Вечера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вечер, ночь, конец дня, закат солнца
Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте! |
With that, good night, good riddance, and goodbye. |
Паренёк заказал всего один напиток присел, и весь остаток вечера больше никак не давал о себе знать. |
The guy orders one drink... sits down, I don't see him again the rest of the night. |
Ему потребовалось два вечера, чтобы засечь меня. |
It took him two nights to spot me. |
Я не могу просто выписать чек на большую сумму в конце вечера. |
I can't just write a big check at the end of the night. |
Я лежал на койке и смотрел в оконце, угадывая приближение летнего вечера по бледнеющей синеве неба. |
I was lying down and could mark the summer evening coming on by a soft golden glow spreading across the sky. |
А ещё один убийца в списке гостей это уже слишком для одного вечера, ты не находишь? |
And a depraved killer may be on the guest list. It's a bit much for one night, don't you think? |
Каждую ночь около 7 вечера, тысячи собирать и поклонение богине реку, положив diyas в реке. |
Every night around 7 PM, thousands gather and worship the river Goddess, by putting diyas in the river. |
То было пожелание доброго вечера после целого дня доброго труда. |
After a day full of good work it was the wish for a good evening. |
Г ород растворился за широкими окнами в потёмках наступившего вечера, шёл снег, и его чёрные хлопья яростно крутились за окном. |
Beyond the broad windows the darkness of late afternoon dissolved the city; it was snowing; black specks whirled furiously across the lights. |
Как я слышал, у волшебного парнишки в последнее время были неудачные вечера. |
Way I hear it, Boy Wonder started having a string of bad nights recently. |
В некоторые вечера он даже не показывается. |
Some nights it doesn't even show up. |
С десяти вечера и до семи утра следующего дня вы все сладко спали в своих кроватях. |
Between 10pm and 7am the next morning, you were all safely tucked up in your beds. |
Я знаю, мы договаривались о скромных подарках на рождество, но это для сегодняшнего вечера. |
I know you wanted to keep it low-key this holiday, but this is for tonight. |
You've been intimidating him ever since the night your sister was killed. |
|
И я забыл о нём и не думал больше, до вчерашнего вечера, когда мы говорили по телефону. |
So I never paid any attention to it or gave it any thought, until last night when we were speaking on the phone. |
Бывали вечера, когда он приходил в её квартиру без предупреждения, как и она приходила к нему. |
There were nights when he came to her apartment, as she came to his, without warning. |
— Хорошо, — решился Мельников. — В пятницу вечером. Начнем часов в десять вечера. |
Very well, Melnikov decided. Friday night We will start at ten o'clock, promptly. |
Я так ждал сегодняшнего вечера. |
I was looking forward to this evening so awfully. |
И потом...однажды, три года назад, я возвращалась в мастерскую, с танцевального вечера. |
And then one night, three years ago, I was coming back to the garage after a recital. |
До этого вечера я даже имени вашего не слыхал я я никогда не нанимал этого человека. |
I never even heard of you before tonight... and I have never employed this... .. person. |
Поминальные церемонии проводились и в определенные вечера. |
Memorial ceremonies were held during certain evenings as well. |
Если бы я знал, что придется с утра до вечера рыть ямы, я бы лучше остался в тюрьме. |
Yeah, if I want to dig holes all day, I would've stayed in jail. |
Избавь меня, Господи, от спокойного и приятного вечера без твоих обвинений в... |
God forbid I have a nice, calm evening - without you charging in... |
В Ваших показаниях, Миссис Ламберт, Вы говорите, что вчера ночью, примерно в 10 часов вечера, |
It says in your statement, Mrs. Lambert, that last night, at approximately 10:00 p.m., |
Почта на юг уходила на следующий день, и почтальон приходил за письмами так рано, что их можно было писать только с вечера. |
The post to the south went out on the next day; and the early hour of the morning at which the messenger called for our letters made it a matter of ordinary convenience to write overnight. |
I can't handle two nights in a row with them. |
|
Теперь я встаю в 10 часов вечера, так как все вокруг становится более активным в течение долгих полярных сумерек. |
I now arise at 1 0: 00 in the evening, as everything becomes more active during the long polar twilight. |
К концу этого вечера одна из них станет Маленькой Мисс Радость. |
At the end of the evening, one of these girls will be crowned Little Miss Sunshine! |
Телесигнал работает с семи утра до пяти вечера. |
TeleSign operates from seven in the morning to five in the afternoon. |
You're on death watch till 6:00 PM, showtime. |
|
And on cold nights, this and a ball of yarn... |
|
Раза два Бекки заставила Родона - под предлогом дел - обедать вне дома, и баронет провел эти счастливые вечера наедине с нею и Бригс. |
Becky made Rawdon dine out once or twice on business, while Pitt stayed with them, and the Baronet passed the happy evening alone with her and Briggs. |
Будучи ответственным за безопасность этого милого немецкого вечера, я должен буду перекинуться парой слов с мадмуазель Мимьё. |
Actually, in my role as security chief of this joyous German occasion, I'm afraid I must have a word with Mademoiselle Mimieux. |
Или наоборот, он не показывал настоящего себя до вчерашнего вечера. |
Or maybe the self he really is, he kept a lid on till last night. |
Они откатились назад с вечера Бенджамина Бриттена. |
They've backslid a bit since the Benjamin Britten evening. |
Заведение не наливает Лонг Айленд и не включает Селин Дион после 10 вечера. |
Place won't serve Long Islands or play Celine Dion after 10:00. |
Зажигающая традиционная фольклорная музыка и танцы создадут радостное впечатление от вечера. |
The stirring traditional folk music will provide for joyful evenings full of dancing and entertainment. |
Ты здесь со вчерашнего вечера. Это гостиница. |
We brought you to the hotel last night. |
В течение всего года в центре проводятся различные мероприятия, такие как театральные постановки, развлекательные вечера, спортивные состязания и т.д. |
The Centre has various events taking place throughout the year such as drama productions, entertainment evenings, sports, etc. |
Surveillance photos of Jenni at 11:10 p. m. |
|
Благодаря никому иному, как выдающемуся питтсбургскому организатору вечеринок – и нашей хозяйке вечера – |
THANKS TO NONE OTHER THAN PITTSBURGH'S PRE-EMINENT PARTY PLANNER AND OUR HOSTESS FOR THE EVENING. |
Давид, представитель президента подтвердил в своем коммюнике, что сегодня в 10 часов вечера |
Yes, David. The news has just been confirmed in a statement made by a government spokesperson. |
В 6-м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер-гофмаршалу графу Толстому. |
At six in the evening, Kutuzov went to the Emperor's headquarters and after staying but a short time with the Tsar went to see the grand marshal of the court, Count Tolstoy. |
21 сентября 2005 года ASA постановил, что Crazy Frog, наряду с другими рекламными объявлениями Jamba ringtone, не может быть показан до 9 вечера. |
On 21 September 2005, the ASA ruled that the Crazy Frog, along with other Jamba ringtone advertisements, could not be shown before 9 pm. |
Было решено, что герцог прекратит перемирие с Амстердамом в 8 часов вечера 30 сентября и атакует оборону города 1 октября. |
It was agreed that the Duke would end the ceasefire with Amsterdam at 8 PM on 30 September, and attack the city's defenses on 1 October. |
Не могу дождаться вечера, чтобы услышать все подробности, когда приду поцеловать тебя перед сном. |
I can't wait to hear all the details tonight when I tuck you in. |
Если его с утра до вечера оставляли без присмотра, он мог легко попасть в дурную компанию. |
If he was left unsupervised from sunup to sundown, chances are he fell in with the wrong crowd. |
А с весны - вечера для радио короче, да зато заботит огород. |
When spring came there was less time in the evenings to listen to the radio. Instead they had their little kitchen-garden to look after. |
В сумерках этого вечера жилище его смахивает на него самого. |
Like as he is to look at, so is his apartment in the dusk of the present afternoon. |
Я был На фестивале Фолсом два вечера, но я как привидение. |
I've been to Folsom the last two nights, and it's like I'm a ghost. |
Ты реально можешь купить такую по низкой цене после выпускного вечера. |
You can get a really good deal on them after prom season. |
Они сели на поезд до Илфорда в 11.30 вечера. |
They caught the 11.30 pm train to Ilford. |
У вас встреча в субботу в восемь часов вечера в Via на Канал-стрит. |
You're meeting him eight o'clock, Saturday night, in Via on Canal Street. |
Well, you say that, but it's after 10:00 and you're lying in wait. |
|
Тогда я могу отлучиться. До вечера! |
Then I can keep out of sight. But I shall see you tonight. |
Эми заплатила мне 50 баксов, чтобы я поменялся с ней местами до конца вечера. |
Amy paid me 50 bucks to trade places with her for the rest of the night. |
Сегодня в 4 часа вечера в старом порту докеры проводят свой ежегодный фестиваль. |
At four o'clock today, in the old harbor... the dockers are holding their annual feast. |
We're gonna start with the night of the assault and then move backwards. |
- сейчас без четверти семь вечера - it is a quarter to seven p.m.
- сейчас половина девятого вечера - it is half past eight p.m.
- в четверть восьмого вечера - at a quarter past seven p.m.
- без четверти девять вечера - at a quarter to nine p.m.
- благотворительные вечера - charity events
- осенние вечера - autumn evenings
- в половине девятого вечера - at half past eight p.m.
- в половину девятого вечера - at half past eight p.m.
- сейчас без четверти три вечера - it is a quarter to three p.m.
- сейчас пять минут десятого вечера - it is five minutes past nine p.m.
- сейчас четверть десятого вечера - it is a quarter past nine p.m.
- без четверти три вечера - at a quarter to three p.m.
- десять вечера - ten pm
- девять вечера - nine pm
- приятного вечера - have a nice evening
- желаю приятного вечера - Have a nice evening
- 12:00 вечера - 0.00 pm
- 2 вечера чет - 2 pm cet
- 4 вечера времени Великобритании - 4pm uk time
- 7:15 вечера - 7.15 pm
- 8 вечера и далее - 8pm onwards
- в 6 часов вечера в среду - at 6pm on wednesday
- Ведущий вечера - host of the evening
- вечера. FEX - p.m. fex
- в летние вечера - on summer evenings
- гость вечера - guest of the evening
- в ходе вечера - in the course of the evening
- последний номер, являющийся гвоздём всей программы вечера - crowning touch to the evening's entertainment
- не с утра до вечера - from morning until evening
- она начинается в 7 часов вечера - it starts at 7 p.m.