Законы и кодексы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Законы и кодексы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
laws and codes
Translate
Законы и кодексы -

- законы [имя существительное]

имя существительное: legislation, code

- и [частица]

союз: and



Lex Papia Poppaea расширил и модифицировал законы, касающиеся смешанных браков между социальными классами и наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lex Papia Poppaea extended and modified the laws in relation to intermarriage between social classes and inheritance.

Законы о борьбе с бродяжничеством были также использованы для ареста Дженни Уэстбрук в Нью-Йорке в 1882 и 1883 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anti-vagrancy laws were also used to arrest Jennie Westbrook in New York, in 1882 and 1883.

Местные законы, регулирующие процесс завещания, часто зависят от стоимости и сложности имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local laws governing the probate process often depend on the value and complexity of the estate.

В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:.

То, что международные законы не могут быть автоматически включены во внутреннее законодательство Ирландии, препятствовало полному осуществлению Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that international laws could not be automatically incorporated into Irish domestic legislation had impeded the full implementation of the Convention.

Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in those states where creditors have the legal authority to take other assets or wage income, the personal bankruptcy laws are so restrictive that creditors don’t bother to try.

Эти законы обеспечили то, что ни один из сценариев конца света 1960-х и 1970-х - помните предсказания «Римского клуба»? - не осуществился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These laws have ensured that none of the doomsday scenarios of the 1960s and 1970s - remember the forecasts of the Club of Rome? - have come to pass.

В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition.

Если бы я родился в стране, где законы не так строги и вкусы не так утонченны, я подвергал бы этих двух птенцов вивисекции - в порядке вечернего развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I been born where laws are less strict and tastes less dainty, I should treat myself to a slow vivisection of those two, as an evening's amusement.'

Все законы и верования Земли превратились в крупицы горячего пепла, который скоро развеет ветром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the laws and beliefs of Earth were burnt into small hot ashes which soon would be carried off inawind.

Я лгала, нарушала законы, чтобы заполучить самый крошечный кусочек информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lied and I broke laws just to get the ... the tiniest sliver of information.

Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

U.S. penal code 634.8- laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations.

Появляется идея, что предметы могли бы выстраиваться в систему, где взаимосвязь между ними могла бы следовать правилам, похожим на законы речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea seems to indicate that such things could form their own system - their relations with one another forming rules that culminate in something like a language.

Убийства нарушают законы, по которым мы живем тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To kill is a breaking of civil and moral laws we've lived by for thousands of years.

Как верный подданный, обязанный чтить законы, я не должен был бы даже отвечать на твое письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a faithful and law-abiding subject I should not even answer your letter.

Он искажает библейские законы, чтобы манипулировать своими новыми последователями, чтобы они убивали для него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's bastardizing biblical principle to manipulate his new followers to kill for him.

Какие именно общественные законы мистер Ричмонд не считает нужным соблюдать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exactly which of society's rules is Mr. Richmond so prone to bending?

Преступно до такой степени углубляться в божественные законы, чтобы уже не замечать законов человеческих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is wrong to become absorbed in the divine law to such a degree as not to perceive human law.

Дорогая, законы пишу не я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, I don't make the law.

Ледяная Нация никогда не врывалась на этот совет с оружием, нарушая законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ice Nation never stormed this summit with weapons, breaking our laws.

Аляска имеет строгие законы, регулирующие защиту природных систем, таких как лососевые ручьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alaska has strict laws governing the protection of natural systems such as salmon streams.

Закон об огнестрельном оружии 1968 года объединил все существующие законы об огнестрельном оружии в единый закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Firearms Act 1968 brought together all existing firearms legislation in a single statute.

Государственные и местные органы власти последовали его примеру, арестовывая людей за то, что они собирались в барах и парках, и принимая законы против переодевания мужчин и женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State and local governments followed suit, arresting people for congregating in bars and parks, and enacting laws against cross-dressing for men and women.

Он еще ничего не знает о высших государственных причинах, его не интересуют законы, управляющие сложным аппаратом власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He does not yet know anything about higher reasons of state, he has no interest in the laws governing the complex apparatus of power.

Президенты после принятия этого решения, как правило, старательно ссылаются на конкретные законы, по которым они действуют при издании новых указов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presidents since this decision have generally been careful to cite which specific laws they are acting under when issuing new executive orders.

Например, как в Соединенных Штатах, так и в Соединенном Королевстве законы о минимальной заработной плате позволяют работодателям выплачивать более низкую заработную плату молодым работникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in both the United States and the United Kingdom minimum wage laws allow for employers to pay lower wages to young workers.

Гамильтон заявил, что в соответствии с Конституцией Федеральная судебная власть будет иметь право объявлять законы неконституционными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hamilton stated that under the Constitution, the federal judiciary would have the power to declare laws unconstitutional.

Каждое из трех королевств имело свой собственный парламент и законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of the three kingdoms maintained its own parliament and laws.

Хотя официального языка на федеральном уровне не существует, некоторые законы—например, требования к натурализации в США—стандартизируют английский язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there is no official language at the federal level, some laws—such as U.S. naturalization requirements—standardize English.

Седьмой Меджлис отменил многие законы, принятые реформистским шестым Меджлисом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Seventh Majlis reversed many of the laws passed by the reformist Sixth Majlis.

В большинстве юрисдикций приняты законы, охватывающие случаи не абсолютной сопутствующей небрежности, иначе известной как сравнительная небрежность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most jurisdictions have enacted legislation that covers findings of non-absolute contributory negligence otherwise known as comparative negligence.

Для юридических целей юридические дни рождения зависят от того, как местные законы рассчитывают временные интервалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For legal purposes, legal birthdays depend on how local laws count time intervals.

В Соединенных Штатах законы о добром самаритянине обеспечивают некоторую защиту для использования AED обученными и неподготовленными сотрудниками служб реагирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, Good Samaritan laws provide some protection for the use of AEDs by trained and untrained responders.

До 1993 года некоторые законы, принятые в XIX веке, запрещали гомосексуальные отношения гомосексуалистов мужского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to 1993, certain laws dating from the nineteenth century rendered male homosexual acts illegal.

Расовые законы объявляли итальянцев арийской расой и запрещали сексуальные отношения и браки между итальянцами, евреями и африканцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The racial laws declared that Italians were of the Aryan race and forbid sexual relations and marriages between Italians and Jews and Africans.

Различные законы ограничивают ответственность при оказании помощи нуждающемуся лицу; ответственность может возникать из-за отказа помочь из-за обязанности спасать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various laws limit liability when giving aid to a person in need; liability can arise from a failure to help due to the duty to rescue.

Затем последовали реформы в социальной и экономической сферах, включая первые законы о детском труде, легализацию профсоюзов и отмену рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reforms in social and economic spheres followed, including the first laws on child labour, the legalisation of trade unions, and the abolition of slavery.

Синие законы могут также ограничивать покупки или запрещать продажу определенных товаров в определенные дни, чаще всего по воскресеньям в западном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blue laws may also restrict shopping or ban sale of certain items on specific days, most often on Sundays in the western world.

Тем не менее, на сегодняшний день практически все провинциальные законы о закрытии воскресений прекратили свое существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, as of today, virtually all provincial Sunday closing laws have ceased to exist.

Правила и законы для торговли и ремесленных подмастерьев, таких как механики, пекари, столяры и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules and laws for the trade and craftwork apprentices such as mechanics, bakers, joiners, etc.

Если законы страны меняются, то происходящее, наоборот, плохо для всех, как и для любого отдельного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the laws of the land change, the goings on are on the contrary bad for all as for any single individual.

С другой стороны, сохраняются случаи, когда антикоррупционные законы отсутствуют или не исполняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the cases when anti-corruption laws are missing or not being enforced persist.

Обратите внимание в этом разделе также на некоторые предметы, такие как гравитация, барицентр, законы Кеплера и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note in this Section also, several subjects, such as gravity, barycenter, Kepler's Laws, etc.

Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National laws may also impose restrictions as to maximal amounts that can be settled by coins or notes.

Уртоги, ты прав, что некоторые законы Джима Кроу определяют расу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Urthogie, you're right that some Jim Crow laws specified race.

Было бы весьма полезно, если бы в этой статье можно было перечислить законы, касающиеся насилия в семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be appreciated if this article could list the laws about domestic violence.

Гендерно нейтральные законы боролись с представлением о том, что изнасилование редко случается с мужчинами, а другие законы вообще исключили термин изнасилование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gender-neutral laws have combated the perception that rape rarely occurs to men, and other laws have eliminated the term rape altogether.

Во время событий романа Экумена представляет собой союз 83 миров, имеющих некоторые общие законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the events of the novel, the Ekumen is a union of 83 worlds, with some common laws.

Они обмениваются вульгарными оскорблениями и уходят в свои дома, когда Эпиген выходит на сцену, оплакивая новые законы, регулирующие секс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They exchange vulgar insults and go inside their homes as Epigenes enters the scene, lamenting the new laws governing sex.

Научные законы объявляются таковыми потому, что они были установлены как неизменные перед лицом обширных экспериментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientific laws are stated as such because they have been established as unchanging in the face of extensive experimentation.

Местные мужчины, которые часто посещали бордели, в основном состояли из одиноких мужчин; законы, ограничивающие посетителей, не всегда соблюдались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local men who frequented the brothels mainly consisted of single men; laws restricting the patrons were not always enforced.

Более ранние законы 1970-х годов часто требовали, чтобы муж и жена больше не жили вместе для предъявления обвинений в супружеском изнасиловании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earlier laws of the 1970s often required the husband and wife to no longer be living together for marital rape charges to be brought.

В частности, к ним относятся законы квантовой механики, электромагнетизма и статистической механики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, they include the laws of quantum mechanics, electromagnetism and statistical mechanics.

В деле Стромберг против Калифорнии Верховный Суд Соединенных Штатов постановил, что такие законы являются неконституционными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Stromberg v. California, the United States Supreme Court held that such laws are unconstitutional.

Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife.

Однако, как и все законы, принятые Речью Посполитой, этот закон был отменен после восстановления монархии в 1660 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, like all legislation passed by the Commonwealth, the act was repealed following the Restoration of the Monarchy in 1660.

Как и в других арабских странах Персидского залива, в Катаре существуют законы о спонсорстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In common with other Arab countries of the Persian Gulf, sponsorship laws exist in Qatar.

В Северной Ирландии, где ранее действовали аналогичные законы, оплата секса стала незаконной с 1 июня 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Northern Ireland, which previously had similar laws, paying for sex became illegal from 1 June 2015.

Все попытки ввести рациональные законы о собственности вылились из бухты любви в пустынное море правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All attempts to enact rational laws about property have put out from the bay of love into a desolate sea of regulations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Законы и кодексы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Законы и кодексы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Законы, и, кодексы . Также, к фразе «Законы и кодексы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information