Вы даете нам момент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к чему вы клоните? - what you mean?
чего вы ждете - what are you waiting for
видели бы вы - you should have seen
а как вы - as to how you
близко, как вы можете - close as you can
был бы очень признателен, если вы могли бы - would be very grateful if you could
Забавно, что вы должны спросить - funny you should ask
впоследствии вы бы - afterwards you would
действия вы можете предпринять, - actions you may take
к тому времени, вы просыпаетесь - by the time you wake up
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Вы даете его - you are giving it
Вы даете мне шанс - you give me a chance
Вы даете мне это - you give it to me
Вы даете мне, что - you give me what
Вы не даете - you do not give
вы не даете мне - don't you give me
если вы даете - if you give
если вы даете мне поездку - if you give me a ride
что вы даете - what do you give
убедитесь, что вы даете - make sure you give
а что, если нам вечером пойти в кино? - suppose we go to the movies tonight?
волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится - revolving door of the court system is expensive
Вот почему нам нужно - this is why we need
Вы можете сказать нам - can you tell us
Вы собираетесь присоединиться к нам - are you going to join us
дает нам подробную информацию о - provides us with detailed information on
дайте нам ваши - give us your
дать нам мир - give us peace
позволяет нам улучшить - allows us to improve
люди, которые помогают нам - people who help us
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
имя существительное: moment, instant, minute, second, point, momentum, factor, snatch
сокращение: m.
на момент открытия (биржи) - at the time of opening (exchanges)
момент упущен - the moment is lost
момент неподходящий - the moment is inopportune
идеальный момент - perfect moment
в момент отгрузки - at the time of shipment
в момент передачи - at the time of transfer
в тот момент, как это - at a moment like this
это отличный момент - this is a great moment
могу я иметь момент - may i have a moment
любой конкретный момент времени - any particular time
Синонимы к момент: время, деть, день, сторона, час, пора, начало, минута, один момент
Значение момент: Миг, мгновение, короткое время, в к-рое происходит что-н..
водитель может в любой момент увеличить или уменьшить силу торможения путем воздействия на орган управления. |
the driver can at any moment increase or decrease the braking force by acting on the control; |
And I knew, in that moment, that we would make it through this. |
|
В тот момент я понял, что мне нужно узнать больше о медицинской марихуане, потому что то, к чему меня подготовили в медицинской школе, не имело отношения к реальности. |
That was the moment at which I realized I needed to learn something about medical marijuana because what I was prepared for in medical school bore no relationship to reality. |
Только в трети фильмов из ста в главной роли — женщина, которых и так мало на экране, и всего одна, которой на момент премьеры фильма было 45 или более лет. |
Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release. |
В настоящий момент офицеру конгресса поручается обеспечить принудительную явку отсутствующих сенаторов. |
The sergeant of arms is hereby instructed to compel the attendance of absent senators. |
Наблюдаемая в данный момент Великая Волна является по всем параметрам явлением космического масштаба и редкости. |
The Great Surge now in progress appears by all accounts to be an event of cosmic scope and rarity. |
Обнаружили тело только в тот момент, когда люстра наконец не выдержала и с грохотом упала. |
Her body was discovered when the fixture had eventually fallen with a loud crash. |
А Вы даете указание оператору берегового сооружения прекратить загрузку и перекачать излишки в другой грузовой танк. |
A. Have the loading stopped by the shore facility and pump the overflow into another cargo tank. |
I'm actually really happy being alone right now. |
|
Они все в тот или иной момент им пользовались. |
They all used the ice pick at one time or another. |
Возможно, Комитету будет целесообразно учесть этот момент при рассмотрении докладов по странам. |
This may be a line worth pursuing by the Committee in its reviews of country reports. |
Секретариат КМГС пересчитал сумму единовременных расходов, связанных с перемещением, на момент подготовки настоящего доклада. |
The ICSC secretariat recalculated the associated one-time cost when preparing the present report. |
Её лидер, бывший когда-то почтальоном, говорит, что в настоящий момент он является частью «Сопротивления» – слово, напоминающее антифашистскую борьбу эпохи Гитлера. |
Its leader, a onetime postman, says that in the present circumstances, he is part of a “Resistance,” a word resonant of the anti-fascist struggles of the Hitler era. |
Один из методов торговли с использованием этой фигуры заключается в том, чтобы открывать длинную позицию в тот момент, когда цена пробивает линию шеи. |
One of the ways to trade a double bottom pattern is to enter a long position once the price breaks through the neckline of the pattern. |
И что, этот тот самый момент, где играет грустная музыка, и мы опять расстаемся? |
Is this the point where the sad song comes on And we break up all over again? |
В тот момент, когда в 2013 году украинский кризис перерос в гражданский конфликт и войну, мы поняли, что мы переживаем трудные времена. |
Since the Ukraine crisis exploded into civil conflict and war in 2013, we have known that we live in troubled times. |
На этом этапе упомянутые выше инвестиционные фонды, полагая, что подошел момент для покупки, приобрели свой пакет по средней цене 45 3/4. |
At this stage, in the belief a buying point was at hand, the funds to which I have already referred acquired their holdings at an average price of 45 3/4. |
Они были уже почти около него; каждый, казалось, хотел первым поразить бедного зодангца. Еще один момент, и его судьба была бы решена, если бы не мое своевременное появление. |
Each seemed striving to be the first to impale the poor Zodangan and in another moment his fate would have been sealed had it not been for my timely arrival. |
Шеф, в момент выстрела голова жертвы была повернута направо, в сторону угла этой ванной комнаты, выше комода. |
Chief, when the shot was fired, the victim's head was angled towards the right corner of this bathroom, above the commode. |
Вы прервали нас в самый интересный момент. |
You are interrupting a very craftily worded termination. |
Прокурор округа в данный момент решает, стоит ли меня обвинять в злонамеренном нападении. |
The district attorney is, at this very moment, deciding whether or not I should be charged with felonious... assault. |
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе. |
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service. |
Просто воспроизведи этот момент - она всё вспомнит. |
If you want Francine back, just recreate that moment. |
You're not allowing me to answer the questions, Senator. |
|
Я уверен, что в какой-то момент, пока он едет, он скажет: бафтинг. |
I know at some point in that car, when he's doing his run, he is saying, buffeting. |
Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами. |
One day she looks out and sees a new lifeguard outside her window and it's very beautifully described. |
Может быть это и тревожно, но в данный момент вы пациент психиатрической лечебницы. |
Disturbing as it may be, you're currently a patient in a psychiatric institution. |
Если убийца пронес ее на борт самолета и выпустил в нужный момент, он должен был использовать для этого что-нибудь вроде маленькой коробочки. |
If the murderer had brought the wasp onto the plane and released it at the psychological moment, he must have had something in the nature of a small box in which to keep it. |
За предотвращение аварии в последний момент в доказательство полной безопасности ядерной энергии. |
For narrowly averting a meltdown... and proving without question... that nuclear power is completely safe. |
Но в данный момент ты болтаешься на самом конце одного из них. |
But now you're dangling off the end of it. |
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет. |
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report. |
В этот момент она выросла до своего нормального размера. |
She had grown to her full size by this time. |
Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму. |
Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated. |
Момент, когда приходится задействовать все свои ресурсы, мозги, интуицию, наводки, уловки, всё, что можете, лишь бы предоставить клиенту заманчивый результат. |
This is when you have to use all your resources, your smarts, your intuition, tips, tricks, anything you can, to secure a palatable outcome for the client. |
Вы не подвергаете его сомнению, вы даёте ему бессмертие. |
You're not challenging that supremacy. You're immortalizing it. |
Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь? |
Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor? |
Если уведите быстрые движения или кто-то полезет в свою сумку, то вы немедленно даете мне об знать. |
You see any fast moves, anybody reaches into a bag or anything, you let me know. |
Типа все непрошеные советы, что вы даете нам, на самом деле очень полезны. |
Like all of the unsolicited advice you give us is actually really valuable. |
Моя мать знала, что Вы даёте ему полетать, поэтому и близко меня не подпускала. |
My mom knew that you let him fly, and she wouldn't let me go anywhere near you. |
Убедитесь, что вы даете ему большой Привет от меня. |
Make sure you give him a big hug from me. |
Значит, вы даете мне добро? |
So you guys are giving me the go-ahead? |
Это первый раз, когда вы даете показания на уголовном процессе, мистер Шримптон? |
Is this the first time you've given evidence in a criminal trial, Mr Shrimpton? |
Вы даёте мне сил продолжать. |
You have given me the strength to continue. |
Вы даете свое разрешение? |
You're giving us permission to do this? |
Вот соглашение. В обмен на смягчение приговора вы даете показания против Диего Хименеса, главы картеля Хименесов. |
It's a federal agreement stating that in exchange for a reduced sentence, you'll go on record with information of Diego Jimenez, leader of the Jimenez Cartels. |
What, are you guys just pulling names out of a hat now? |
|
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь. |
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life. |
Если вы даете мне слово, я не стану обыскивать дом. |
If you give me your word, I will not search the house. |
Тогда вы даете баскетбольному игроку шарик с семенами... |
So you get a basketball player and a seed ball... |
You still give private lessons? |
|
Миссис Браун, раз сегодня вы не даёте уроков Сидни, - то у вас есть свободное время, я права? |
Mrs Brown, am I right in thinking that as you are not teaching Sydney today, you are at leisure? |
Даете мне сигнал, что собеседница скучает, и разговор не клеится и что должна быстро прийти вам на помощь. |
The signal that the rushee looks bored in the conversation installed, and that you need me to come help you as fast as possible. |
Превосходно! Вы мне даете ту тысячу франков, что я у вас взял, и к ней прибавляете еще пятьсот франков... |
Very good, you give me the thousand francs I have had and you will add five hundred francs. |
Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты. |
You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room. |
And you've just given them one. |
|
Благодарю, - рассмеялась Беренис, - но вам вовсе незачем чувствовать себя так, точно вы стоите перед судьей и даете свидетельские показания. |
Thanks, and Berenice laughed lightly, but you needn't feel you are on the witness stand. |
Вы даете нам преимущество над мамой до конца наших дней. |
You're giving us leverage to use against my mom for the rest of our lives. |
Вы даёте разрешение, сэр? |
Do you approve, sir? |
Опасность таких случаев в том, что вы даёте волю своему воображению. |
Of course, the danger is your imagination starts filling in the gaps. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы даете нам момент».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы даете нам момент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, даете, нам, момент . Также, к фразе «Вы даете нам момент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.