Факультативный протокол предусматривает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Факультативный протокол предусматривает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
optional protocol provides
Translate
Факультативный протокол предусматривает -

- факультативный

имя прилагательное: optional, facultative, elective, permissive

- протокол [имя существительное]

имя существительное: protocol, minutes, record, minute, proces-verbal

сокращение: rec, proc



Эта кампания предусматривала организацию подготовки по вопросам, касающимся Факультативного протокола к Конвенции, и составление неофициального доклада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The socialization included training on the Optional Protocol to the Convention and the drafting of the Shadow Report.

Стратегия Управления государственной политики в сфере контроля над наркотиками также предусматривает усиление внимания к вопросам лечения и предотвращения передозировок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ONDCP’s drug strategy has also included more attention to treatment and prevention of overdose.

Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession.

План Селдона предусматривал более жизнеспособную Империю, которая родится из пепла старой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Seldon Plan foresaw a more vibrant empire growing from the ashes of the old.

Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage.

Эти требования не предусматривают обеспечения надлежащей квалификации и/или опыта персонала в вопросах развития детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These regulations do not make provisions for ensuring that staff members are qualified and/or experienced in child development issues.

Кроме того, налоговая система Квебека предусматривает систему возвращаемых налоговых кредитов, реализуемых чаще в форме денежных переводов, а не в форме сокращения размеров налога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Québec income tax system offers refundable tax credits that are more in the nature of a cash transfer than a tax reduction.

Эти положения предусматривают наказания в виде штрафа в размере до десяти миллионов риелей и лишения свободы сроком вплоть до трех лет и могут серьезно ограничивать свободу выражения мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These provisions include fines of up to ten million riel and prison sentences of up to three years and could seriously curtail freedom of expression.

Вместе с тем учебные планы предусматривают ознакомление учащихся с конкретными историческими знаниями, позволяющими заострить их внимание на угрозе со стороны правоэкстремистских партий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But lessons also include express instruction of the historical knowledge about the dangers posed by extreme right-wing parties.

Программы, предусматривающие комплектование личного состава на основе равных возможностей, продолжают осуществляться в Нью-Хэме, восточная часть Лондона, и Сандуэлле, Уэст-Мидлендс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equal Opportunities Recruitment Initiatives continue in Newham, East London and Sandwell, West Midlands.

Королевскому правительству следует рассмотреть вопрос о введении для несовершеннолетних правонарушителей и тех, кто совершил правонарушение в первый раз, приговоров, не предусматривающих тюремного заключения, в качестве альтернативы заключению в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royal Government should consider introducing non-custodial sentencing for minor and first time offenders as an alternative to imprisonment.

В настоящее время в Российской Федерации действуют законодательные акты, предусматривающие охрану окружающей природной среды и решение проблем устойчивого развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Current Russian legislation seeks to protect the environment and assist sustainable development.

Консультативный комитет запросил информацию о том, какой механизм финансирования предусматривается для регионального сервисного центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee enquired as to the funding mechanism envisaged for the regional service centre.

В рамках системы будут применяться такие методы оценки и обмена информацией, которые предусматривают участие всех сторон и согласуются с реформаторскими принципами руководства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evaluation and feedback approaches that are participatory and consistent with transformational leadership principles will be incorporated into the system.

Проект предусматривает реконструкцию бывшего отеля Янтра в офисное здание класса люкс в самом современном архитектурном стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project foresees the reconstruction of the former Yantra Hotel into a luxurious office building in the most contemporary architecture style.

Кроме того, предусматривается, что муниципии могут создавать комиссариаты по делам семьи совместными усилиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provides that municipalities may combine to establish a Family Commission.

В статье 68 предусматривается использование таких кодексов практики в качестве доказательства в уголовном судопроизводстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Section 68 provides for the use of such codes of practice as evidence in criminal proceedings.

Данный проект предусматривает 12-летнее общее образование, а также профильное обучение для подготовки выпускников к трудовой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It proposes a 12-year system of general education, together with specialized training to prepare students for working life.

Смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов, связанных с доставкой принадлежащего контингентам снаряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This estimate provides for the cost of the emplacement of contingent-owned equipment.

Германское законодательство не предусматривает в этой связи никаких смягчающих обстоятельств, будь то религиозные мотивы или согласие заинтересованного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German law does not recognize any alleviating circumstance, such as religious motives or the consent of the person concerned.

На этих переговорах Вашингтон вначале потребовал, чтобы резолюция предусматривала применение силы, если Асад не выполнит ее условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these negotiations, Washington began by insisting that the resolution must provide for the use of force if Assad failed to comply.

Таиланд отвергает данную карту, противоречащую франко-сиамскому соглашению 1904 г., которое предусматривало установление границы вдоль линии водораздела между двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thailand rejects the map, which contravenes a Franco-Siamese agreement in 1904 stipulating a demarcation along a watershed line separating the two countries.

Кроме того, решением Конференции можно было бы принять график деятельности , который предусматривал бы субстантивную дискуссию по всем темам в рамках повестки дня КР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, a “schedule of activities”, which would provide for substantive discussion of all topics under the CD agenda, might be adopted by the decision of the Conference.

Конституция также предусматривала прямые выборы всех государственных органов и их реорганизацию в единую, единую систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitution also provided for the direct election of all government bodies and their reorganization into a single, uniform system.

Закон, предусматривающий проведение расследований и разрешение производственных споров, а также для некоторых других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An act to make provision for the investigation and settlement of industrial disputes, and for certain other purposes.

Правило 87 ООН предусматривает, что ДРЛ должны излучать белый свет с интенсивностью не менее 400 Кандел по оси и не более 1200 Кандел в любом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UN Regulation 87 stipulates that DRLs must emit white light with an intensity of at least 400 candela on axis and no more than 1200 candela in any direction.

Проект ВВС США Hot Eagle предусматривает использование космических аппаратов для доставки морских пехотинцев к цели на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States Air Force's Project Hot Eagle considers the use of spacecraft to deliver Marines to a target on the ground.

Этот закон предусматривал формальный роспуск компании 1 июня 1874 года, после окончательной выплаты дивидендов и замены или выкупа ее акций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Act provided for the formal dissolution of the company on 1 June 1874, after a final dividend payment and the commutation or redemption of its stock.

Обучение регламентировалось правилами полевой службы 1908 года, предусматривавшими для немецкой армии шесть лет тренировок с оружием до начала Первой мировой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training was regulated by the Field Service Regulations of 1908, providing the German Army six years to train with the guns before the outbreak of World War I.

План предусматривал демонстрационные полеты в период с 2008 по 2010 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan called for demonstration flights between 2008 and 2010.

План предусматривал также увеличение производства мяса и яиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan also saw an increase of production of meat and eggs.

Законопроект предусматривал передачу полномочий по санкционированию военных ударов по Ираку от монарха парламенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bill sought to transfer the power to authorise military strikes against Iraq from the monarch to Parliament.

7 августа 1932 года новый указ, разработанный Сталиным, предусматривал минимальное наказание в виде десяти лет лишения свободы или расстрела за хищение Колхозной или кооперативной собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 7 August 1932, a new edict drafted by Stalin specified a minimum sentence of ten years or execution for theft from collective farms or of cooperative property.

Ни один из этих законов не предусматривает особого наказания, первоначально предназначенного для обычного ругательства,и они не являются гендерно специфичными, как это было в случае обычного ругательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these laws carry the distinctive punishment originally reserved for the common scold, nor are they gender-specific as the common scold offense was.

В 1800 году был подписан второй договор, который предусматривал, что британский представитель будет проживать в порту Маскат и управлять всеми внешними делами с другими государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second treaty was signed in 1800, which stipulated that a British representative shall reside at the port of Muscat and manage all external affairs with other states.

План ЦРУ предусматривал убийство более 58 гватемальцев, а также арест многих других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CIA plan called for the assassination of over 58 Guatemalans, as well as the arrest of many others.

Документ также предусматривает полный запрет на ввоз текстильной продукции из Северной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document also provides for a complete ban on the import of textile products from North Korea.

Контракт также предусматривал выбор актера для трех художественных фильмов, выпущенных компанией SNL Films, принадлежащей NBC, Paramount Pictures и Michaels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contract also optioned the cast member for three feature films produced by SNL Films, a company owned by NBC, Paramount Pictures, and Michaels.

В 20 веке книга общей молитвы предусматривала молитвы о наложении пепла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 20th century, the Book of Common Prayer provided prayers for the imposition of ashes.

Это предусматривало сотрудничество между OVO и Canada Goose, в рамках которого производились различные предметы одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This foresaw collaborations between OVO and Canada Goose, in which various items of clothing were produced.

Соглашение предусматривало, что торф в Смоллингерленде предназначался для голландской промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreement stipulated that the peat in Smallingerland was designated for the Holland industry.

В конце концов существующий режим ввел некоторую либерализацию, в том числе в 1990 году были приняты меры, предусматривающие свободу выезда за границу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, the existing regime introduced some liberalization, including measures in 1990 providing for freedom to travel abroad.

В 1970 году испанский закон предусматривал трехлетнее тюремное заключение для лиц, обвиняемых в однополых половых сношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1970, Spanish law provided for a three-year prison sentence for those accused of same-sex sexual intercourse.

22 мая 1712 года королевское согласие было дано на законопроект, предусматривающий оплату части младших детей Хенли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The royal assent was given on 22 May 1712 to a bill arranging for the payment of the portions of Henley's younger children.

Раздел 377, британской колониальной эпохи закона, который предусматривает уголовную ответственность за гомосексуальные действия, остается в силе в более чем 40 бывших британских колоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Section 377, a British colonial-era law which criminalizes homosexual activity, remains in effect in more than 40 former British colonies.

План инвестиций в авиацию предусматривает, что военно-морская авиация вырастет с 30 процентов нынешних авиационных сил до половины всего финансирования закупок в течение следующих трех десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Aircraft Investment Plan sees naval aviation growing from 30 percent of current aviation forces to half of all procurement funding over the next three decades.

В 1904 году был принят закон о часах работы магазинов, который предусматривал некоторое ограничение часов работы магазинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The year 1904 saw the passage of the Shop Hours Act, which made some provision for limiting shop opening hours.

Схема перезаписи отправителя предусматривает универсальный механизм пересылки, совместимый с SPF.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the new Merlin XX, performance was good enough to keep the ageing Hurricane in production.

Первоначальное планирование предусматривало одновременное присутствие в резиденции 500 сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initial planning called for 500 personnel in residence at a time.

Закон О контроле над огнестрельным оружием предусматривает лицензирование физических лиц и компаний, занимающихся торговлей огнестрельным оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larger businesses allow users within their intranet to access public internet through firewall servers.

Когда этот закон был принят, он не предусматривал детального режима законов о бедных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Act was introduced, it did not legislate for a detailed Poor Law regime.

В ноябре 1934 года Министерство авиации выпустило техническое задание F. 5 / 34, в котором предусматривалось, что новые истребители должны быть вооружены в общей сложности восемью пушками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 1934, the Air Ministry issued Specification F.5/34 which called for new fighter aircraft to be armed with a total of eight guns.

Первоначальные спецификации ISM предусматривали, что полосы будут использоваться главным образом для целей некоммуникабельности, таких как отопление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original ISM specifications envisioned that the bands would be used primarily for noncommunication purposes, such as heating.

В последние годы эта система претерпела реформу, предусматривающую расширение вида на жительство в городах с целью размещения большего числа трудящихся-мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years, the system has undergone reform, with an expansion of urban residency permits in order to accommodate more migrant workers.

Соглашение предусматривает пересмотр целевых показателей сокращения выбросов каждые пять лет начиная с 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agreement includes a review of emission reduction targets every five years from 2020.

Руководящие принципы предусматривали 20-процентное сокращение потребления энергии на единицу ВВП к 2010 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidelines called for a 20% reduction in energy consumption per unit of GDP by 2010.

Помимо договора 1992 года был подписан 1 договор о внесении поправок, а также 3 договора, предусматривающих присоединение новых членов к Европейскому Союзу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides the 1992 Treaty, 1 amending treaty was signed, as well as 3 treaties to allow for accession of new members of the European Union.

В нем также предусматриваются выборы судей Верховного суда и губернаторов провинций, а также индивидуальные права, основанные на естественном праве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provided for elections for supreme court justices and provincial governors, as well as natural law-based individual rights.

В английском праве закон S8 об уголовном правосудии 1967 года предусматривает законодательную основу, в рамках которой проводится оценка mens rea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In English law, s8 Criminal Justice Act 1967 provides a statutory framework within which mens rea is assessed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Факультативный протокол предусматривает». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Факультативный протокол предусматривает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Факультативный, протокол, предусматривает . Также, к фразе «Факультативный протокол предусматривает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information