Испытывать на себе последствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Испытывать на себе последствия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
feel the consequences
Translate
испытывать на себе последствия -

- испытывать [глагол]

глагол: test, prove, essay, experience, feel, have, suffer, sustain, tempt, undergo

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself

- последствие [имя существительное]

имя существительное: consequence, aftermath, outcome, sequel, subsequence, consequent, sequela, train, after-effect


оплатить счет, заплатить по счету


Вы начнете испытывать эффекты кислородной недостаточности, но прежде, чем это произойдет, триокс укрепит вашу сердечно-легочную систему, что позволит вам лучше перенести эффекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will begin to experience the effects of hypoxia but before that happens, the tri-ox compound will have strengthened your cardiopulmonary system allowing you to better withstand the effects.

Многие б умерли дни и недели спустя из-за полученных увечий, ожогов и последствий лучевой болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many fatalities would be delayed for days or weeks until the effects of injuries, burns and radiation sickness took their toll.

На всем протяжении кризиса канадская система финансирования жилищного строительства функционировала вполне стабильно, а отрицательные последствия для потребителя были сведены к минимуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canada's housing finance system exhibited resiliency throughout the crisis, with minimal adverse consumer impacts.

Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some NGO's and Chernobyl charities have responded with disbelief, citing as evidence the general population's admittedly poor health.

Регион и без того страдает от последствий повышения уровня моря, эрозии прибрежной зоны и разрушительных последствий стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The region already suffers from the consequences of rising sea levels, coastal erosion and the destructive effects of natural disasters.

Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility.

Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant.

Считается, что подчеркивание личных взаимоотношений облегчает понимание последствий насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emphasizing personal relationships is said to make it easier to understand the consequences of violence against women.

Не совсем понятны причины, лежащие в основе такого различия, а также его последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not clear what the reasons for that distinction were, or its consequences.

Несколько залповых пусков ракет «Аль-Хусейн» в сторону Тегерана имели важные последствия, в частности для морального духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale.

Изменение в политике не будет иметь последствий для использования чартерных рейсов в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией контингентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy has no effect on chartering aircraft for contingent emplacement, rotations and repatriations.

Фридман повсюду выступает в поддержку идеи о том, что свободная торговля и последствия «глобализации» обеспечат человечеству мир и процветание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout, Friedman has championed the idea that free-trade and the attendant effects of “globalization” will bring peace and prosperity to mankind.

Одной из причин создания Евросоюза стало желание преодолеть последствия войн с Германией и создать движущую силу, достаточно мощную для того, чтобы противостоять Советскому Союзу и странам Варшавского договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the reasons for the European Union was to move forward from wars with Germany and create a powerhouse strong enough to face up to the then Soviet Union and Warsaw Pact.

Стали сказываться итоги косвенные, плоды плодов, последствия последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The indirect results began to tell, the fruits of the fruits, the consequences of the consequences.

Но факт остаётся фактом: эта девочка должна понять, что после шикарных и уморительных проделок есть последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that does not change the fact that this girl right here needs to understand that pulling hilarious, top-notch pranks has consequences.

Эти хористы-такие эмоционально нестабильные, что я не могу не думать о том, каковы будут последствия для них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those Glee Clubbers are so emotionally fragile, I can't help wonder what this will do to them.

Чтобы правильно совершить покаяние, нужно выразить раскаяние за свои грехи... и сделать все, чтобы устранить последствия, вызванные теми проступками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To properly do penance, one must express contrition for one's sins... And perform acts to repair the damage caused by those transgressions.

Мы не рассмотрели все возможные негативные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We haven't considered all the possible negative outcomes.

Гэтсби, который олицетворял собой всё то, к чему я испытывал искреннее презрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn.

Ты лишь несколько минут испытывала то, что многие только и знали в своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have suffered but briefest moment of that which so many have only ever known.

Поймите меня, Комиссар, за разрешением мной открыть эти шкафчики будут неминуемые последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please understand, Commissioner, giving permission to open those lockers has ramifications.

Черт возьми! - сказал он, проглотив божественное снадобье. - Не знаю, насколько приятны будут последствия, но это вовсе не так вкусно, как вы уверяете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diable! he said, after having swallowed the divine preserve. I do not know if the result will be as agreeable as you describe, but the thing does not appear to me as palatable as you say.

Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain.

Прежде чем назвать их, я хотел бы указать вам на некоторые последствия вашего отказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I name them, I'd like to point out some of the consequences, should you refuse.

И я сильно ценю то, как ты это испытывала на мне на каждом шагу нашего пути, к захватывающей неудаче в браке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thoroughly appreciate how much you have challenged me at every turn throughout the course of our spectacular failure of a marriage...

В данный момент мы испытываем трудности в следовании графику загрузок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present, we have difficulty maintaining our upload schedule.

Вам, мистер Джинкс, следует рассмотреть последствия собственных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Mr. Jinks, we must address the consequences of your actions.

Они приходили и уходили каждый день, и ни разу в жизни не испытывали счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They clock in, they clock out, and they never have a moment of happiness.

Мы понимаем, что рано или поздно эта проблема может иметь негативные последствия

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This issue can have a troubling effect that can get blown out of proportion.

Положительные или отрицательные отношения могут иметь разрушительные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether a relationship is positive or negative can have devastating effects.

Контроль источника воды, удаление невосстановимых материалов, извлечение воды и предварительная очистка загрязненных материалов - все это является частью процесса смягчения последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Controlling the source of water, removal of non-salvageable materials, water extraction and pre-cleaning of impacted materials are all part of the mitigation process.

Будучи солдатами, они могли хорошо действовать в бою, но последствия опасного для жизни стресса повлияли на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soldiers they'd been able to function well in combat, but the effects of life-threatening stress had affected them.

Последствия этого решения были ограничены Королевским законом о рудниках 1690 года, который устранил монополию этих двух компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of the decision were limited by the Mines Royal Act 1690, which removed the monopoly of these two companies.

Каждое государство испытывает и лицензирует профессиональных инженеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each state tests and licenses professional engineers.

Как правило, мы испытываем неприязнь к людям, которые пренебрегают возможностью вернуть услугу или предоставить оплату, когда им предлагают бесплатную услугу или подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, we have a dislike for individuals who neglect to return a favor or provide payment when offered a free service or gift.

К 1964 году местная растительная жизнь вымирала, и жители Лорел РАН испытывали неблагоприятные симптомы, такие как головные боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1964, local plant life was dying out and residents of Laurel Run were experiencing adverse symptoms such as headaches.

Люди, у которых есть повреждения миндалин, которые могут быть вызваны редким генетическим заболеванием, известным как Болезнь Урбаха–Витхе, не способны испытывать страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who have damage to their amygdalae, which can be caused by a rare genetic disease known as Urbach–Wiethe disease, are unable to experience fear.

В то время как Южный Центральный разлом Лейте испытывает умеренные сейсмические события, Северный Центральный разлом Лейте ползет со скоростью приблизительно 25 мм/год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the Southern Central Leyte fault experiences moderate seismic events, the Northern Central Leyte fault creeps at approximately 25 mm/year.

Благодаря большей мобильности и процветанию китайцы, особенно студенты, начали испытывать свой характер и посещать страну в 1980-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With greater mobility and prosperity, Chinese, particularly students, began to test their mettle and visit in the 1980s.

В течение 1780-х годов наблюдался рост безработицы и неполной занятости из-за высоких цен на продовольствие, низкой заработной платы и последствий огороженной земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 1780s, there was an increase in unemployment and underemployment due to high food prices, low wages and the effects of enclosing land.

Недавно родившийся ребенок, как правило, испытывает различные приступы рвоты и периоды летаргии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recently born child will typically experience varying bouts of emesis and periods of lethargy.

Этот вид работы, в котором принимает участие молодежь, очень опасен из-за физических и психологических последствий, связанных с этой работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of work that youth are taking part in is very dangerous due to the physical and psychological implications that come with these jobs.

Возможно, именно это умирание для себя Бивел испытывает, когда его ярость и страх покидают его и почему он знал, что он куда-то идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' It is perhaps this dying to self that Bevel is experiencing as 'his fury and fear leave him' and why 'he knew he was getting somewhere.

Если человек воспринимает организацию как обладающую высоким уровнем кризисной ответственности, он с большей вероятностью испытывает чувство гнева по отношению к организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a person perceives an organization to have a high level of crisis responsibility, he or she is more likely to have feelings of anger toward the organization.

Крайности, испытываемые при выполнении простых задач, могут быть неверно истолкованы как недостаток организованности или отвращение к непривлекательной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extremes experienced in performing simple tasks can be misunderstood as a lack of organization or an aversion to non-preferred activity.

Он испытывал особое почтение к Святому Таинству, проводя часы перед дарохранительницей, даже после того, как прошел через суровые испытания каждого дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a particular veneration for the Blessed Sacrament, spending hours in front of the tabernacle, even after having endured the harsh trials of every day.

Индивидуальные моральные агенты не знают всего о своих конкретных ситуациях и, следовательно, не знают всех возможных последствий своих потенциальных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual moral agents do not know everything about their particular situations, and thus do not know all the possible consequences of their potential actions.

Даже хорошо управляемые лессовые сельскохозяйственные угодья могут испытывать резкую эрозию, превышающую 2,5 кг / м2 в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michaels urged NBC to give Fallon a holding deal in February 2007 so that he couldn't be lured elsewhere.

Глен и кадеты ли, Робертс и Кэппи находятся на обычной тренировочной миссии, когда самолет Кэппи начинает испытывать проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glen and cadets Lee, Roberts and Cappy are on a routine training mission when Cappy's plane begins to experience trouble.

Куры-матери испытывали вызванную стрессом гипертермию только тогда, когда поведение цыпленка коррелировало с воспринимаемой угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother hens experienced stress-induced hyperthermia only when the chick's behavior correlated with the perceived threat.

Возможность того, что ракообразные и другие нечеловеческие животные могут испытывать боль, имеет давнюю историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possibility that crustaceans and other non-human animals may experience pain has a long history.

Дана оценка последствий для гендерных отношений и социального воспроизводства элит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enrolled at the Hebrew University, he studied under Gershom Scholem.

Они являются главным образом результатом преждевременных сокращений предсердий, обычно не дают никаких симптомов и имеют мало последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are mainly the result of premature atrial contractions, usually give no symptoms, and have little consequence.

Я не хочу отрицать или преуменьшать разочарование, испытываемое редакторами, которым приходится иметь дело с чудаками, психами, троллями, вандалами и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to deny or minimize the frustration experienced by editors who have to deal with cranks, loonies, trolls, vandals, etc.

Адаптивное планирование сталкивается с трудностями прогнозирования последствий изменения климата в местном масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adaptive planning is challenged by the difficulty of predicting local scale climate change impacts.

Обычная ложь-это защита, и ее говорят, чтобы избежать последствий правдивого рассказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normal lies are defensive and are told to avoid the consequences of truth telling.

Я неохотно делаю это сам, если вдруг что-то испорчу или просто не осознаю нежелательных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm reluctant to do this myself in case I mess something up or simply am not aware of unwanted consequences.

Некоторые западные комментаторы утверждают, что депрессивная Восточная экономика является естественным последствием явно неэффективной командной экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some western commentators claim that the depressed eastern economy is a natural aftereffect of a demonstrably inefficient command economy.

Швейцария, которая в значительной степени полагалась на внешнюю торговлю, испытывала все более трудное положение в течение протекционистских 1930-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switzerland which relied heavily on foreign trade experienced an increasingly difficult position during the protectionist 1930's.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испытывать на себе последствия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испытывать на себе последствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испытывать, на, себе, последствия . Также, к фразе «испытывать на себе последствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information