Спор между двумя странами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Спор между двумя странами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dispute between the two countries
Translate
Спор между двумя странами -

- спор [имя существительное]

имя существительное: dispute, controversy, argument, contention, disputation, tilt, debate, quarrel, wrangle, row

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth

- два [имя существительное]
, two

имя существительное: couple, twain

- страна [имя существительное]

имя существительное: country, nation, land, region, clime



Некоторые развивающиеся страны также устанавливают преференции в контексте Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами и других многосторонних преференциальных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some developing countries also grant preferences within the context of the Global System of Trade Preferences and other multilateral preferential schemes.

Они традиционно проводились с целью поощрения здорового духа соперничества между странами и содействия миру и справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were traditionally organized to stimulate healthy competition among countries and to promote peace and fair play.

Поскольку речь идет об управлении глобальным процессом, необходима определенная степень согласованности между странами и различными областями политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since what had to be managed was a global process, a measure of coherence between countries and different areas of policy was required.

Нерегулярный характер международной торговли между развивающимися странами можно в определенной степени объяснить неурядицами в глобальной экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irregularity in intra-regional trade among developing countries can, to some extent, be attributed to turbulence in the global economy.

Международное сообщество должно сотрудничать в целях содействия экономическому росту, преодоления нищеты и уменьшения разрыва между странами Севера и Юга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community should work together to promote economic growth, eradicate poverty and narrow the gap between the North and the South.

В общем и целом финансовые потоки и инвестиции в значительной степени распределялись между развитыми странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, the great bulk of financial flows and investments had been between developed countries.

Как замечательно было бы, если бы братствотакое прекрасное, но зачастую так мешающее нам слово — не ограничивалось бы работой социальных служб, а стало бы всеобщей заботой при принятии политических, экономических и научных решений и вообще в отношениях между людьми, странами и народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How wonderful would it be if solidarity, this beautiful and, at times, inconvenient word, were not simply reduced to social work, and became, instead, the default attitude in political, economic and scientific choices, as well as in the relationships among individuals, peoples and countries.

В интересах поощрения передачи технологий необходимо принять международные меры, согласованные между странами-экспортерами и странами-импортерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To promote the transfer of technology, international measures agreed upon by exporting and importing countries should be adopted.

В-третьих, особое внимание будет уделяться инициативам в области ТСРС, которые потенциально могут оказывать поддержку более широким программам экономического сотрудничества между развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirdly, particular attention will be paid to TCDC initiatives that have the potential to support wider economic cooperation schemes among developing countries.

Данные об охвате иммунизацией свидетельствуют о серьезных различиях между отдельными районами внутри стран и между самими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coverage data show great variations between and within countries.

В настоящий момент на долю России приходится одна шестая объемов внешней торговли Украины, на долю Евросоюза — одна третья, а оставшаяся часть распределяется между несколькими другими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, about a sixth of Ukraine’s external trade is with Russia, a third is with the EU, and the balance with a variety of other countries.

Неравенство усиливается как в самих странах, так и между странами, и избежать этого нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These inequities are dramatic consequences of distributive injustice and policy failure worldwide.

За общими демографическими тенденциями на мировом уровне скрываются значительные различия между странами и регионами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall population trends at the world level mask considerable heterogeneity among countries and regions.

Граница между двумя странами не очень протяженная, и составляет она всего 200 километров в малонаселенной тундре на крайнем Севере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The border between the countries is not very long, stretching barely 120 miles over the sparse tundra in the far north.

В последние годы заключаемые между странами соглашения о взаимном признании дипломов или профессионального опыта стали более популярными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mutual recognition agreements among countries of diplomas or professional experience have become more popular in recent years.

В экономической области отношения между богатыми и бедными странами также характеризуются господством сильных над слабыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In economic matters, relations between rich and poor countries are also characterized by the domination of the weak by the strong.

Благодаря таким сетям используются услуги руководителей проектов, обеспечивается координация между Центральными учреждениями и странами, а также используется информационная технология и осуществляется связь с АКК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such networks make use of tasks managers, enable Headquarters and country coordination, and use information technology and liaise with ACC.

Мы очень рады возможности протянуть руку дружбы и торговли между нашими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are delighted to extend the hand friendship and commerce between our countries.

С точки зрения групп стран наибольшее число ДИД по-прежнему заключается между развитыми и развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of country groups, the largest number of BITs continues to be concluded between developed and developing countries.

Подобно Баназ, эти молодые люди разрывались в попытке построить так называемый мост, наладить отношения между своими семьями и странами, в которых родились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just like Banaz, I found that these young men were torn apart from trying to bridge the gaps between their families and the countries that they were born in.

Еще одной исключительно сложной проблемой является устранение влияния различий между странами, касающихся климата, культуры или потребительских привычек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also extremely difficult to exclude the effect of differences between countries related to climate, culture or consumer behaviour.

Большие перекосы в показателях проникновения и доступности по-прежнему существуют как между странами и регионами, так и в их пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large disparities in terms of penetration and affordability still exist, both across and within countries and regions.

Они создают основу для технического и экономического сотрудничества между странами, в том числе через посредство Организации Объединенных Наций и других международных организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They provide a basis for technical and economic cooperation among States, the United Nations and other international organizations.

Кроме того, правительство Судана контролирует район вдоль общей границы между нашими странами, расположенный к западу от Нила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the Government of the Sudan controls the area along our common border west of the river Nile.

Это способствовало укреплению торговли между островными странами и уменьшению цен на потребительские товары, так как отменена региональная пошлина на импортную продукцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has enhanced inter-island trade and reduced prices for consumers, as regional import duties have been removed.

Мы также могли бы извлечь пользу из обмена опытом, результатами исследований, знаниями и информацией, а также позитивной практикой между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could also learn from exchange of experience, research, expertise and information, and good practice between countries.

Зная инострааный язык человек может читать английские книги в оригинале, общаться с иностранцами, принимать участие в культурных и образовательных обменах между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A foreign language will enable a person to read English books in the original, to communicate with foreigners, to participate in cultural and educational exchanges with other countries.

Эта инициатива подразумевает более значительное сближение между двумя странами, влияние которого будет более широким и всеобъемлющим во многих областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This initiative implies a greater rapprochement between the two countries, whose impact would spread to wider and more comprehensive fields.

Я давно мечтал создать альянс между нашими двумя великими странами, с помощью брака наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has long been my wish to form an alliance between our two great nations with a marriage of our son and heir, Prince Arthur, and Princess Catherine.

Усиливающиеся различия между наименее развитыми странами показывают, что политические стратегии необходимо разрабатывать с учетом конкретных обстоятельств, сложившихся в каждой отдельной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growing heterogeneity among the least developed countries makes it evident that policies need to be tailored to country circumstances.

Между замком и всеми странами внизу нет никакого соглашения о выдаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no extradition treaty between this Chateau and any of the nations down there.

В практических целях чаще всего считается, что она включает два элемента - экономическое сотрудничество и техническое сотрудничество между развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often perceived, in operational terms, as having two dimensions - economic cooperation and technical cooperation among developing countries.

Постоянным «яблоком раздора» между двумя странами остается проблема Армии сопротивления Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue of the Lord's Resistance Army remains the perennial bone of contention between the two countries.

Например, разница в реальных процентных ставках между странами стала выступать главным фактором, влияющим на решения вопросов о размещении краткосрочных капиталовложений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, differentials in real interest rates between countries have become a deciding factor in determining the placement of short-term investments.

Ослабление напряженности между двумя странами полезно и для них, и для региона в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reducing tensions between the two is good for them and the region.

Главное управление по кредитно-финансовым вопросам является учреждением, контролирующим финансовые отношения между Конго и другими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Department of Credit and Financial Affairs is a body responsible for monitoring financial relations between the Congo and foreign countries.

Что необходимо - так это надежная договоренность в социальной области между всеми странами планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was needed was a veritable social contract among all the countries of the globe.

Данный перечень является первым результатом сотрудничества между европейскими и неевропейскими странами в области статистики оптово-розничной торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inventory inaugurates the relation between European and non-European countries on statistics of distributive trade.

Все следят за генеральным секретарем Дагласом Томасом, в надежде, что он наладит отношения между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All eyes are on Secretary-General Douglas Thomas to find a peaceful solution to the strained relations between the countries.

Разница между двумя странами — не в их богатстве и не в их технологиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between these two countries is not their wealth and it's not their technology.

Масштабной политической задачей является преодоление значительных различий между отдельными людьми, группами населения и странами, которые усугубляются серьезными и растущими экологическими угрозами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large disparities across people, groups and countries that add to the large and growing environmental threats pose massive policy challenges.

Эти усилия способствуют углублению взаимопонимания между Китаем и другими странами и играют важную роль в деле содействия социально-экономическому развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These efforts have increased understanding between China and other countries and have played a vigorous role in promoting economic and social development.

На уровне политики подходы, касающиеся требований к минимальному капиталу, широко варьировались между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy approaches towards the minimal capital requirements have varied among countries.

Попытки установления вертикальных связей между развивающимися странами вряд ли увенчаются успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to establish vertical relationships among developing countries would not be a good idea.

Важное значение имеет также быстро растущая торговля услугами между странами Юга 1/.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also important is the rapidly expanding South-South services trade.

Усилиям в этой области мог бы способствовать обмен технологиями и ноу-хау между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transferring technology and know-how among countries could assist in this effort.

Одним из экономических показателей является разница в заработной плате между двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One economic indicator is the wage differential between both countries.

Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations.

Следует отметить, что данные по миру и отдельным регионам не отражают существенных различий между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, global and regional data can hide wide variations across countries.

Таджикская железнодорожная компания является участником Тарифного соглашения между странами СНГ и использует ставки, предусмотренные Тарифной политикой стран СНГ, утверждаемой на ежегодной Тарифной конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tajik Railway Company is a participant of CIS Tariff Agreement and use rates under the Tariff Policy of CIS, approved on annual Tariff Conference.

Какие отношения существуют между этими двумя людьми, между этими двумя семьями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the connection between these two men, between these two families?

Может передаваться между видами часто от укуса зараженного животного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can be transmitted between species commonly from a bite from an infected animal.

Эти индикаторы износа должны быть такими, чтобы их нельзя было спутать с резиновыми перемычками между ребрами или блоками протектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tread-wear indicators shall be such that they cannot be confused with the rubber ridges between the ribs or blocks of the tread.

Ты сказала, что между вами с Анжело было все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said everything between you and angelo was all right.

Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about.

Пакистан, по-видимому, будет отвечать тем же и, таким образом, будет происходить война на изнурение без территориальных захватов с какой либо стороны, что-то похожее на сражения между Израилем и Египтом в период с 1971 по 1973 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan would likely respond in kind, and so a continuing battle of attrition would ensue without territorial advances, something akin to the Israeli-Egyptian battles between 1971-73.

И усилить связь между нашими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And strengthening the bond between our two countries.

Грин назвал соглашение еще одной важной вехой в партнерстве между нашими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Green called the agreement another important milestone in the partnership between our two countries.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Спор между двумя странами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Спор между двумя странами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Спор, между, двумя, странами . Также, к фразе «Спор между двумя странами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information