Безусловное право собственности на правах аренды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безусловно выигрышный иск - clearly valid claim
безусловная лечение - unconditional treatment
безусловная свобода - unconditional freedom
безусловно-рефлекторные действия - innate behaviour
безусловное право - unconditional right
безусловное предложение - unconditional offer
заявка на безусловное обязательство возмещения - unconditional reimbursement commitment application
Вы, безусловно, правы - you are certainly right
и, безусловно, - and definitely
переход в канале, (безусловный) переход в канальной программе - transfer in channel
Синонимы к безусловное: да, само собой, конечный, без всяких, не иначе, полный, прямо, слов нет, наверное
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
приобретать право - acquire the right
право первоочередной посадки - landing priority
право принятия решений - decision-making power
банковский чартер (документ на право ведения операции) - bank charter (a document to conduct operations)
мягкое право - soft law
право требования - claim
потребительское право - consumer's law
применимое право - applicable law
право выбора местожительства - right to residence
право выбирать - right to choose
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
отсутствие собственника - the absence of the owner
собственное время - own time
Доля собственного капитала - share of equity
их собственного изготовления - of their own making
коробка собственно - box proper
собственно прослеживаемость - proper traceability
от его собственного - off his own
собственно непротиворечивое множество - properly consistent set
собственная цель - own target
страдать из-за собственного неблагоразумия - suffer for imprudence
брать на себя - take upon oneself
основанный на обычае - traditional
похожий на бабушку - grandmotherly
похожий на базилику - basilic
двигающийся с места на место - ambulatory
на мгновение - For a moment
не обращать внимания на - disregard
установка на место - fitting into place
составить на скорую руку - knock out
плыть на байдарке - canoe
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
на правах - on the Rights
Alberta закона о правах человека - alberta human rights act
безусловное право собственности и на правах аренды - freehold and leasehold
имущество, заключающееся в правах - thing incorporeal
зеленый документ о правах человека - green document on human rights
мот декларация об основополагающих принципах и правах в сфере труда - ilo declaration on fundamental principles and rights at work
о правах человека и биомедицине - on human rights and biomedicine
соображения об авторских правах - copyright considerations
Хартия о правах ребенка - charter on the rights of the child
оригинал уведомления об авторских правах - original copyright notice
2 года аренды - 2 year lease
год аренды - year lease
договор аренды компании - company lease agreement
Договор аренды транспортного средства - vehicle lease agreement
высокие доходы от аренды - high rental yields
долгосрочный договор аренды - long term rental agreement
краткосрочное владение на правах аренды - shorthold tenancy
по договорам финансовой аренды - under finance leases
нефти и газа аренды - oil and gas leases
фиксированная сумма аренды - flat rental
Синонимы к аренды: эйсселмер, эйссельмер
Даже при том, что не принес подлинную качественную демократию и верховенство закона в свою собственную страну, международное сообщество будет безусловно только приветствовать, если известный российский голос будет выступать в защиту подобных ценностей. |
Even though he did not deliver perfect democracy and rule of law in his own country, the international community will surely welcome a prominent Russian voice to advocate these values. |
Понятие передачи имущества по отцовской линии, как исконного, так и находящегося в безусловной частной собственности, не имеет культурных или правовых предпосылок в Самоа. |
The notion of patrilineal lineage of property, both customary and freehold, had no cultural or legal foundation in Samoa. |
Еще раз позвольте мне сразу же признать, что попытка геноцида была реальной, она действительно имела место и, безусловно, заслуживает своей собственной страницы. |
Once again let me immediately accept that the attempted genocide was real, it did happen and it certainly merits its own page. |
Он, безусловно, примечателен, и его взгляды уместны и заметны в его собственной статье. |
He is certainly notable and his views are relevant and notable in his own article. |
Marskell и Joelr31 прекрасно справляются со своей работой, опираясь на собственный опыт, и, безусловно, имеют объективный подход. |
Marskell and Joelr31 do a fine job with the benefit of their own expertise, and certainly have an objective approach. |
Хайдеггеровцы считали Серена Кьеркегора, безусловно, величайшим философским вкладчиком в собственные экзистенциалистские концепции Хайдеггера. |
Heideggerians regarded Søren Kierkegaard as, by far, the greatest philosophical contributor to Heidegger's own existentialist concepts. |
Право собственности на него, безусловно, не может быть заявлено правительством Мале. |
The ownership thereof cannot certainly be claimed by the Malé Government. |
Этот аспект фамильярности творит чудеса с точки зрения отношения к зрителю, и он представляет собой мир, который, безусловно, напоминает наш собственный. |
This aspect of familiarity does wonders in terms of relating to the viewer, and it presents a world that certainly resembles our very own. |
Безусловно, важно понять рассуждения тех, кто ведет войну с обществом - и прежде всего, со своим собственным обществом. |
To be sure, it is important to understand the discourse of those who are making war on societies - their own societies first and foremost. |
Безусловно. Но я специально не разглядывал. Вы же знаете - у меня была своя собственная программа. |
Surely, but I wasn't looking up and studying it, you know. |
Если член его собственной команды поддержки считает этот вопрос отдельной главой, он, безусловно, заслуживает упоминания в статье Wiki. |
If a member of his own support team considers the issue a chapter in itself, it certainly deserves a mention in the Wiki article. |
Вашти - это одно из очень немногих собственных имен в Танахе, которое начинается с буквы waw, и, безусловно, самое заметное из них. |
Vashti is one of a very few proper names in the Tanakh that begins with the letter waw, and by far the most prominently mentioned of them. |
Это, безусловно, помогает людям, по крайней мере, составить свое собственное мнение о правилах игры. |
This certainly helps people at least make up their own minds on the game's rules. |
Тем не менее, хохлатый Орел, безусловно, является мощным птичьим хищником в своем собственном праве, и большинство исследований показали, что они в первую очередь хищник мелких млекопитающих. |
However, the crested eagle is certainly a powerful avian predator in its own right and most studies have indicated they are primarily a predator of small mammals. |
Наши записи есть и останутся нашей единоличной собственностью и принимаются вами в качестве безусловного доказательства приказов, инструкций и разговоров, записанных таким образом. |
Our recordings shall be and remain our sole property and will be accepted by you as conclusive evidence of the orders, instructions or conversations so recorded. |
Агапический любовник верит, что эта любовь безусловна, хотя любовники, занимающие агапическую позицию в отношениях, рискуют страдать от невнимания к своим собственным потребностям. |
An agapic lover believes that this love is unconditional, though lovers taking an agapic stance to relationships risk suffering from inattention to their own needs. |
So there's definitely a numeracy problem that we want to address. |
|
В интернете, безусловно, количество времени, которое я провожу гугля бесполезные, бесполезные вещи. |
The Internet, definitely, the amount of time I spend Googling pointless, pointless things. |
Эти страны, безусловно, столкнутся с серьезными проблемами, если только не будут предприняты шаги для исправления подобного положения. |
These countries would no doubt suffer if steps were not taken to redress their situation. |
You definitely tip delivery people, but... |
|
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах. |
No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown. |
— Безусловно, оно сохранится в 2015 году... а, по мнению некоторых, и в 2016-м». |
“Certainly for 2015... and some people think into 2016.” |
Возможно, это – не фатальный кризис, но, безусловно, неприятно. |
That might not be a fatal crisis but it certainly isn’t very pleasant. |
Телеканал RT, доводящий до американской аудитории точку зрения Кремля, даже не входит в рейтинг Нильсена (за включение в который он бы, безусловно, заплатил, если бы его смотрели многие). |
RT, the TV channel that pushes the Kremlin point of view to U.S. audiences, doesn't even have Nielsen ratings (and it would certainly pay for them if a lot of people watched it). |
Собственная горничная, коляска, книжка для записывания визитов и паж в пуговицах - все это вскоре стало для Эмилии так же привычно, как раньше - бедность и скука бромптонской жизни. |
The lady's maid and the chariot, the visiting-book and the buttony page, became soon as familiar to Amelia as the humble routine of Brompton. |
Американская мечта, какой её знали мои родители, была украдена людьми, не брезгующими ложью и кражами ради собственного богатства. |
The American Dream our parents knew has been hijacked by men who are willing to lie, cheat and steal to protect their wealth. |
Безусловно, она действительно родная мать Беренис, они так похожи друг на друга. |
Obviously, she was the girl's mother, since Berenice resembled her so closely. |
Моя власть безусловна, Мистер Гарднер. |
My ruling is implicit, Mr. Gardner. |
На предстоящих выборах он был безусловным фаворитом. |
He was the runaway favorite for the papacy. |
Я, безусловно, не в праве высказывать своё недовольство по поводу поспешной импульсивности,.. ...с которой ты угнал столь бросающуюся в глаза и непрактичную машину, мистер Шлабб. |
It is inclement upon me to comment with marked displeasure on your rash impulsiveness in selecting such an eye-catching and impractical car to heist, Mr. Shlubb. |
Их контракты, безусловно усиливают впечатление, что они зло во плоти, со связями по всему миру, за исключением Каракаса. |
Their, uh, contracts certainly reinforce the impression that they are an evil squid with their arms wrapped tightly around the globe, but alas, no ties to Caracas. |
Этот спусковой крючок,безусловно мой пончик,в итоге спустится. |
It's totally triggered my donut launch sequence. |
Нет,безусловно, я пойду |
No. By all means, I'll go. |
Эти две голубоглазые фанк-машины, безусловно, пробьют себе дорогу на чемпионат в Монреале. |
These two blue-eyed funk machines are going to find themselves popping and locking their way to the championship in Montreal. |
Безусловно, Эдуард первый претендент. |
Surely Edward is first in line? |
His name was Ren, and he most certainly did not. |
|
Это, безусловно, стильно. |
It is elegant, certainly. |
И смерть, безусловно, является предельным чужеродным опытом-единственным истинным отчуждением, переживаемым повсеместно. |
And death is certainly the ultimate alien experience — the one true “alienation” experienced universally. |
Однако пастух сжалился над ребенком и передал его другому пастуху, который отдал Эдипа царю Полибу и Царице Меропе, чтобы они воспитали его как своего собственного. |
However, the shepherd took pity on the baby and passed him to another shepherd who gave Oedipus to King Polybus and Queen Merope to raise as their own. |
Итак, если у человека есть идея Бога, то Бог должен существовать до этой мысли, потому что человек не может создать идею своего собственного воображения. |
So, if man has the idea of God, then God must exist before this thought, because man cannot create an idea of his own imagination. |
Это, безусловно, поможет в таких случаях, как тот, о котором упоминает Биргитте. |
It would certainly help with cases like the one Birgitte mentions. |
Они объявили мужчин врагами, а женщин, находившихся в отношениях с ними, коллаборационистами и соучастницами их собственного угнетения. |
They proclaimed men the enemy and women who were in relationships with them collaborators and complicit in their own oppression. |
Компания Sidney Garfield & Associates была единственным собственником, но в 1948 году она была реорганизована в партнерство Permanente Medical Group. |
Sidney Garfield & Associates had been a sole proprietorship, but in 1948, it was reorganized into a partnership, Permanente Medical Group. |
Затем Бог свел царя Ликурга с ума и приказал ему разрубить топором на куски его собственного сына, полагая, что он-плющ, растение, святое для Диониса. |
The god then drove King Lycurgus insane and had him slice his own son into pieces with an axe in the belief that he was a patch of ivy, a plant holy to Dionysus. |
By far the most important is the winter crop of aman rice. |
|
Это, безусловно, заметный аспект распространения интернет-феноменов. |
It is definitely a notable aspect of the spread of Internet phenomena. |
Статья, безусловно, выиграла бы от продолжающейся уравновешенности во всех наших частях. |
During this period, Rogers temporarily gains super strength. |
То, что некоторые люди имеют такое толкование, - это то, что сообщается в статье, и это, безусловно, факт. |
That some people have that interpretation is what is being reported in the article, and that's certainly a fact. |
Что, безусловно, не подходит, так это то, что в этих двух статьях будут дублироваться огромные объемы контента. |
What is surely not appropriate is for vast swathes of content to be duplicated in the two articles. |
Но Самба, безусловно, противоречит интуиции и вряд ли является единственным выбором для транскрипции или даже компьютерной транскрипции. |
But, Samba is surely counter-intuitive and hardly the only choice for transcription or even computer transcription. |
Конечно, я был бы лицемером, если бы не дал своего собственного обещания. |
Of course, I'd be a hypocrite if I didn't make a pledge of my own. |
Хотя патриархат, безусловно, является спорной темой, презентация как таковая должна быть тщательно сбалансирована. |
Although patriarchy is certainly a controversial topic, a presentation as such needs to be carefully balanced. |
Украинские автопроизводители выпускают тепловозы, тракторы, грузовые автомобили, автобусы, троллейбусы, автомобили собственного производства и трамваи. |
Ukraine automobile manufacturers produces diesel locomotives, tractors, trucks, buses, trolleybuses, own-designed cars and trams. |
Этот михраб, безусловно, один из самых древних в мире, считается датируемым по крайней мере концом 9-го века. |
This mihrab is certainly one of the oldest in the world, considered to date at least back to the late 9th century. |
Это, безусловно, было распространено, и это значительно улучшило бы ситуацию. |
That was certainly rife, and would make the point much better. |
Описание его абонентских услуг, безусловно, читается как реклама. Это абсолютно не должно быть включено. |
A description of his subscription services most certainly reads like an ad. This should absolutely not be included. |
Это самая большая и самая высокая каменная статуя Будды в мире, и это, безусловно, самая высокая до-современная статуя в мире. |
It is the largest and tallest stone Buddha statue in the world and it is by far the tallest pre-modern statue in the world. |
Лично я не считаю, что экуменизм должен быть объединен здесь, хотя перекрестные ссылки, безусловно, приветствуются. |
Personally, I do not feel that Ecumenism should be merged here, though cross references are certainly welcome. |
Добавление предложения, которое вы сделали, безусловно, помогает решить и мои проблемы. |
This sets out a series of types of formal grammars with increasing expressive power. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безусловное право собственности на правах аренды».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безусловное право собственности на правах аренды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безусловное, право, собственности, на, правах, аренды . Также, к фразе «безусловное право собственности на правах аренды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.