Курсы проводятся по - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
курсы бухгалтеров - school of accountancy
военные курсы - military school
искусственно вздувать курсы ценных бумаг - rig to rider the market
курсы заочного обучения - extramural courses
курсы личного развития - personal development courses
курсы по управлению - management courses
курсы, связанные с - courses related
реальные обменные курсы - real exchange rates
Предпосылкой курсы - prerequisite courses
языковые курсы посещают - attend language courses
Синонимы к Курсы: направление, течение, курс, отношение, выравнивание, поездка, езда, рейс, плавание, проезд
Значение Курсы: Название нек-рых учебных заведений.
периодически проводятся - are held periodically
г & проводящей - g&a spending
изменения проводятся - changes conducted by
В настоящее время проводятся - presently held
дни проводятся - days are spent
Операции проводятся - operations are undertaken
мы проводятся - we are being held
эфферентный проводящий путь - efferent pathway
проводят с интервалом - carried out at intervals
проводят фестивали - hold festivals
Синонимы к проводятся: провести, проходить, быть, стать, оказаться, находиться, являться, проведения, заключаться, поведения
говорить по телефону - talking on the phone
принадлежащий по праву - rightful
оглядываться по сторонам - look around
действовать по плану - act according to plan
сытый по горло - fed-up
равный по силе - equal in strength
жить не по средствам - live beyond one’s means
инструкция по защите от несчастных случаев - instruction for protection against accidents
по высокой цене - at a high price
доверительная собственность по решению суда - court trust
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
В математической деревне Несин проводятся различные математические мероприятия, в основном короткие летние курсы. |
Nesin Mathematics Village hosts various mathematical activities, mostly short summer courses. |
Эти курсы обычно проводятся университетами и частными провайдерами. |
These courses are usually delivered by universities and private providers. |
Курсы обычно проводятся в общественных местах, и там могут быть некоторые ограничения на доступ, например, только в светлое время суток. |
The courses are usually set up in public areas and there may be some restrictions on access, e.g., daylight hours only. |
Курсы повышения квалификации учителей проводятся ежегодно в Европе, США и Австралии. |
Teacher training courses are scheduled yearly in Europe, US and Australia. |
Their other campuses are also involving varied courses. |
|
Эти институты проводят курсы в более чем 130 кампусах по всему штату. |
These institutes run courses in more than130 campuses throughout the state. |
С лета 2010 года в Йеле также проводятся курсы издательского дела Йельского университета. |
Since summer 2010, Yale has also been host to Yale Publishing Course. |
На факультете проводятся очные аспирантские курсы продолжительностью 4 года в области текстильного машиностроения и текстильной химической технологии. |
The Faculty provides full-time PhD courses lasting 4 years in the field of textile mechanical engineering and textile chemical engineering. |
Многие курсы высшего образования проводятся совместно с Гринвичским университетом. |
Many of the Higher Education courses are run in conjunction with the University of Greenwich. |
Кроме того, различные специализированные школы и университеты при поддержке ЦРТС регулярно проводят базовые курсы по вопросам дистанционного зондирования и проводят передовые исследования. |
In addition, basic remote sensing courses, advanced studies and research are regularly held by the various engineering schools and universities with CRTS support. |
Курсы проводятся совместно с центром интегративной медицины Скриппса в Ла-Хойе, Калифорния. |
Courses are offered in conjunction with the Scripps Center for Integrative Medicine in La Jolla, California. |
Профессора часто проводят оригинальные исследования и обычно преподают бакалаврские, профессиональные или аспирантские курсы в своих областях знаний. |
Professors often conduct original research and commonly teach undergraduate, professional, or postgraduate courses in their fields of expertise. |
В справочной брошюре написано, что в Таллахасси проводят курсы для руководителей младшего звена. |
In the training manual, it says that There's a minority executive training program in tallahassee. |
В настоящее время он имеет оплачиваемый штат из 9 человек. Там проводятся встречи и курсы лидерства. |
It currently has a paid staff of 9. Meetings and leadership courses are held there. |
В рамках программы в центре проводятся курсы финского, датского и шведского языков. |
As part of the program, courses of the Finnish, Danish and Swedish language are conducted at the Centre. |
Краткосрочные курсы и курсы повышения квалификации проводятся многими академическими школами и исследовательскими центрами университета. |
Short courses and professional development courses are run by many of the university's Academic Schools and Research Centres. |
Обнаружив, что право первого выбора принадлежит университету, мы с Уэстом приняли решение остаться в Аркхеме на лето, когда там проводятся летние курсы. |
We found that the college had first choice in every case, so that it might be necessary to remain in Arkham during the summer, when only the limited summer-school classes were held. |
В большинстве развитых стран это отдельные торговые курсы, но квалифицированный торговец из одного может перейти в другой. |
In most developed countries, these are separate trade courses, but a qualified tradesperson from one can change to working as another. |
Миллионы людей во всем мире проводят свой отпуск, путешествуя. |
Millions of people all over the world spend their holidays travelling. |
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. |
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. |
Россия и Китай, начиная с 2015 года, проводят два раза в год совместные маневры, и это может служить доказательством того, что обе страны видят в этом пользу. |
Russia and China have carried out the exercise twice a year since 2015, suggesting that both countries see value in it. |
Информацию, которая позволила вам убить 6 человек, что ваши спецслужбы проводят по всему миру в ответ на взрыв в Лэнгли. |
The intelligence that led to the six assassinations that your clandestine service carried out around the world in response to the bombing of Langley. |
Мы лучше вот что сделаем, - сказал он. - Дадим им лошадей и двоих людей из нашей свиты, пускай проводят их до ближнего селения. |
We shall do better, said he, to leave them two of our attendants and two horses to convey them back to the next village. |
Здесь не проводят процедуры. |
We don't perform any procedures here. |
Ну, немало времени эти парни проводят с общедоступными компьютерами, дабы не быть обнаруженными. |
Well, a lot of times, these guys use public computers to avoid detection. |
А вместо этого, оказался в больнице, и получил 24 часа ухода в сутки и они очень много проводят предупредительного лечения. |
And instead, I went into a hospital, and had round-the-clock care. And they do an amazing amount of preventative care. |
God, they're doing a raid on our building. |
|
Они говорят, что люди, которые проводят вечера в ночных заведениях, после войны должны будут отчитаться, да, да. |
They say all those... who go to night clubs will be held to account after the war. |
Монахи из храма Радха-Гопинатха регулярно проводят более 30 культурных программ в Бомбейском университете. |
The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. |
Сначала проводят реакцию полиэтерификации с последующей поликонденсацией в присутствии катализатора. |
A polyesterification reaction is carried out first followed by polycondensation in the presence of a catalyst. |
Различные университеты в Канаде проводят различную политику в отношении объема финансирования. |
Various universities in Canada have different policies in terms of how much funding is available. |
Как взрослые, так и отлученные от груди птенцы проводят в среднем 7 часов в поисках пищи каждую ночь. |
Both adults and weaned juveniles spend an average of 7 hours foraging every night. |
В деловом секторе лишь немногие промышленные предприятия проводят исследования самостоятельно. |
In the business sector, few industrial enterprises conduct research themselves. |
Она и Фердинанд проводят несколько минут вместе, чтобы познакомиться и быстро пожениться. |
She and Ferdinand take a few moments together to get acquainted and are quickly married. |
Такой анализ проводят как некоммерческие группы, так и коммерческие частные учреждения. |
Such analysis is provided by both non-profit groups as well as by for-profit private institutions. |
Often such tests are performed in the middle of the ocean. |
|
Девочки в Малави проводят 3,3 часа в неделю за водой, а мальчики-1,1 часа. |
Girls in Malawi spend 3.3 hours per week fetching water, and boys spend 1.1 hours. |
Учитывая необходимость исключения инфекции, обычно проводят рентгенографию грудной клетки и анализ мочи. |
Given the need to exclude infection, chest radiography and urinalysis are usually performed. |
Не имея возможности продолжить обучение музыке в Парижской консерватории, он поступил на частные курсы. |
Unable to pursue music instruction at the Conservatoire de Paris, he took up private courses. |
Существует также конкурентная сторона в студенческом бальном зале-студенческие команды часто проводят соревнования и приглашают к участию другие команды. |
There is also a competitive side to collegiate ballroom - collegiate teams often hold competitions and invite other teams to participate. |
Только 3% британских свиней проводят всю свою жизнь на открытом воздухе. |
Only 3% of UK pigs spend their entire lives outdoors. |
Они проводят от 14 до 17 дней, мигрируя через печень и легкие. |
They spend between 14 and 17 days migrating through the liver and lungs. |
Региональные командиры находятся под непосредственным оперативным командованием полковника Риада Асаада и почти ежедневно проводят селекторные совещания. |
The regional commanders are under the direct operational command of Colonel Riad Asaad and hold conference calls almost daily. |
Эти самолеты проводят инфильтрацию, эксфильтрацию, пополнение запасов и дозаправку для команд SOF с импровизированных или других коротких взлетно-посадочных полос. |
These aircraft conduct infiltration, exfiltration, resupply, and refueling for SOF teams from improvised or otherwise short runways. |
Среди животных птицы проводят значительное время, чистя свои перья. |
Among animals, birds spend considerable time preening their feathers. |
Взрослые самцы пчел проводят большую часть времени, наполняя свой мешочек летучими ароматами, содержащимися в цветках орхидеи. |
Adult male bees spend much of their time filling their pouch with the volatile fragrances found at orchid flowers. |
Ходили слухи, что различные банды по всей территории Соединенных Штатов проводят обряд посвящения, в ходе которого посвященный разъезжает по ночам с выключенными фарами. |
The rumor stated that various gangs across the United States carry out an initiation wherein the initiate drives around at night with his headlights off. |
] Кроме того, ряд неправительственных организаций проводят важную работу по охране некоторых наиболее важных лесных районов страны. |
] In addition, a number of non-governmental organizations are doing important work to safeguard some of the country's most important forested areas. |
После этого они проводят шесть непрерывных дней, исследуя сложную систему пещер. |
Afterwards, they spend six uninterrupted days exploring a complex cave system. |
Большую часть времени они проводят вместе, плавая в старом заброшенном карьере, заполненном водой. |
They spend much of their time together swimming in an old abandoned water-filled quarry. |
Согласно исследованию 2018 года, офисные работники обычно проводят 70-85% времени сидя. |
According to a 2018 study, office based workers typically spend 70-85% sitting. |
Сотрудники службы поддержки РСД проводят всесторонние оценки приема. |
RSD support service staff conducts comprehensive intake evaluations. |
Пеламис платура, пелагическая морская змея, является единственным из 65 видов морских змей, которые проводят всю свою жизнь в пелагической зоне. |
Pelamis platura, the pelagic sea snake, is the only one of the 65 species of marine snakes to spend its entire life in the pelagic zone. |
Кроме того, якудза, как правило, не проводят сами по себе фактические деловые операции. |
Also, Yakuza usually do not conduct the actual business operation by themselves. |
Суды проводят различие между нарушением авторских прав и воровством. |
Courts have distinguished between copyright infringement and theft. |
Фрэн и Скотт проводят следующую неделю на тренировках, поддерживаемые ее семьей. |
Fran and Scott spend the next week training, supported by her family. |
У них есть сильная связь с человеком/людьми, с которыми они проводят больше всего времени. |
They have a strong bond with the person/s with whom they spend the most time. |
Марк и Джереми проводят выходные на узком катере в Шропшире для мальчишника Марка, в котором Марк и Джез встречаются с двумя сестрами в пабе. |
Mark and Jeremy spend a weekend on a narrowboat in Shropshire for Mark's stag do, at which Mark and Jez meet two sisters in a pub. |
Супруги сегодня часто проводят больше времени с коллегами в офисе, чем друг с другом. |
Spouses today often spend more time with co-workers in the office than with each other. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Курсы проводятся по».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Курсы проводятся по» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Курсы, проводятся, по . Также, к фразе «Курсы проводятся по» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.