your monocle and jodhpurs.

А ты будешь стоять там с жалкой улыбкой на лице, чувствуя себя, как тот, кто упустил Битлз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you'll stand there with a sick grin on your face feeling like the man who passed on The Beatles.

Потому что, почувствовав однажды, что ты не достойна стоять на главной сцене и вещать на весь мир, ты будешь думать, что твой товар нужен лишь небольшой, замкнутой группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because once you feel that you can't stand in the central space and speak on behalf of the world, you will feel that you can offer your goods up to a small, select group.

Давно я не делал ничего романтичного. Так и будешь там стоять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I worked hard after a long time, but are you just going to stand over there haughtily?

Когда ты будешь стоять в передовых шеренгах воинов и готовиться сразиться с северным племенем варваров, мужество будет гнездиться у тебя не в желудке, Неарх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're in the front ranks of a battle, facing some Northern barbarian tribe courage won't be in the lining of your stomach, Nearchus.

Твой враг не будет стоять столбом пока ты будешь его бить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your enemy's not going to just stand there while you poke at him.

Я, проливший кровь ради тебя, как будто это была вода, приду, чтобы встать рядом с моим судьей, но и ты будешь стоять рядом со мной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me, who poured blood for your sake as if it were water, will come to stand by my Judge, but you too will be standing there beside me!

И что ты все еще стоишь из-за этой силы, И что ты будешь стоять еще долго

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that you'll keep stand due to the same force, and that you'll remain standing for a long time yet.

Если ты не скажешь их правильно, ты будешь стоять возле кровати до конца своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't say those lines right, you're just going to have to stand by the side of the bed for the rest of your life.

Так и будешь стоять там, как сосунок, или пристрелишь меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you gonna stand there like a pantywaist, or are you gonna shoot me?

Знаешь, однажды ты будешь стоять у порога, а здесь будут розовые колонны, статуи, бармены в костюмах гладиаторов и звон падающих монет 24 часа в сутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, one day you'll stand outside here and there'll be pink colonnades, statues, barmen dressed as gladiators and shit and the sound of money falling 24 hours a day.

Если будешь стоять слишком близко, что-нибудь подпалишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you stand too close, you'll end up like that guy.

Потому, что ты будешь стоять на сцене в свете прожекторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you'll be standing on a stage in the white-hot spotlight.

Ты будешь стоять рядом со мной и твоим отцом, единый фронт перед священным действом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops.

И что? Ты на меня доложишь когда будешь НЕ стоять на посту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, what, are you gonna report me on your can't walkie-talkie?

Так и будешь стоять там целый день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to stand there all day?

Ну! Долго ты еще будешь вот так стоять посреди комнаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, just don't stand there in the middle of the floor.

И будешь стоять весь день в углу, и обедать будешь одна, и ни одной куклы не увидишь, и платья тебе нового не сошью, - говорила она, не зная уже, чем наказать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you shall stand all day in the corner, and have your dinner all alone, and not see one of your dolls, and I won't make you a new frock, she said, not knowing how to punish her.

А ты будешь стоять у раковины и полоскать стакан...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you...you'll be right in front of the sink, rinsing out your glass.

Всю ночь здесь будешь стоять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just gonna stand out there all night?

Бери с нее пример, друг мой, и ты будешь всегда стоять на своем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a lesson from her, my friend, and you will never give up on anything.

Будешь просто стоять и ехидничать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you just gonna stand there and gloat?

Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sitting is good if you faint but standing is good for jumping up and down.

Ты опоздаешь, если будешь стоять, как аист, на одной ноге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to be left standing on one leg like a stork.

Ты правда будешь стоять и делать вид, что когда-нибудь пользовалась тем миксером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you really gonna stand there and try and pass yourself off as someone who ever used that mixer?

Знаешь, однажды ты будешь стоять у порога, а здесь будут розовые колонны, статуи, бармены в костюмах гладиаторов и звон падающих монет 24 часа в сутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, one day you'll stand outside here and there'll be pink colonnades, statues, barmen dressed as gladiators and shit and the sound of money falling 24 hours a day.

Ты сядешь, или будешь стоять и пялиться, как дебил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you gonna sit down, or are you gonna stand there and just look like a moron?

Ты думаешь, что если будешь около неё, если будешь стоять в её свете, то сможешь наконец делать что-то по-настоящему важное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think if you're near her, if you stand in her light, then you'll finally do stuff that matters.

Ты будешь стоять на стреме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be on the look out.

И я не верю, что ты будешь просто стоять, если Тибитс нападет на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't believe you will remain passive if Tibeats attacks.

Наберешься смелости, как подобает настоящему Бэйлдону, Или будешь стоять и наблюдать, как шанс проплывает мимо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to have the courage of a Bayldon male or just stand by, watching another opportunity float past?

Серьёзно, ты будешь стоять в этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seriously, are you just gonna step right in it?

Это будет иметь хоть какой - то смысл, если ты будешь стоять лицом к солнцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would only make sense if you stand facing the sun.

Будешь стоять смирно, тогда будет не так больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you stand still, this won't hurt.

Ещё немного, и ты будешь стоять на Коммершл-Роуд, расставляя сети всем проходящим мимо девушкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be standing on the Commercial Road soon, throwing shark nets over every girl who passes by.

когда сапоги переполнятся дождевой водой а ты будешь стоять по-колено в разочаровании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

when your boots will fill with rain, and you'll be up to your knees in disappointment.

ты так и будешь стоять хвастаться весь день или может поможешь мне загрузить его в машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gonna stand there and brag all day, or you gonna help me load him into the truck?

Я-то ждал, что ты будешь стоять у доски, с моноклем и в бриджах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured by now you'd be at the board in your monocle and jodhpurs.

Ты должен дать ей понять, что будешь стоять на своём, во что бы то ни стало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just have to let her know that you'll stick to it no matter what.

Ты сказала мне, что будешь моей любовью навсегда, но почему-то не разрешила стоять под твоими окнами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You told me That you'd be my love forevermore So how come you won't let me Hang around your door

Ты будешь готовить мне еду, стоять в коридоре и ждать моих приказов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will serve me meals and await my orders in the hallway.

Как ты можешь так близко к нему стоять, зная на что он способен и что рано или поздно, ты будешь следующим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you stand so close to him knowing what he's capable of and that sooner or later you'll be next?

Очень просто: ты будешь стоять перед лицом судьи и двенадцати присяжных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By your standing before a judge, and in presence of a jury.

Ты будешь стоять перед созревающими парнями с бушующими гормонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be standing in front of pubescent males with raging hormones.

Думаю, в момент открытия торгового центра будет лучше, если ты будешь стоять подальше от дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's best that when the time comes for the mall to open you should stay back a bit from the doors.

Бернадет, можешь стоять не так близко ко мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernadette, can you not stand so close to me?

В отделе кибер-террора полагают, что Разрушители могут стоять за вчерашним убийством супругов посредством умного дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cyber Terrorism believes DISRUPT may be responsible for the smart house murder of the couple yesterday.

Где изволите стоять? - и тотчас же записал в большую, хорошо переплетенную книжку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is your honor staying? and immediately wrote down his address in a big handsomely bound book.

Слушайте, Маврикий Николаевич, - начала она вдруг настойчивою, упрямою, горячею скороговоркой, - непременно станьте, я хочу непременно видеть, как вы будете стоять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Mavriky Nikolaevitch, she went on, speaking in an emphatic, obstinate, excited, and rapid voice. You must kneel down; I must see you kneel down.

Стоять, Трей, ты мне понадобишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hang back, Tray, I'm gonna need you.

Ну а здесь, в Нарнии, зима, - сказал мистер Тамнус, - и тянется она уже целую вечность. И мы оба простудимся, если будем стоять и беседовать тут, на снегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, said Mr. Tumnus, it is winter in Narnia, and has been for ever so long, and we shall both catch cold if we stand here talking in the snow.

Если счастье значит стоять на двойном слое дезодорантов, я, Бэгли, лично берусь сделать их счастливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If happiness means the world standing on a double layer of foot deodorizers, I, Bagley, will see that they get them!

Несмотря на это, Фламиний остался пассивно стоять лагерем в Арреции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, Flaminius remained passively encamped at Arretium.

Телята находятся под угрозой хищничества,и мать-жираф будет стоять над своим теленком и пинать приближающегося хищника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calves are at risk of predation, and a mother giraffe will stand over her calf and kick at an approaching predator.

Тогда, возможно, мне прикажут стоять в очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, I might be orderred to stand-in-line.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Будешь стоять здесь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Будешь стоять здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Будешь, стоять, здесь . Также, к фразе «Будешь стоять здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information