Ближних - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как мы могли говорить, что любим ближних, и в то же время молиться, чтобы Бог уничтожил их? |
How could we claim to love our neighbor while at the same time praying for God to destroy them? |
Теперь вместо буйных Ямков осталась мирная, будничная окраина, в которой живут огородники, кошатники, татары, свиноводы и мясники с ближних боен. |
Now in place of the boisterous Yamkas is left a peaceful, humdrum outskirt, in which live truck-farmers, cat's-meat men, Tartars, swineherds and butchers from the near-by slaughterhouses. |
Немецкие шахтеры образовали на ничейной земле кратеры, названные британцами кратерами 1-4, которые удерживались с обеих сторон и были вырыты на соответствующих ближних губах. |
German mining had formed craters in no man's land, named craters 1–4 by the British and which were held by each side, dug in on their respective near lips. |
Так и стряпчий может сочувствовать всем бедствиям и невзгодам своих ближних, если только ему не приходится выступать против них в суде. |
In the same manner an attorney may feel all the miseries and distresses of his fellow-creatures, provided he happens not to be concerned against them. |
Людям внушают, что их первая забота - облегчать страдания ближних. |
Men have been taught that their first concern is to relieve the suffering of others. |
Вот над какой пчелиной работой - хотя служебные часы уже миновали, - все еще корпят эти благодетели своих ближних, чтобы, наконец, подвести итог прибыльному дню. |
Over which bee-like industry these benefactors of their species linger yet, though office-hours be past, that they may give, for every day, some good account at last. |
Надо было иметь черствое сердце, чтобы в эту минуту не радоваться за своих ближних. |
It would have been a hard-hearted person who did not feel a glow of satisfaction in his fellows. |
Оравы мальчишек сбегались из ближних городков покидать камнями в окна, поворошить мусор в поисках сокровищ. |
Bands of little boys came out from the towns to break the windows and to pick over the debris, looking for treasures. |
Изменяющиеся электрические дипольные поля, как таковые, используются в коммерческих целях в качестве ближних полей главным образом в качестве источника диэлектрического нагрева. |
Changing electric dipole fields, as such, are used commercially as near-fields mainly as a source of dielectric heating. |
I will never love my neighbor as myself. |
|
Следовательно, они могут быть более готовы заботиться о своих ближних и помогать им. |
Consequently, they may be more willing to care about and help their neighbours. |
A perfect place to hide your nearest and dearest. |
|
Филистеры или пуритане могут, если им угодно, навязывать другим свои нравственные правила, но я утверждаю, что вмешиваться в жизнь наших ближних - вовсе не наше дело. |
As for the lives of one's neighbours, if one wishes to be a prig or a Puritan, one can flaunt one's moral views about them, but they are not one's concern. |
Кузен Рэймонд, - возразила другая леди, - ведь мы должны любить своих ближних. |
Cousin Raymond, observed another lady, we are to love our neighbor. |
Светоотдача и эффективность синих и ближних ультрафиолетовых светодиодов повысились, а стоимость надежных устройств упала. |
Light output and efficiency of blue and near-ultraviolet LEDs rose and the cost of reliable devices fell. |
Ах, душенька, ты должна быть осмотрительней. И не пренебрегай мнением ближних. |
Oh, my dear, be more thoughtful; don't despise your neighbors so. |
Но не таков был Кэлеб - у него почти отсутствовали наклонности, в немалой мере свойственные обычным людям, в том числе и любопытство по поводу дел своих ближних. |
But Caleb was peculiar: certain human tendencies which are commonly strong were almost absent from his mind; and one of these was curiosity about personal affairs. |
Наконец, если стремление заставить моих ближних любить друг друга было виной, то я виновен. |
Finally, if to have striven to make my fellow-men love each other was guilt, then I am guilty. |
Всем тем, кто исполнен страха, кто ощущает приближение Конца, кто боится не за себя, но за ближних своих. |
All those who are filled with dread, who feel the End coming closer ... who fear, not for themselves, but for their loved ones. |
На попечении Мэгги по-прежнему оставались несколько ближних выгонов, ее мать по-прежнему ведала всеми счетами. |
Meggie continued to look after some of the inner paddocks, and her mother the books. |
При еще более низких температурах образуются облака аммиака, в результате чего образуются самые высокие альбедо на большинстве оптических и ближних инфракрасных длин волн. |
At even lower temperatures ammonia clouds form, resulting in the highest albedos at most optical and near-infrared wavelengths. |
Man knows so little about his fellows. |
|
Так разве целая жизнь, посвященная служению людям, совершенствованию ближних, не будет правильно прожитою жизнью? |
Would not a life devoted to the task of regenerating your race be well spent? |
But we are speaking very ill of our neighbors. |
|
Неужели ты думаешь, что жилища моих ближних интересуют меня только по этой детской причине? |
Do you think I only care about my fellow-creatures' houses in that childish way? |
Человеческое достоинство, которое ожидаешь видеть в ближних своих, напрочь в них отсутствует. |
The human consistency and dignity one has been led to expect from one's fellow-men seem actually nonexistent. |
Немцы несколько минут обстреливали Кению из береговых орудий, но она получила лишь незначительные повреждения от ближних попаданий. |
The Germans fired on the Kenya for several minutes with coastal guns but she sustained only minor damage from near misses. |
Правая лучевая кость, левая локтевая кость и значительное дробление как ближних так и дальних запястных рядов и компрессия боковых надмыщелков. |
The right radius, the left ulna and significant chipping to both the proximal and distal carpal rows, and compression of the lateral epicondyles. |
Чтобы стать масоном, вы должны хотеть очищения и посвятить свою жизнь строительству лучшего мира... Вы должны жить ради ближних. |
To become a Mason, you have to vow to purify yourself and dedicate yourself to building a better world - you have to live for your fellow man. |
Но я просто не могу принять это, стоя рядом с тем, чья преданность во благо ближних настолько превосходит мою. |
But I simply cannot accept this while standing so close to someone whose dedication to the betterment of his fellow man so, so far outstrips mine. |
Но если я был лишен общества ближних и всяких жизненных удобств, я не мог не видеть, что в моем отчаянном положении имеются и некоторые преимущества. |
If deprived of the society of my fellow creatures, and of the conveniences of life, I could not but reflect that my forlorn situation was yet attended with some advantages. |
Thank goodness the homies are on the case. |
|
Хотя было сбито 16 боевых кораблей, Ямато получил лишь незначительные повреждения от нескольких ближних попаданий и от одной бомбы, которая попала в его мостик. |
Although 16 warships were hit, Yamato sustained only minor damage from a number of near misses and from one bomb that struck her bridge. |
Осколки от ближних попаданий пробили борта левого борта и вызвали затопление носового бомбового магазина, двух котельных и кормового машинного отделения левого борта. |
Fragments from near-misses penetrated the sides of the port hull and caused the forward bomb magazine, two boiler rooms, and the aft port engine room to flood. |
Пантера сражалась в нормандской стране Бокаж и была уязвима для боковых и ближних атак в населенных пунктах городов и небольших городов. |
the Panther struggled in the bocage country of Normandy, and was vulnerable to side and close-in attacks in the built-up areas of cities and small towns. |
Кроме того, традиционные формулы глубины резкости предполагают равные допустимые круги путаницы для ближних и дальних объектов. |
Moreover, traditional depth-of-field formulas assume equal acceptable circles of confusion for near and far objects. |
I don't think it is right for man to enslave his fellow-man. |
|
И это говорит человек, который походя фарширует свинцом своих ближних.... |
Despicable's a little rich from a man who leans casually from his window and riddles his staff with hot lead. |
В ближних улочках слышались голоса людей, окликающих друг друга, и стук сабо огородников, бежавших взглянуть на зрелище. |
In the neighboring lanes the shouts of people calling to each other and the wooden shoes of market-gardeners hastening up to gaze were audible. |
Впредь ведите себя так, чтобы ваших ближних не вычеркивали из списков. |
Do not expose your neighbor to the danger of having his name erased again. |
Но сомнительно, чтобы избалованный отпрыск аристократического рода стал взывать к состраданию ближних. |
But I doubted that a resort to the charity of strangers would even occur to a spoiled child off the Hill. |
However, it may initiate the collapse of the surrounding supports. |
|
Он исповедовал свою религию, которая учила его не обманывать ближних, вести с ними честную игру, и никогда не предавался праздным размышлениям о загробной жизни. |
He had lived a sort of religion in his square dealing and right playing with other men, and he had not indulged in vain metaphysics about future life. |
мне все равно, если ты считаешь меня слабым подлецом; я не стараюсь возлюбить ближних, как себя самого; |
I don't care if you think I'm weak, or a scoundrel, I don't care about loving my neighbor as myself, |
Аукционист не был неблагодарным существом и при случае с удовольствием отмечал заслуги ближних. |
The auctioneer was not an ungenerous man, and liked to give others their due, feeling that he could afford it. |
- авиакомпания ближних перевозок - short haul airline
- препятствие на ближних подступах - close-in obstacle
- перехват на ближних подступах - close-in interception
- заградительный огонь на ближних подступах - close-in defensive fire
- для ближних перевозок - short haul
- для христа ближних - for christ sakes
- любить своих ближних - be fond of kind