Вселенная в целом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
четырехмерная вселенная - four-dimension universe
великий архитектор вселенной - Great Architect of the Universe
обозримая вселенная - observable universe
бог вселенной - god of the universe
замедление расширения Вселенной - retardation of expansion
вся вселенная - whole universe
знак из вселенной - sign from the universe
не центр вселенной - not the center of the universe
один со Вселенной - one with the universe
устройство вселенной - constitution of the universe
Синонимы к Вселенная: мир, земля, свет, вселенная, земной шар, сфера, космос, мироздание
Значение Вселенная: Вся система мироздания, весь мир.
занесение в файл - filing
выигрыш в силе - winnings in force
загонять в загон - corral
объяснение в любви - an explanation in love
в обратном направлении - in the opposite direction
увеличиваться в объеме - expand
состоящий в близком родстве - close-knit
вставлять палки в колеса - put a spoke in wheel
приводить в исполнение - execute
в душе - in the shower
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
пояс целомудрия - chastity belt
в целом для - altogether for
в целом как - generally like
в целом направлено - broadly focused
в целом оставалась спокойной - remained generally calm
Наиболее эффективным в целом - most effective overall
описать в целом - describe in general
портфель в целом - portfolio as a whole
транспортное средство в целом - the vehicle as a whole
составляя в целом - making up the whole
Синонимы к целом: весь, большой, на всем протяжении, пока, общий, полный, до свидания, настоящий, в полном составе
Для начала Эверетт предположил, что Вселенная на самом деле неопределима в целом. |
For starters, Everett suggested that the universe is actually indeterminate as a whole. |
Это было бы в целом противоречием его доброй и совершенной природе, и поэтому вселенная, которую Бог избрал для создания, может быть только лучшим из всех возможных миров. |
It would overall be a contradiction to his good and perfect nature, and so the universe that God has chosen to create can only be the best of all possible worlds. |
«В целом вселенная находится в чистом состоянии, — говорит Ллойд. |
“The universe as a whole is in a pure state,” Lloyd said. |
Появляется блуждающий по пляжу в романе Жизнь, Вселенная и все такое, но он никому не нужен. |
One interpretation of K.'s struggle to contact the castle is that it represents a man's search for salvation. |
Ты сам должен сознавать, что Вселенная недостаточно велика, чтобы люди ужились в ней с Шутниками. |
You must realize that the universe is too big to hold us and the Jokers. |
Благо человечества в целом должно было предшествовать благу отдельного человека. |
The good of humanity at large had to supersede that of individual human beings. |
Когда-то вся наша вселенная была сжата в горячую сверхплотную точку, И вдруг, примерно 14 миллиардов лет назад она расширяться начала... |
Our whole universe was in a hot, dense state Then nearly 14 billion years ago expansion started... |
В целом объем сбережений в странах региона был меньше по сравнению с другими странами мира, экономика которых находится на стадии становления. |
All in all, the countries in the region had a lower savings rate than other emerging economies in the world. |
Моя делегация считает, что в настоящее время нам необходимо продумать стратегию ухода с учетом сложного характера ситуации в регионе в целом. |
It is my delegation's view that we must give thought right now to the exit strategy, given the complexity of the situation in the region as a whole. |
В целом, либо будет уменьшена начисленный доход, либо будут начислены затраты. |
In general, either accrued revenue is reduced or costs are accrued. |
«Мы должны прекратить делить людей на французов и жителей Франции из других стран. Думать надо в целом о франкофонах, — заявил комиссии глава французской контрразведки Патрик Кальвар (Patrick Calvar). |
We must no longer think in terms of French or French-resident people, but in terms of francophones, Patrick Calvar, head of France's domestic intelligence, told the commission. |
Данные уравнения показали, что вселенная не может оставаться неподвижной, ей нужно либо расширяться, либо сокращаться. |
The equations showed that it was impossible for the universe to remain static; it had to either expand or contract. |
В целом более медленный ритм у более крупных видов млекопитающих вполне оправдан: крупные животные растут медленнее, чем животные меньших размеров, затрачивая на это более продолжительные периоды. |
A generally slower rhythm in bigger mammalian species made sense: Bigger animals grow more slowly than smaller animals, just for longer periods. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
Вы, наверное, думаете, что вселенная бесконечна? Может быть и так. Вряд ли мы когда-нибудь узнаем об этом точно. |
You might think of the Universe as infinite, and quite honestly, it might truly be infinite, but we don't think we'll ever know for sure. |
Первые девять миллиардов лет своей истории вселенная состояла в основном из материи (в виде комбинации материи обычной и материи темной). |
For most of the first 9 billion years of the Universe's history, matter — in the combined form of normal and dark matter — was the dominant component of the Universe. |
It's how the universe stays balanced. |
|
Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная. |
But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is. |
И такой скверный анекдот, что сена хоть бы клок в целом хозяйстве! продолжал Плюшкин. |
Also, went on Plushkin, I am ashamed to say that hardly a wisp of fodder does the place contain. |
Then I recognize my own handwriting... and the universe blows up. |
|
Г алактика, в целом, так быстро осваивает визуальную технологию, что, возможно, просто перескочила через подобную возможность. |
The Galaxy, generally, has moved into visual technology so rapidly, it skipped over this possibility. |
The universe has been my backyard. |
|
Джос, послушай, после экономии на всем, через которую скряга Эллис заставила меня пройти, Вселенная возмещает мне убытки, малышка. |
Joss, listen, after all that nickel-and-diming that bloody cheapskate Ellis put me through, this is the universe making amends, baby. |
Наша Вселенная может оказаться не единственной, а лишь одной из сотен, тысяч или даже бесконечного множества других. |
Our Universe may not be the only one, but one of hundreds, thousands, maybe an infinite number. |
Продуктовый, или храм - мне, в целом, без разницы. |
Grocery store or house of God, it makes little difference to me. |
And what will happen is the Universe will correspond to the nature of your song. |
|
Приезжает Джойс Оуенс, мисс Вселенная. |
Joyce Owens, Miss Universe, is coming to stay. |
The universe grows smaller every day. |
|
Нет, Вселенная говорит, что нам сегодня достался бесплатный билет. |
No the universe is Telling us that we have a free pass tonight. |
Сегодня проигравшие, но в целом победители. |
Losers tonight, but winners in general. |
В этой интерпретации Медузы попытки избежать взгляда в ее глаза представляют собой уход от якобы угнетающей реальности, что Вселенная бессмысленна. |
In this interpretation of Medusa, attempts to avoid looking into her eyes represent avoiding the ostensibly depressing reality that the universe is meaningless. |
Он правил как Мистер Америка 1947 года, Мистер Мир 1948 года и Мистер Вселенная 1950 года. |
He reigned as Mr. America of 1947, Mr. World of 1948, and Mr. Universe of 1950. |
Это может повлиять на восприятие фильма в целом. |
This may affect one's reading of the film as a whole. |
Леметр сделал явное предсказание, что Вселенная должна расшириться. |
Lemaître made an explicit prediction that the universe should expand. |
В целом, различные тропические пустыни имеют различные виды, например, Соноранская пустынная жаба, Соноранская вилорогая антилопа являются типичными животными в Соноранской пустыне. |
Overall, different tropical deserts have different species, for example, Sonoran Desert toad, Sonoran pronghorn antelope are typical animals in Sonoran Desert. |
Это приводит к тому, что батарея в целом, кажется, быстро разряжается, так как эти отдельные элементы разряжаются быстро, и напряжение батареи в целом внезапно падает. |
This causes the battery as a whole to seem to discharge rapidly as those individual cells discharge quickly and the voltage of the battery as a whole suddenly falls. |
В целом, пенициллин является антибиотиком выбора для лечения ГБС-инфекций. |
In general, penicillin is the antibiotic of choice for treatment of GBS infections. |
В целом, однако, четырехкратное разделение преобладало и в XIX веке. |
Overall though, the fourfold division prevailed well into the 19th century. |
Шведские критики в целом положительно отнеслись к фильму. |
Swedish critics generally expressed positive reactions to the film. |
Они требуют, чтобы барионное число не сохранялось, чтобы с-симметрия и СР-симметрия были нарушены и чтобы Вселенная вышла из термодинамического равновесия. |
These require that baryon number is not conserved, that C-symmetry and CP-symmetry are violated and that the universe depart from thermodynamic equilibrium. |
Латиноамериканцы и латиноамериканцы в целом составляют расово разнообразную группу и в целом являются крупнейшим меньшинством в стране. |
Hispanic and Latino Americans as a whole make up a racially diverse group and as a whole are the largest minority in the country. |
Он считал, что логика Томаса требует, чтобы Вселенная имела временное начало, что Томас явно и неоднократно разъяснял, но это не так. |
He thought that Thomas's logic requires the universe to have had a temporal beginning, which Thomas explicitly and repeatedly made clear is not the case. |
Слово патология также относится к изучению болезни в целом, включая широкий спектр областей биологических исследований и медицинской практики. |
The word pathology also refers to the study of disease in general, incorporating a wide range of bioscience research fields and medical practices. |
Впоследствии голландские губернаторы осуществляли административный контроль над островом, но местный контроль над религией и культурой в целом оставался неизменным. |
Afterward the Dutch governors exercised administrative control over the island, but local control over religion and culture generally remained intact. |
Книга получила в целом положительные отзывы. |
The book received generally favourable reviews. |
В отличие от юности и радости, критическая реакция на ангела-Разрушителя была в целом благоприятной даже со стороны тех критиков, которые обычно враждебно относились к Этти. |
Unlike Youth and Pleasure, the critical response to The Destroying Angel was generally favourable even from those critics usually hostile to Etty. |
Фред Хойл также выступал за тонкую настройку Вселенной в своей книге 1984 года разумная Вселенная. |
Fred Hoyle also argued for a fine-tuned universe in his 1984 book The Intelligent Universe. |
С момента выдвижения кандидатуры Уильяма Дженнингса Брайана в 1896 году партия в целом позиционировала себя левее Республиканской партии по экономическим вопросам. |
Since the nomination of William Jennings Bryan in 1896, the party has generally positioned itself to the left of the Republican Party on economic issues. |
Вселенная все еще имеет приблизительно тот же состав. |
The universe still has approximately the same composition. |
В северных равнинах и Северо-центральных штатах в целом июнь является самым влажным месяцем года в среднем из-за максимальной ливневой и грозовой активности. |
In the northern Plains and North Central states generally, June is the year's wettest month on average, owing to maximum shower and thunderstorm activity. |
В 1922 году Александр Фридман использовал уравнения поля Эйнштейна для получения теоретических доказательств того, что Вселенная расширяется. |
In 1922, Alexander Friedmann used Einstein field equations to provide theoretical evidence that the universe is expanding. |
Паскаль Бойер утверждает, что в то время как существует широкий спектр сверхъестественных концепций, найденных во всем мире, в целом, сверхъестественные существа, как правило, ведут себя очень похоже на людей. |
Pascal Boyer argues that while there is a wide array of supernatural concepts found around the world, in general, supernatural beings tend to behave much like people. |
Comfort Eagle был в целом хорошо принят критиками, причем рецензенты отмечали сходство альбома с предыдущими альбомами группы, к лучшему или к худшему. |
Comfort Eagle was generally well received by critics, with reviewers noting the album's similarity to the band's previous albums, for better or worse. |
Хотя республиканцы выражали недовольство его действиями, выборы 1867 года в целом прошли демократично. |
Although Republicans expressed anger with his actions, the 1867 elections generally went Democratic. |
По всем этим причинам Коста-Рика была, в общем и целом, недооценена испанской короной и оставлена развиваться самостоятельно. |
For all these reasons, Costa Rica was, by and large, unappreciated and overlooked by the Spanish Crown and left to develop on its own. |
Крейг отстаивает второе предположение, что Вселенная имела начало, начиная с доказательства Аль-Газали, что реальная бесконечность невозможна. |
Craig defends the second premise, that the Universe had a beginning starting with Al-Ghazali's proof that an actual infinite is impossible. |
Даже без темной энергии отрицательно искривленная Вселенная расширяется вечно, а гравитация незначительно замедляет скорость расширения. |
Even without dark energy, a negatively curved universe expands forever, with gravity negligibly slowing the rate of expansion. |
Правда, никто не может доказать, что Вселенная или жизнь были разумно устроены. |
It is true that one cannot prove the universe or life was intelligently designed. |
Наконец, я поместил красную ссылку на шоу таинственная Вселенная Артура Кларка в самом низу. |
Lastly I put the red linked show Arthur C Clarke's Mysterious Universe at the bottom. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вселенная в целом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вселенная в целом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вселенная, в, целом . Также, к фразе «Вселенная в целом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.