Война охваченном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Война охваченном - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
war-ridden
Translate
Война охваченном -

- война [имя существительное]

имя существительное: war, warfare, arms, sword



Наша война заставила голландцев понервничать, и они решили остановить её любым посильным способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dutch were nervous of our war and meant to stop it by any means.

Кланы Данброх, Мак-Гаффин, Макинтош и Дингуолл когда-то были врагами, охваченными постоянной войной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The DunBroch, MacGuffin, Macintosh, and Dingwall clans were once enemies locked in constant war.

Среди изменений-упрощение возврата налогов для иностранных покупателей и ускорение открытия большего числа магазинов беспошлинной торговли в городах, охваченных 72-часовой визовой схемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the changes — easier tax refunds for overseas shoppers and accelerated openings of more duty-free shops in cities covered by the 72-hour visa scheme.

Война превращает супружеское ложе в пристанище печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

War makes a broken marriage bed out of sorrow.

Он пал низко, очень низко, ибо имел гордое, ожесточившееся сердце и жестокий, охваченный ненавистью ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has sunk deep, very deep, for he had a proud heart which would not soften, and a cruel mind, which was filled with hate.

С другой стороны, для стран, охваченных кризисом, были мобилизованы значительные и непредвиденные займы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, significant and unanticipated lending programmes were arranged for crisis countries.

Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals.

Она меняется в соответствии с изменением размера валового дохода всех лиц, охваченных системой пенсионного обеспечения рабочих и служащих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It changes in accordance with the development of the gross earnings of all insured persons covered by the Wage Earners' and Salaried Employees' Pension Scheme.

Мир не может царить в обществе, охваченном бедностью и нищетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace cannot grow in any society gripped by poverty and misery.

Это асимметричная война, но мы можем изменить исход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is asymmetric warfare, but we can change the outcome.

глобальная денежная и экономическая реформа или война и революция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

global monetary and economic reform, or war and revolution.

Война, как утверждает российский писатель Аркадий Бабченко, является одной из ключевых основ режима Путина — наряду с бедностью, тюрьмами и телевидением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

War, as the Russian writer Arkadij Babtjenko wrote, is a key pillar of Putin's regime — together with poverty, prisons, and television.

Пакистан, по-видимому, будет отвечать тем же и, таким образом, будет происходить война на изнурение без территориальных захватов с какой либо стороны, что-то похожее на сражения между Израилем и Египтом в период с 1971 по 1973 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan would likely respond in kind, and so a continuing battle of attrition would ensue without territorial advances, something akin to the Israeli-Egyptian battles between 1971-73.

Холодная война в значительной мере закончилась по той причине, что русские увидели в США успешное и процветающее общество, намереваясь последовать его примеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cold War ended to a great degree because Russians saw the United States as a successful and prosperous society, whose model they hoped to emulate.

Чуркин сказал, что «война с террористами» в Сирии будет продолжаться, и призвал враждующие стороны объединить усилия в борьбе против сирийских террористических организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Churkin said the “fight against terrorists” in Syria would continue, and he urged the warring parties to join forces in combating Syria’s terrorist organizations.

Позднее, война в Украине довела двусторонние отношения до нынешнего крайне низкого уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war in Ukraine then took relations to their current depths.

Иногда, охваченный апатией, Рубашов безмолвно шевелил губами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occasionally, in the moments of apathy which alternated with transparent wakefulness, Rubashov's lips moved, but Gletkin could not hear the words.

Когда будущее так неясно и война с Францией?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the future so uncertain, a war with France.

А случилось то, что мы сражались на гражданской войне, известной как Война Роз, где столкнулись Ланкастеры и Йорки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened is, we've just been through a civil war called the War of the Roses in which the Lancasters and the Yorks clashed.

Твой орден должен понять, что эта грешница - не просто вызов, она - война за будущее творения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your new order should appreciate this wretch is not merely an affront; she is the war for the future of creation.

Охваченная новым приступом страха, я кликнула Джозефа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken with another fit of cowardice, I cried out for Joseph.

Спектакль - это непрерывная опиумная война, которая ведётся с целью уничтожить даже в мыслях людей различия между товарами и жизненными ценностями, между развлечением и выживанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spectacle is a permanent opium war... to enforce the identification of goods with commodities, and of satisfaction... with survival increasing according to its own laws.

Или позже, Англо-Бурская война, возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or later, or... The Boer War, possibly.

Охваченный ужасом, он верил, что, если по собственной воле совершит какое-нибудь доброе дело, бог спасет его от расплаты за грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His belief in these moments of dread was, that if he spontaneously did something right, God would save him from the consequences of wrong-doing.

Птица была невредима, но она издавала короткие крики, подобно призраку короля, охваченного сверхъестественной скорбью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though bodily unharmed, it uttered cries, as some king's ghost in supernatural distress.

Когда затрещали и загудели пылающие деревья, охваченная паникой толпа несколько секунд нерешительно топталась на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the sudden thud, hiss, and glare of the igniting trees, the panic-stricken crowd seems to have swayed hesitatingly for some moments.

То, что у нас есть, как это ни назови, это нельзя зачеркнуть, только если грубо вырвать это с корнем, и будет гораздо хуже, чем необъявленная война, которая у нас сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever this is between us, it can't be undone, not without a violent wrenching much worse than this undeclared war we have between us now.

Когда закончится война с суперами, и развеется дым, мы напишем для себя новый закон, тот, что будет предназначен для людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the supernatural war's over and the smoke clears, we're gonna write us a new law, one that makes sense for humans.

Поскольку у нас война с Японией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since we are at war against Japan.

Она не из комнаты ушла - только из кадра, охваченного его глазом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She didn't go completely off stage, she only left that part of it in his field of vision.

Это был удивительной величины шар. Охваченный поперёк железным кольцом, висящий на мощных тросах, он напоминал планету Сатурн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a tremendous round glass ball hung on heavy cables with an iron band around it that made it look like the planet Saturn.

Но на деле рвался в бой, где реально война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually wanted to mix it up, get in on the action.

Последние слова были обращены к Партриджу, который отступил в дальний конец комнаты, охваченный благоговейным изумлением при виде роскошного платья дамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was spoken on account of Partridge, who had retreated to the other end of the room, struck with the utmost awe and astonishment at the splendor of the lady's dress.

Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That battle may be almost won, but the war is still in doubt.

Они занимаются общей практикой, но сейчас война, они переформировали персонал в полевые госпитали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're general practitioners, but now with the war, they've been recruited to staff the field hospitals.

Это не война, а отстрел вредителей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not war. This is pest control.

Еще одна война начнется, с Мадисом или без него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another war is gonna start with or without Pol Madis.

Здесь война характеризовалась упорством турецкого сопротивления и постоянной борьбой с климатом, местностью и болезнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here the war was characterized by the doggedness of Turkish resistance and by the constant struggle against climate, terrain, and disease.

В апреле 1986 года аятолла Хомейни издал фетву, в которой объявил, что война должна быть выиграна к марту 1987 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 1986, Ayatollah Khomeini issued a fatwa declaring that the war must be won by March 1987.

Однако в 1733 году в Центральной Европе разразилась еще одна война, на этот раз за польское наследство, и Франция присоединилась к войне против Австрийской империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 1733 another war broke in central Europe, this time about the Polish succession, and France joined the war against the Austrian Empire.

Война привела к осаде Рима и, наконец, к заключению мирного договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war led to the siege of Rome, and finally a peace treaty.

Крымская война также привела к осознанию российским правительством своей технологической неполноценности как в военной практике, так и в вооружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Crimean War also led to the realisation by the Russian government of its technological inferiority, in military practices as well as weapons.

Девятилетняя война показала, что Франция не может навязать свои цели без поддержки, но союз с Испанией и Баварией сделал успешный исход гораздо более вероятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nine Years' War had shown France could not impose its objectives without support but the alliance with Spain and Bavaria made a successful outcome far more likely.

Он сообщает, что война и культура земледелия иногда были несовместимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reports that warfare and the farming culture were sometimes incompatible.

Война, которая дала ложь этим предположениям, была американской Гражданской войной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war which gave the lie to these assumptions was the American Civil War.

Исключение составляют вторжение США в Панаму в 1989 году, бомбардировки НАТО Сербии в 1999 году, ливанская война 2006 года и война в Южной Осетии 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exceptions are the 1989 United States invasion of Panama, NATO's bombing of Serbia in 1999, the 2006 Lebanon War, and the 2008 South Ossetia war.

Это облегчило ряд дерзких побегов в 1920-е годы; когда в конце 1930-х годов надвигалась война, она привела к закрытию Соловецкой специальной тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This facilitated a number of daring escapes in the 1920s; as war loomed in the late 1930s it led to the closure of the Solovki special prison.

Во второй половине 1991 года война в Хорватии усиливалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the second half of 1991, the war was intensifying in Croatia.

В других докладах утверждается о распространенности КЖПО в странах, не охваченных докладом ЮНИСЕФ за 2013 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other reports claim the prevalence of FGM in countries not discussed by the 2013 UNICEF report.

Скорпион, охваченный убийственной яростью, схватил Кван Чи в последнюю минуту, унося с собой колдуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scorpion, fueled with homicidal rage, grabbed Quan Chi at the last minute, taking the sorcerer with him.

Быстрое и разрушительное использование технологий в этом конфликте привело многих к убеждению, что информационная война-это будущее лицо боевых действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The swift and devastating use of technology in this conflict led many to believe that information warfare was the future face of combat.

Вынужденные переселенцы, бежавшие от войны, усугубляли последствия одновременной засухи, а обострившаяся война порождала эпидемии, приводившие к многочисленным человеческим жертвам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The displaced refugees fleeing the war compounded the effects of the simultaneous drought, and exacerbated war engendered epidemics, causing much loss of life.

Холодная война показала, что эти государства, связанные вместе Варшавским договором, имеют постоянную напряженность с капиталистическим Западом, связанным вместе НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cold War saw these states, bound together by the Warsaw Pact, have continuing tensions with the capitalist west, bound together by NATO.

Сообщения, не охваченные заранее определенным списком, могут быть записаны с помощью таблицы подстановок для отдельных букв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Messages not covered by the predetermined list could be spelled out using a substitution table for individual letters.

Сурья Шарма говорит, что война в целях самообороны не может привести к приобретению титула путем завоевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surya Sharma says that a war in self-defense cannot result in acquisition of title by conquest.

Кроме того, были установлены ограничения на расходы из собственного кармана на внутрисетевую помощь для абитуриентов, охваченных планом общественного здравоохранения части С.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limits were also placed on out-of-pocket costs for in-network care for public Part C health plan enrollees.

Война вращалась вокруг вопроса о контроле и влиянии на Корею во времена правления династии Чосон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war revolved around the issue of control and influence over Korea under the rule of the Joseon dynasty.

Лапландская война велась между Финляндией и Германией с сентября 1944 по апрель 1945 года в самой северной Лапландской провинции Финляндии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lapland War was fought between Finland and Germany from September 1944 to April 1945 in Finland's northernmost Lapland Province.

Геополис также кажется странно неполным, даже для охваченных стран-Гент не указан для Бельгии, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Geopolis seems strangely incomplete, as well, even for the countries covered - Ghent isn't listed for Belgium, for instance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Война охваченном». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Война охваченном» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Война, охваченном . Также, к фразе «Война охваченном» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information