Косово и Метохии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Автономный край Косово и Метохия - Autonomous Province of Kosovo and Metohija
Социалистический автономный край Косово и Метохия - Socialist Autonomous Province of Kosovo and Metohija
края косово - edges of kosovo
Декларация о независимости в отношении Косово - declaration of independence in respect of kosovo
в провинции Косово - in the province of kosovo
комплексное предложение по урегулированию статуса Косово - comprehensive proposal for the kosovo status settlement
корпус защиты Косово - the kosovo protection corps
на севере Косово - in the north of kosovo
о статусе Косово - on the status of kosovo
так как Косово провозгласило независимость - since kosovo declared independence
Синонимы к Косово: столица, город
тройская система мер и весов - troy
находить и подавать - retrieve
хрупкий и прозрачный - eggshell
яркий и свежий - bright and breezy
высокий и низкий - high and low
скручивание и поворот - twisting and turning
строчка короткими и длинными стежками поочередно - uneven basting
от имени и по поручению - for and on behalf of
разведка и добыча - exploration and production
митрополит Киевский и всея Украины - Metropolitan of Kiev and All Ukraine
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Два члена Скупщины, представляющие Сербскую демократическую партию Косово и Метохии, продолжали участвовать в пленарных заседаниях. |
The two Assembly members from the Serbian Democratic Party of Kosovo and Metohija have continued to attend plenary sessions. |
А как насчет просто автономного края Косово и Метохии? |
How about just Autonomous Province of Kosovo and Metohija? |
Члены отряда обладают самыми высокими профессиональными и моральными качествами и хорошо ознакомлены с обстановкой в Косово и Метохии. |
Detachment members possess the highest professional and moral qualities and know the situation in Kosovo and Metohija well. |
Национальные сборные всех 55 ассоциаций-членов УЕФА вступили в отборочный процесс, причем Косово приняло в нем участие впервые. |
The national teams of all 55 UEFA member associations entered the qualifying process, with Kosovo taking part for the first time. |
Было обнаружено, что у ветеранов конфликтов в Персидском заливе, Боснии и Косово уровень хромосомных аномалий в их генах в 14 раз превышает обычный уровень. |
Veterans of the conflicts in the Persian Gulf, Bosnia and Kosovo have been found to have up to 14 times the usual level of chromosome abnormalities in their genes. |
Этот собор также является первым римско-католическим собором Косово. |
The Cathedral is also Kosovo's first Roman Catholic cathedral as well. |
Я немного знаю, что это такое, потому что в 1999 году, когда я была студенткой, я работала в лагере беженцев на Балканах во время войны в Косово. |
Well, I know a little bit about what this is like, because when I was a medical student in 1999, I worked in a refugee camp in the Balkans during the Kosovo War. |
We look especially to the authorities in Kosovo to display that. |
|
С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием. |
On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback. |
Среди косовских албанцев сохранялся высокий уровень ожиданий того, что в ближайшем будущем Косово станет независимым. |
Expectations remained high among Kosovo Albanians that Kosovo would become independent in the near future. |
Но пусть никто не заблуждается: моя страна в равной степени готова неуклонно сопротивляться одностороннему провозглашению независимости Косово до тех пор, пока не обозначится возможность компромисса. |
But make no mistake; my country is equally prepared to resist UDI incessantly for as long as no compromise appears on the horizon. |
Мы выражаем признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их самоотверженную каждодневную работу. |
Our appreciation extends to all the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo team for their commitment and daily work. |
Развитие краевой финансовой системы Косово также продвигается в правильном направлении. |
Kosovo's public finances are also moving in the right direction. |
Более того, большим риском было бы и дальше держать Косово в неопределенном положении. |
In fact, it would be a far greater risk to keep Kosovo in limbo for much longer. |
В эти дни Косово продемонстрировало региону и всему миру похвальное уважение к процессу правосудия. |
During those days, Kosovo showed the region and the world commendable respect for the judicial process. |
В данный момент 68 заключенных, недавно освобожденных из сербских тюрем, проводят в Косово голодовку в знак солидарности с оставшимися в заключении коллегами. |
At this very moment, 68 prisoners recently released from Serb prisons are holding a hunger strike in Kosovo in solidarity with their colleagues still incarcerated. |
Для всех министерств, муниципальных органов власти и структур, предоставляющих услуги за счет сводного бюджета Косово, необходимо разработать стандарты обслуживания. |
All ministries, municipalities and service providers funded under the Kosovo consolidated budget need public service standards. |
That is a complex challenge that has Kosovo as a nodal point. |
|
Косово впоследствии стало международным экспериментом в области построения общества во главе с Миссией ООН по делам временной администрации Косово (МООНВАК). |
Kosovo has subsequently become an international experiment in society building, led by the UN Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). |
Но только улучшение экономики скорее всего не удовлетворит большинство народа Косово. |
But an improved economy is unlikely to satisfy the vast majority of Kosovo's people. |
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Силы для Косово (СДК), действуя совместно, мобилизовали свои силы на то, чтобы дать отпор бросаемому экстремистами вызову. |
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR), working together, have mobilized to take up the challenge laid down by the extremists. |
Шиндлер считает, что союз Кремля с Сербией может разжечь новую войну в Косово, отделить Боснию и затеять конфликт с Хорватией, которая является членом НАТО. |
Schindler opines that the Kremlin’s alliance with Serbia could spark a new war in Kosovo, tear Bosnia apart, and precipitate a military conflict with NATO member Croatia. |
Однако мы опасаемся, что если преступления и акты терроризма будут и далее оставаться безнаказанными, то любое будущее решение сербской общины навсегда покинуть Косово и Метохию может оказаться необратимым. |
However, we fear that, if crimes and terrorist acts continue with impunity, any future decision by the Serb community to leave Kosovo and Metohija permanently may be irreversible. |
Однако едва ли это заставило кого-либо поверить в необходимость российского участия - в конце концов, войска НАТО вошли в Косово без согласия России. |
But this hardly amounted to recognition of Russia's indispensability; after all, NATO troops entered Kosovo without Russian consent. |
Трудно себе представить, чтобы Испания, которая столь неправильно обходится со своим собственным сепаратистским движением в Каталонии, согласилась на одностороннее отделение Косово, даже сейчас. |
It is hard to imagine Spain, which has so mishandled its own separatist movement in Catalonia, giving way to a unilateral secession by Kosovo, even now. |
А потом выбрался из Косово, пока никто не указал на него, как на военного преступника. |
And then slipped out of Kosovo before anyone could point him out as a war criminal. |
Привел к прекращению действий в Косово. |
Brought about the cease-fire in Kosovo. |
Дело в том, что чем больше стран признают Косово, тем меньше аргументативного веса имеет процесс международного суда. |
The point is that as more countries recognize Kosovo, the less argumentative weight the ICJ process holds. |
После рассмотрения письменных ходатайств суд проведет прения, после чего судьи МС вынесут свое “консультативное заключение” относительно независимости Косово. |
Once written motions have been dealt with, the court will hold a debate, after which the ICJ judges will give their “advisory opinion” on Kosovo’s independence. |
Если они признают Косово, это будет огромным ударом по сербскому делу, и Pacific определенно пойдет на Косово вместе с остальными признаниями. |
If they do recognize Kosovo, it will be a huge blow to the Serbian cause, and Pacific will definately go for Kosovo, along with the rest of recognitions. |
Я могу сказать, что мы фактически не признаем Косово, но скоро признаем”, - заявила она. |
I can say that we don’t actually recognise Kosovo, but we will soon,” she stated. |
Позднее в октябре Графиня посетила Косово, чтобы встретиться с жертвами сексуального насилия после Косовской войны и их семьями. |
Later in October, the Countess visited Kosovo to meet victims of sexual violence after the Kosovo War and their families. |
В июне 1999 года Ньюман пожертвовал 250 000 долларов католическим службам помощи беженцам в Косово. |
In June 1999, Newman donated $250,000 to Catholic Relief Services to aid refugees in Kosovo. |
Хотя Сербия является партией, Косово провозгласило независимость от нее и теоретически было частью Болонского процесса со времен войны 1999 года. |
Although Serbia is a party, Kosovo declared independence from it and has theoretically been a part of the Bologna Process since the 1999 war. |
В 2001 году Всемирная организация здравоохранения сообщила, что данные по Косово являются неубедительными, и призвала провести дальнейшие исследования. |
In 2001, the World Health Organization reported that data from Kosovo was inconclusive and called for further studies. |
Я знаю по меньшей мере 5 стран, которые не признают Косово за пределами сербской территории. |
I know at least 5 countries that do not recognize Kosovo outside Serbian territory. |
The Serbs suffered defeat in the Battle of Kosovo. |
|
Вук Бранкович, который женился на дочери Лазаря Маре примерно в 1371 году, приобрел Шеницу и часть Косово. |
Vuk Branković, who married Lazar's daughter Mara in around 1371, acquired Sjenica and part of Kosovo. |
Князь также представлен в иллюстрированной летописи Ивана Грозного, в ее девяти миниатюрах, изображающих битву за Косово. |
The prince is also represented in the Illustrated Chronicle of Ivan the Terrible, in its nine miniatures depicting the Battle of Kosovo. |
Он достигает своего пика в Европе в Косово на уровне 47,5% и Греции на уровне 30%. |
It reaches its peak in Europe in Kosovo at 47.5% and Greece at 30%. |
By then, the B-2 had dropped 500 bombs in Kosovo. |
|
В 2017 году он был награжден медалью ордена независимости от президента Косово Хашима Тачи. |
In 2017, he was awarded the Order of Independence medal from Kosovo President Hashim Thaçi. |
Он видел оперативную службу в Боснии и Герцеговине, Косово и Ираке. |
It has seen operational service in Bosnia and Herzegovina, Kosovo and Iraq. |
Его пребывание на посту министра иностранных дел было отмечено британскими интервенциями в Косово и Сьерра-Леоне. |
His term as Foreign Secretary was marked by British interventions in Kosovo and Sierra Leone. |
А мятежные сербские политики не имеют эффективной власти ни в одной части Косово — в том числе и на севере. |
And the rebel Serb politicians have no effective power in any part of Kosovo — including the north. |
В мире в целом большинство постоянных членов ООН признают Косово. |
In the world as a whole, a majority of the permanent members of the UN recognise Kosovo. |
Недавняя ложная тревога в отношении Катара ставит цифру в 70, которые признают Косово на момент написания этой статьи. |
The recent false alarm concerning Qatar puts the number at 70 that recognise Kosovo at the time of writing this. |
В каждом документе и резолюции ООН Косово рассматривается как часть Союзной Республики Югославии. |
Every UN document and resolution see kosovo part of Federal Republic of Yugoslavia. |
Дело в том, что Косово провозгласило независимость от МООНК, а не от Сербии в 2008 году внутри Косово не было никаких сербских институтов. |
The fact is that Kosovo declared independence from UNMIK, not from serbia There were no serbian institution inside kosovo in 2008. |
В любой литературе, посвященной косовскому конфликту, упоминается, что сербы считают Косово колыбелью своей культуры. |
Any sources in the literature on the Kosovo conflict mention that Serbs consider Kosovo the cradle of their culture. |
The map has to be changed in {{Republic of Kosovo}}. |
|
Автомагистраль Албания-Косово - это четырехполосная автомагистраль, построенная с 2006 по 2013 год между Албанией и Косово. |
The Albania–Kosovo Highway is a four-lane highway constructed from 2006 to 2013 between Albania and Kosovo. |
Иран поддержал территориальную целостность Сербии, не признав Косово в качестве государства. |
They do not have specific forms of capital that they need to protect. |
В контексте Косово Совет Безопасности никогда не занимал такой позиции. |
In the context of Kosovo, the Security Council has never taken this position. |
Хотя я и другие наконец-то достигли слияния геополитического региона и Косово, я думаю, что нам нужно сделать более серьезные шаги. |
Although myself and others have finally accomplished the merging of Geopolitical Region and Kosovo, I think we need to do more major moves. |
Страна поднимается до самой высокой точки На юге Косово-Джеравицы / Геравицы на высоте 2565 м. |
The country rises up to the highest point in the South of Kosovo – Djeravicë/Gjeravica at 2,565 m. |
Косово - это территория, эта территория является спорной, в результате чего Косово является спорной территорией. |
Kosovo is a territory, this territory is disputed resulting in Kosovo being a disputed territory. |
Конституция была одобрена ЕС, и, согласно новостям, она будет принята завтра в парламенте Косово. |
The constitution has been approved by the EU and according to news it will be adopted tomorrow in Kosovo parliament. |
До войны в Косово, последовавшей за провозглашением независимости Косово в 2008 году, проституция ограничивалась удовлетворением потребностей местных жителей. |
Prior to the Kosovo War following the 2008 Kosovo declaration of independence, prostitution was limited to serving the needs of locals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Косово и Метохии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Косово и Метохии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Косово, и, Метохии . Также, к фразе «Косово и Метохии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.