Берет на себя роль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
берет меня - takes me
берет на себя обязательство покупки - undertakes to purchase
берет на себя обязательство регулярно - undertakes to regularly
берет на себя ответственность за потерю - accept liability for loss
берет на себя полную ответственность - assumes full responsibility
берет на себя руководящую роль - takes on leadership role
берет ответственность за - takes accountability for
информация берет свое начало от - information originates from
музыка берет Вас - music takes you
он берет деньги - he takes money
Синонимы к берет: на, получите, возьмите, принимать, держите, получать, хватать, занимать, снимать, собирать
Антонимы к берет: платок, шапка
Значение берет: Мягкая круглая шапочка.
отправляться на боковую - hit the hay
выход на взлетный режим - coming to takeoff power
зависания на части - hang on parts
дизайн фокусируется на - design focuses on
наблюдения на сегодняшний день - observations to date
мы остаемся на пути - we remain on track
пойти на службу - trek to the office
на конкретных ситуациях - on the specific situations
продолжать держать на - keep on keeping on
экран похож на - a screen similar to
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
ведут себя, как если бы - behave as though
включал в себя подробный анализ - included a detailed analysis
она также может включать в себя - it may also include
я чувствую себя немного лучше - i feel a bit better
самоотвод себя - recused themselves
что заставляет вас чувствовать себя лучше - whatever makes you feel better
признаки и симптомы могут включать в себя - signs and symptoms may include
я чувствовал себя отлично - i felt fine
Производственная линия включает в себя - product line includes
этот договор включает в себя - this contract includes
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Игрок берет на себя роль Бэтмена, как супергероя, так и его альтер-эго Брюса Уэйна. |
The player takes the role of Batman, both as the superhero and as his alter ego Bruce Wayne. |
Агентствам требовался подробный протокол, описывающий, какое агентство берет на себя инициативу, когда изначально неясно, является ли событие несчастным случаем или преступным деянием. |
The agencies needed a detailed protocol describing which agency takes the lead when it is initially unclear whether an event is an accident or a criminal act. |
Он берет вину на себя. |
He's just taking the blame. |
Он берёт на себя риск, что выйдет шутка, и вот о чём я беспокоюсь. |
He runs the risk of being taken as a joke, and that's what I am concerned about. |
And he certainly takes on. A great many of the captain's duties. |
|
Все одобрили мероприятия, предложенные мэром, особенно когда стало известно, что расходы он целиком берет на себя. |
Everybody applauded the Mayor's proposed entertainment, especially when it became known that he meant to pay for it all himself. |
Он также попросил передать вам содержание полученного им сегодня письма. От того, кто берет на себя ответственность за это убийство. |
He asks that I convey to the rest of his council the contents of the letter left for him today, taking responsibility for Captain Throckmorton's murder. |
Если что-то ломается, на замену приходит другая часть, адаптируется и берет работу на себя. |
'If something gets damaged, then another part comes in, 'learns the job and takes over.' |
Игрок берет на себя роль Барретта Джейда, пилота меха, чтобы отвоевать космические пути и сразиться с девятью другими дуэлянтами. |
The player assumes the role of Barrett Jade, a mecha pilot to win back the space ways and duel against the nine other duelists. |
Когда Марио умирает, он не злится на весь мир, он просто берет себя в руки, идет в начало и пробует заново, пока не выяснит, как спасти принцессу. |
When Mario dies, he doesn't rage against the world, he just picks himself up, goes back to the start and tries again, until he figures out how to save the Princess. |
Как правило, младший из детей берет на себя заботу о состарившихся родителях. |
Generally, the youngest child looks after parents when they are getting old. |
Но тот, кто берёт ответственность на себя, берет на себя все тяготы |
But the one who takes responsibility, assumes all the burdens |
И он весь из себя такой самец: когда он берёт трубку, надеюсь, мне это сойдёт с рук, я слышал, здесь такое говорят - он берёт трубку: Да, мать твою. |
And on kind of the manly-male front, he answers the phone - I can say this I guess because you've done it here - he answers the phone, Yo, motherfucker. |
Люди ведут себя так, как они обычно выступают против, если законная власть берет на себя ответственность за последствия такого поведения. |
People behave in ways they would normally oppose if a legitimate authority accepts responsibility for the consequences of that behavior. |
Нет. Он сказал, что знает вас давным-давно и что берет на себя смелость расположиться здесь до вашего возвращения. |
No; he said he had known you long, and that he could take the liberty of installing himself here till you returned. |
Не первый раз сумасшедший берёт на себя вину за преступления. |
It's not the first time a lunatic claims he did a publicized crime... |
ETX Capital не берет на себя ответственность по обращению к провайдерам других сайтов или ресурсов от лица пользователя. |
ETX Capital takes no responsibility in contacting other sites or third party resource providers on behalf of the user. |
По мере того как Юу путешествует по миру, крадя способности, тем больше сил он берет на себя, вскоре это сказывается на нем, поскольку он начинает терять свои воспоминания и чувство собственного я. |
As Yuu travels the world stealing abilities, the more powers he takes on soon takes its toll on him as he starts losing his memories and sense of self. |
Управляющие услуги-это, как правило, те услуги, которые инвестор берет на себя ради собственной выгоды при управлении своими инвестициями. |
Stewardship services are generally those that an investor would incur for its own benefit in managing its investments. |
В прессе тщеславия автор берет на себя финансовый риск, в то время как издатель владеет печатными томами. |
In a vanity press, the author takes the financial risk while the publisher owns the printed volumes. |
God takes a personal interest in every one of us. |
|
в которой капитан Доббин берет на себя роль вестника Гименея |
In Which Captain Dobbin Acts as the Messenger of Hymen |
Она берет на себя роль пилота материнского корабля после смерти Энтони. |
She assumes the role of the Mothership's pilot following Anthony's death. |
Типа как когда молодой актер берет все на себя, когда руководитель не... |
Kind of like the way an understudy would traditionally take over when the lead finds himself |
В этой парадигме Ли берет на себя роль исправления Дхармы путем распространения через свои нравственные учения. |
In this paradigm, Li assumes the role of rectifying the Dharma by disseminating through his moral teachings. |
Головоломки - это замечательно, потому что ученик берет на себя роль учителя по заданной теме и отвечает за обучение этой теме одноклассника. |
Jigsaw activities are wonderful because the student assumes the role of the teacher on a given topic and is in charge of teaching the topic to a classmate. |
And Herc takes the alley to cut that off from Calhoun. |
|
Вентерс берет на себя заботу о девушке, и вскоре они влюбляются друг в друга. |
Venters takes charge of the girl and soon the two fall in love. |
А я считаю вполне достаточным, если этот труд берет на себя хозяйка, - сказал Максим. |
'I think it's quite enough if the hostess makes the effort,' said Maxim. |
У него есть образы, которые останутся в вашей голове, в первую очередь интерлюдия аккордеона, которая приходит совершенно из ниоткуда и действительно берет вещи на себя. |
It has images that will stay in your head, most notably the accordion interlude, which comes completely out of nowhere, and really takes things up a gear. |
Этот макаронник, с которым ты в связке, Петручелли... он много на себя берет. |
That wop you're in bed with, Petrucelli, he's pulling a fast one. |
В замен этого, он берет на себя ваши контракты, когда вам платят? |
In exchange, he takes a cut of your contract when you get paid? |
Кто берет на себя президента, открывает машину, охватывает периметр. |
Who tackles the president, opens the car, covers the perimeter. |
Когда Кэрол мешает Эмме убить Люси в 1888 году, она в ярости убивает Кэрол и Николаса, а затем берет на себя руководство Риттенхаусом. |
When Carol prevents Emma from killing Lucy in 1888, she kills Carol and Nicholas in a rage, then takes leadership of Rittenhouse. |
Гордон берет на себя вину за смерть Фрэнка и встречается с судом. |
Gordon takes the blame for Frank's death and meets with the Court. |
Вскоре Джек уже сопровождает Сью и Тома в школу и обратно, защищает Тома от школьных хулиганов, а Джули берет на себя обязанности по приготовлению пищи и уборке. |
Jack soon finds himself escorting Sue and Tom to and from school, and defending Tom from a school bully, while Julie takes up the cooking and cleaning duties. |
Концепция последовательности гласит, что тот, кто берет на себя какие-либо обязательства, устные или письменные, с большей вероятностью выполнит их. |
The concept of consistency states that someone who commits to something, orally or in writing, is more likely to honor that commitment. |
Компания не берет на себя никаких обязательств или ответственности за какие-либо возможные потери. |
The Company does not accept any liability or responsibility for any resulting losses. |
Я уроню себя в глазах отца, если приму предложение человека, который берет деньги в долг и не хочет работать. |
My father would think it a disgrace to me if I accepted a man who got into debt, and would not work! |
Железная дорога берёт на себя стоимость перевозки мёртвых тел китайцев назад в их родные деревни в Китае. |
Railroad carries the cost of freight to ship the Chinese bodies back to their home villages in China. |
Это единственный поворотный момент, когда он берет на себя обязательства. |
It's only the turning point for the entire character, where he actually makes a commitment. |
Рассмотрим, к примеру, кризис евро - каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства. |
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent. |
В очень молодом возрасте он берет на себя управления всей Епархией Нью-Йорка. |
Very young, he takes over the entire Archdiocese of New York. |
После записи признания конгрессмена Броуди, последовало заявление одного из бандформирований, которое берет на себя ответственность за теракт. |
In addition to Congressman Brody's taped message, the militant group released the following statement, claiming responsibility for the attack. |
Дело в том, что эта модель стиралки начинает барахлить и переполняться, когда мужчина берёт на себя бабскую работу и тем ставит себя в дурацкое и нелепое положение. |
See, these models tend to overflow when a dad who's taken on household responsibilities is at his most comically overwhelmed, and... |
Индия, возможно, слишком много на себя берет, стараясь обогнать Китай. |
India may be overreaching as it races to catch China. |
Легко критиковать того, кто предлагает... что-то новое, кто берет на себя весь риск. |
It's easy to criticise someone who generates an idea, assumes the risk. |
Эти слова вновь переворачивают всю его душу, но он берет себя в руки и громко, с силой откашливается. |
This almost overturns the trooper afresh, but he sets himself up with a great, rough, sounding clearance of his throat. |
Системы ПВО дальнего и среднего радиуса действия эксплуатируются Военно-воздушными силами Китайской республики, причем армия берет на себя большую часть миссии SHORAD. |
Long and medium range air defense systems are operated by the Republic of China Air Force with the Army assuming much of the SHORAD mission. |
Эти механизмы обычно формируются ведущим министерством, однако иногда ведущую роль берет на себя гражданское общество. |
These mechanisms are usually developed by a lead ministry but the lead is sometimes taken by civil society. |
My father takes sandwiches with him to work. |
|
Представителям колоний мы намекнули, что будет хорошо, если они смогут уговорить детвору проявить себя. |
We hinted to the colony representatives that it would be nice if they could get their kids to show up. |
Неизвестным было при этом то, как ведут себя бактерии на стальных поверхностях. |
In contrast, it is not known how bacteria behave on a stainless steel surface. |
Sir. the Angels need you to sacrifice yourself now. |
|
Я знаю по опыту, что мисс Флайт относится снисходительно к моему куренью, и если вы тоже... - и, не докончив фразы, он снова берет трубку. |
As I know by experience that it's not disagreeable to Miss Flite, and since it's equally agreeable to yourself- and finishes the sentence by putting it between his lips again. |
Вера в то, что сон будет предсказывать рождение ребенка, берет свое начало в Древней Индии и встречается в некоторых азиатских странах. |
The belief that a dream will foretell a baby's birth originates from Ancient India and is found in some Asian countries. |
Фанг берет книгу и запоминает коды. |
Fang takes the Book and memorizes the codes. |
Выставка прибывает в Тапэй, Хань Цзу Гуан берет свою жену Цяо Янь Цин, чтобы посмотреть ее по приглашению бывшего коллеги. |
The exhibition arrives in Tapei, Han Zu Guang takes his wife, Qiao Yan Qing, to see it at the invitation of a former colleague. |
С технической точки зрения это слово должно указывать только на этническую принадлежность, которая берет свое начало на Пиренейском полуострове. |
Technically, that word should only indicate an ethnicity which originates in the Iberian peninsula. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «берет на себя роль».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «берет на себя роль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: берет, на, себя, роль . Также, к фразе «берет на себя роль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.