Война на женщинах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
психологическая война - war of nerves
вторая маркграфская война - Second Margrave War
вторая франко-вьетнамская война - the second Franco-Vietnamese War
глобальная ядерная война - global nuclear war
война против партизан - counterguerilla war
война тылов - war of logistics
безнадёжная война в далёкой стране - a hopeless war in a distant land
бумажная война - a paper war
грядет война - war is coming
война в Сьерра-Леоне - war in sierra leone
Синонимы к Война: Великая Отечественная война, военные действия, борьба, боевые действия, кампания, поход, битва, столкновение, сражение, противостояние
Значение Война: Вооружённая борьба между государствами.
быть на уровне современности - swing
наскакивать на мель - run aground
устанавливать на нуль - set to zero
поставленный на дрожжах - raised
водоросли на берегу - seaweed on the shore
испытывать на себе последствия - feel the consequences
тереть на терке - grate
играть на бирже - play the market
линия волос на голове - hairline
плыть на байдарке - canoe
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
замужняя женщина - married woman
активная женщина - active woman
если вы женщина - if you were a woman
женщина и ее ребенок - woman and her child
женщина помолвка - female engagement
женщина, воображающая или действительно богатая и занимающая надёжное положение в обществе - uptown lady
конкретная женщина - specific female
космополит женщина - cosmopolitan woman
сказочная женщина - fabulous woman
текущая женщина - current woman
Заговоришь о женщинах... и вот, Мария, Королева Шотландская, собственной персоной. |
Talking of women... here comes Mary, Queen of Scots. |
Там по-прежнему шла бы война». |
It would be still a place of conflagration. |
Ким сказал, что он не мог сдержать свой гнев, когда Синдзо Абэ говорил о женщинах комфорта в 2012 году. |
Kim said that he could not hold his anger when Shinzō Abe was talking about the comfort women in 2012. |
Оценка была основана на исследовании, проведенном на 28 393 женщинах, посещающих родильные отделения в 28 акушерских центрах в Буркина-Фасо, Гане, Кении, Нигерии, Сенегале и Судане. |
The estimate was based on a study conducted on 28,393 women attending delivery wards at 28 obstetric centres in Burkina Faso, Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal and Sudan. |
Пакистан, по-видимому, будет отвечать тем же и, таким образом, будет происходить война на изнурение без территориальных захватов с какой либо стороны, что-то похожее на сражения между Израилем и Египтом в период с 1971 по 1973 годы. |
Pakistan would likely respond in kind, and so a continuing battle of attrition would ensue without territorial advances, something akin to the Israeli-Egyptian battles between 1971-73. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Даже хуже, в то время, как Китай показывает свои геополитические мускулы, единственная внешняя политика которую систематически проводит США- безостановочная и бесплодная война на Ближнем Востоке. |
Even worse, as China flexes its geopolitical muscles, the only foreign policy that the US systematically pursues is unceasing and fruitless war in the Middle East. |
Чуркин сказал, что «война с террористами» в Сирии будет продолжаться, и призвал враждующие стороны объединить усилия в борьбе против сирийских террористических организаций. |
Churkin said the “fight against terrorists” in Syria would continue, and he urged the warring parties to join forces in combating Syria’s terrorist organizations. |
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию. |
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. |
Its war in Syria has been an unmitigated success. |
|
Но теперь Долли была поражена тою временною красотой, которая только в минуты любви бывает на женщинах и которую она застала теперь на лице Анны. |
But now Dolly was struck by that temporary beauty, which is only found in women during the moments of love, and which she saw now in Anna's face. |
Ему было неприятно, что такой грубый разговор завели при женщинах. |
The sound of the word, of the gross word spoken before the women, was offensive to him. |
With the future so uncertain, a war with France. |
|
Or later, or... The Boer War, possibly. |
|
There's fantasizing about other women... |
|
То, что у нас есть, как это ни назови, это нельзя зачеркнуть, только если грубо вырвать это с корнем, и будет гораздо хуже, чем необъявленная война, которая у нас сейчас. |
Whatever this is between us, it can't be undone, not without a violent wrenching much worse than this undeclared war we have between us now. |
But if the Klingons are breaking the treaty it could be interstellar war. |
|
Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением. |
That battle may be almost won, but the war is still in doubt. |
She was not a woman to be spoken of as other women were. |
|
Больше всего на свете я хотела быть англичанкой, и так бы и вышло, если бы не война. |
'Above all things, I wanted to be an Englishwoman. And I should have been one but for the war. |
Они занимаются общей практикой, но сейчас война, они переформировали персонал в полевые госпитали. |
They're general practitioners, but now with the war, they've been recruited to staff the field hospitals. |
Это не война, а отстрел вредителей! |
This is not war. This is pest control. |
Если Холодная Война - это граната, то мисс Восток - это чека. |
The Cold War's up for grabs, and Miss Vostok is the linchpin. |
Здесь кто-то думает, что война для него уже закончилась. |
Somebody here thinks that war is over for him. |
Здесь война характеризовалась упорством турецкого сопротивления и постоянной борьбой с климатом, местностью и болезнями. |
Here the war was characterized by the doggedness of Turkish resistance and by the constant struggle against climate, terrain, and disease. |
Я добавил раздел о женщинах-данкерах; посмотрим, что вы все об этом думаете. Значительное число женщин сделали это сейчас, на всех уровнях игры. |
I added a section on women dunkers; see what you all think of it. A significant number of women have done it now, at all levels of play. |
В апреле 1986 года аятолла Хомейни издал фетву, в которой объявил, что война должна быть выиграна к марту 1987 года. |
In April 1986, Ayatollah Khomeini issued a fatwa declaring that the war must be won by March 1987. |
Однако в 1733 году в Центральной Европе разразилась еще одна война, на этот раз за польское наследство, и Франция присоединилась к войне против Австрийской империи. |
However, in 1733 another war broke in central Europe, this time about the Polish succession, and France joined the war against the Austrian Empire. |
Не нарушая условий, необходимых для того, чтобы война была справедливой, Августин придумал эту фразу в своем труде Град Божий. |
While not breaking down the conditions necessary for war to be just, Augustine coined the phrase in his work The City of God. |
Британские войска планировали освободить Сингапур в 1945 году, однако война закончилась до того, как эти операции были осуществлены. |
British forces had planned to liberate Singapore in 1945; however, the war ended before these operations could be carried out. |
С 2014 года Maserati является партнером Оперного театра, партнером ежегодного фестиваля Все о женщинах и официальным спонсором премьеры. |
Since 2014, Maserati has been a Partner of the Opera House, an Event Partner of the annual All About Women Festival and an official Opening Night Sponsor. |
Девятилетняя война показала, что Франция не может навязать свои цели без поддержки, но союз с Испанией и Баварией сделал успешный исход гораздо более вероятным. |
The Nine Years' War had shown France could not impose its objectives without support but the alliance with Spain and Bavaria made a successful outcome far more likely. |
Первая Балканская война началась 8 октября 1912 года и продолжалась шесть недель. |
The First Balkan War started on 8 October 1912 and lasted six weeks. |
Он сообщает, что война и культура земледелия иногда были несовместимы. |
He reports that warfare and the farming culture were sometimes incompatible. |
Не зная, как долго продлится война, медальон с обратным центром несет даты 1914-1915, 1914-1916, 1914-1917 и, наконец, 1914-1918. |
Not knowing how long the war would last, the reverse centre medallion bears the dates 1914–1915, 1914–1916, 1914–1917 and finally 1914–1918. |
Когда началась Корейская война, армия начала перемобилизовываться. |
When the Korean War began, the Army began re-mobilizing. |
Иракская война открыла нефтяную промышленность страны для американских фирм впервые за десятилетия и, возможно, нарушила международное право. |
The Iraq War opened the country's oil industry to US firms for the first time in decades and arguably violated international law. |
В Афганистане сохранялась нестабильность, и война продолжала терзать страну на протяжении более чем четырех десятилетий после революции. |
Instability remained in Afghanistan, with war still continuing to plague the country for more than four decades after the revolution. |
Она отвергает западную феминистскую теорию, особенно когда пишет о глобальных женщинах цвета кожи и вообще связанных с ними женщинах третьего мира. |
She rejects western feminist theory, especially when it writes about global women of color and generally associated “third world women. |
Это облегчило ряд дерзких побегов в 1920-е годы; когда в конце 1930-х годов надвигалась война, она привела к закрытию Соловецкой специальной тюрьмы. |
This facilitated a number of daring escapes in the 1920s; as war loomed in the late 1930s it led to the closure of the Solovki special prison. |
Теперь англичане могли закрепиться на континенте, и война сковала значительные французские ресурсы, способствуя окончательному поражению Наполеона. |
The British could now gain a foothold on the Continent, and the war tied down considerable French resources, contributing to Napoleon's eventual defeat. |
Во второй половине 1991 года война в Хорватии усиливалась. |
In the second half of 1991, the war was intensifying in Croatia. |
Быстрое и разрушительное использование технологий в этом конфликте привело многих к убеждению, что информационная война-это будущее лицо боевых действий. |
The swift and devastating use of technology in this conflict led many to believe that information warfare was the future face of combat. |
1940-е годы и Вторая Мировая война привели к росту спроса на женские навыки и таланты, что привело к временной терпимости к женской независимости и женской гомосексуальности. |
The 1940s and World War II brought a greater demand for women's skills and talent, which led to a temporary tolerance of female independence and female homosexuality. |
Отношения между голландским правительством и Королевой были напряженными, взаимная неприязнь росла по мере того, как шла война. |
Relations between the Dutch government and the Queen were tense, with mutual dislike growing as the war progressed. |
Холодная война показала, что эти государства, связанные вместе Варшавским договором, имеют постоянную напряженность с капиталистическим Западом, связанным вместе НАТО. |
The Cold War saw these states, bound together by the Warsaw Pact, have continuing tensions with the capitalist west, bound together by NATO. |
Он вел записи о женщинах, с которыми сводничал, и о собственности, к которой имел доступ, возможно, в виде небольшого гроссбуха или записной книжки. |
He kept a record of the women he pimped and the properties he had access to, possibly in the form of a small ledger or notebook. |
Я изменил термин двудомный на гинодиодный, потому что он лучше соответствовал утверждению о гермафродитах и женщинах. |
I changed the term dioecious to gynodiecious because it fitted better with the hermaphrodite and female statement. |
Когда Эйкройд и Белуши решили, что они могут сделать фильм Братьев Блюз, война торгов была интенсивной. |
When Aykroyd and Belushi decided they could make a Blues Brothers film, the bidding war was intense. |
Итак, Саентология, вы, возможно, и выиграли эту битву, но миллионная война за землю только началась! |
So, Scientology, you may have won THIS battle, but the million-year war for Earth has just begun! |
Фредерик Крэг был трижды женат на женщинах из знатных семей. |
Frederik Krag was married three times to women from noble families. |
Этот камень знаменует наше восхищение вашим великим мужеством, особенно памятуя о женщинах, которые ухаживали за нашими ранеными. |
This stone marks our admiration for your great courage, remembering especially the women who tended our wounded. |
Война вращалась вокруг вопроса о контроле и влиянии на Корею во времена правления династии Чосон. |
The war revolved around the issue of control and influence over Korea under the rule of the Joseon dynasty. |
Они считали, что война всегда имеет скрытую экономическую мотивацию. |
They felt that warfare always had a hidden economic motivation. |
Эвакуация была сосредоточена на женщинах, стариках и детях — треть из которых были моложе пятнадцати лет. |
The evacuation focused on women, the elderly and children — a third of whom were under the age of fifteen. |
Как правило, война переплетается с экономикой, и многие войны частично или полностью основаны на экономических причинах. |
Typically, war becomes intertwined with the economy and many wars are partially or entirely based on economic reasons. |
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов одобрило флибансерин и бремеланотид для низкого сексуального полового влечения в женщинах. |
The FDA has approved flibanserin and bremelanotide for low sexual libido in women. |
Движение матерей также поднимало вопросы о женщинах в политическом пространстве и о границах, окружающих это пространство. |
Our persuit of knowledge is a just cause but we cannot physically understand eternity completely on the physical plain. |
После окончания войны несколько индийских солдат подняли мятеж, осели и женились на местных Тагальских женщинах. |
Following the end war's end, a number of Indian soldiers mutinied, settled, and married local Tagalog women. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Война на женщинах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Война на женщинах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Война, на, женщинах . Также, к фразе «Война на женщинах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.