Быстрей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в момент, сразу же, в секунду, туда и обратно, самый быстрый, с ветерком, на скорую руку, на раз, изо всех сил, на одном дыхании, сейчас же, полным ходом, моментом, в одночасье, живей, быстро, без оглядки, в один миг, ходом, ходу, за короткое время, наискорейший, скор, поскорее, скорей, легкий, в короткий срок, довольно быстро, на одной ноге, короткий, в один момент, на раз-два, самолетом, без промедления, со свистом, в мгновение ока, в мгновение, ветром, в одно мгновение, наибыстрейший, быстрее, галопом по Европам, вскоре, за короткий срок, как грибы, без памяти, с большой скоростью, веселей, в темпе, резче, сломя голову, активнее, в два счета, семимильными шагами, ракетой, в два приема, со всех ног, торопись, не теряя времени, без лишних слов, как на дрожжах, темпом, на всех парах, пулей, гонкий, стремительными темпами, без задержки, что есть мочи, недолго думая, очертя голову, в одну секунду, как угорелый, не по дням, а по часам, мухой, с места в карьер, краткий, быстрым шагом, внезапный, с полпинка, ракетный, духом, что есть силы, на всех парусах, пулеметом, сравнительно быстро, стрелой, вики, шевелись, как на крыльях, разом, поспешно, как по мановению волшебной палочки, поворачивайтесь, не тратя времени, во весь опор, энергичнее, одним росчерком пера, как стрела, время пошло, стремительный, высунув язык, во весь дух, как пуля, живо, во всю прыть, как ошпаренный, в короткий промежуток времени, лихо, ветерком, я мигом, не медленно, бегом, мгновенный, немного быстрее, как ужаленный, летучий, лихой, со всего маху, с быстротой молнии, одним духом, вихрем, крылатый, бодрым шагом, бурно, сию минуту, реактивно, скоростной, катко, скачками, беглый, по бырому, оперативно, махом, изо всей силы, бойкий, относительно быстро, моторный, мимолетный, не успеешь оглянуться, как только, так сразу, рысью, торопливый, с живостью, вмиг, пулеметный, в темпе вальса, шибко, быстрыми шагами, кузнечиком, шустрый, как вихрь, скороговоркой, с маху, мигом, как метеор, сию секунду, как из пулемета, шмелем, как пулемет, торпедой, широким шагом, проворно, молниеносный, со скоростью ветра, быстро-быстро, раз-два и готово, непродолжительный, поддай, проворней, во все лопатки, единым духом, как на пожар, порывистый, оглянуться не успеешь, резвый, галопом, ходче, юрко, юркий, расторопный, ретивый, гигантскими шагами, айн момент, опрометью, моментальный, по-военному, не чуя ног, впопыхах, моргнуть не успеешь, спешный, второпях, нарасхват, будто по мановению волшебной палочки, скоротечный, стремглав, не теряя времени даром, только пятки засверкали, кубарем, летом, пылко, рьяный, по-быстрому, глазом моргнуть не успеешь, с быстротою молнии, что есть духу, хватко, прытко, быстрейший, вихревой, жучкой, ускорься, на подхват, быстрее лани, шевели поршнями, быстротечный, скоренько, не чуя под собой ног, высуня язык, не успеешь глазом моргнуть, поддай жару, аллюром, вскачь, комариком, пошевеливай, безотлагательный, боек, борзо, со скоростью пулемета, стремительными шагами, как на парах, пошевеливайтесь, поторапливайся, накоротке, как по мановению волшебного жезла, на пук, одна нога тут, а другая там, живой рукой, словно угорелый, как угорелая кошка, аллюром три креста, аллегро виваче, не тратя времени даром, ходкий, бегучий, пролетный, вжиком, спорый, быстроногий, живым духом, ахнуть не успеешь, откуда прыть взялась, во весь мах, на курьерских, и ахнуть не успел, как на пружинах, живым манером, не слыша под собой ног, одним пыхом, не чувствуя ног, точно угорелый, самый скорый, словно на пожар, стремительным порывом, форсированным шагом, ноги в руки и вперед, живой ногой, живым делом, будто по мановению волшебного жезла, на аллюре три креста, во всю мочь, я мухой, одним дыхом, чихнуть не успеешь, не чувствуя под собой ног, одуматься не успеешь, во весь карьер, в живом темпе, в один дых, точно на пожар, ни на что не обращая внимания, одна нога здесь, а другая там, на полную калитку, не слыша ног, легкий на ногу, одной ногой уже там, легок на ногу, скор на ногу, на живую руку, за один чох, скорый на ногу
Помоему, та безрассудная часть студентов, которые занимаются математикой, стремятся закончить этот курс как можно быстрей! |
My own feeling is that any student so foolhardy as to take mathematics wants to get that part of the course over with as soon as possible. |
Я не очень хорошо читаю вслух, но ее сиятельство говорит, что это даже лучше: так она быстрей засыпает. |
I do not read aloud very well, but her Excellency says that is all the better - so it sends her better to sleep. |
Hurry up, come on or we'll miss the curtain-raiser. |
|
Be quick, I lose the signal up here. |
|
Чем дальше человек пытается сбежать от своего естества, тем быстрей оно его находит. |
The further a man runs away from his nature, the sooner it'll find him out. |
Затем громче, быстрей - неистовый поток, низвергающийся наискось со свинцового неба, как вода, выпущенная через шлюз. |
Then louder and faster, a driving torrent falling slant ways from the slate sky, like water from a sluice. |
Если уровень моря и дальше будет расти всё быстрей и быстрей, что же делать Токио... и другим мегаполисам? |
If sea levels continue to rise faster and faster, what will major cities like Tokyo, the world's most populous city, do? |
Часовая стрелка двигалась быстрей чем мистер Соломон, обладавший счастливым убеждением что ему некуда спешить. |
The hour-hand of a clock was quick by comparison with Mr. Solomon, who had an agreeable sense that he could afford to be slow. |
Быстрей. Хейли, знаешь, может, возьмем снаряжение и проедем вперед? |
Hailey, you know what, why don't we just pick it up and move down the fairway? |
Fling open the gates, my good man, I'm in a hurry. |
|
Но теперь мы стали как наш корабль, мы изнашиваемся быстрей, чем можем восстановиться. |
But now we're like the ship, degenerating faster than we can regenerate ourselves. |
О, скажите мне ее быстрей! Когда буду сидеть на этом бревне. |
Tell me now while I sit on this boulder. |
Я хочу быстрей покончить с этим. |
I want it done as soon as possible. |
Быстрей, мне некогда. |
Be quick, I'm in a hurry. |
They walked on further and faster, wading through higher grass as they began to climb a slope. |
|
Вот и надевайте их быстрей, раз они тут, -сказала Дилси. - Расстегивай Джейсону пуговки. |
And you better get into them. Dilsey said. You be unbuttoning Jason. |
Беги быстрей, нагонишь этих солдат, и они не дадут тебя в обиду. |
If you run fast you can catch up with those soldiers and they won't let the Yankees get you. |
Я могла бы соблазнить г-на Эгермана быстрей чем за четверть часа. |
I believe I could seduce Mr Egerman in less than fifteen minutes. |
Ваша собака быстрей узнает своих друзей, чем вы, сэр; она насторожила уши и замахала хвостом, когда я была только на краю поля, а вы все еще стоите ко мне спиной. |
Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir; he pricked his ears and wagged his tail when I was at the bottom of the field, and you have your back towards me now. |
Давай быстрей, у меня тренировка. |
I'm working out. Can we make this quick? |
Быстрей, быстрей, запри её. |
Quick, quick, lock it away. |
Она старалась справиться со слезами потихоньку и как можно быстрей. |
The trick was... get over it as quickly and privately as possible. |
If I'd been quicker off the mark. |
|
Проблема в том, что если мы захотим добраться до этих планет, у наших быстрейших аппаратов — Джуно, Вояджера и других подобных, уйдут десятки тысяч лет, чтобы достичь ближайшей планетной системы. |
The problem is, if we ever want to get to these planets, the fastest human objects - Juno and Voyager and the rest of this stuff - take tens of thousands of years to get from here to the nearest solar system. |
Gilbert, get him down from there. |
|
Quicker as you get older, I think. |
|
Чем быстрей вы ответите на наши вопросы, Сэр, тем быстрей мы уйдем. |
The quicker you answer our questions, sir, the sooner we leave. |
Быстрей в свои постельки |
Jump in bed, cover up your head |
Потому что англичане знают, что блохи размножаются быстрей, чем индусы. |
Because the English knew that the fleas, they multiply faster than the Hindus. |
Я чувствую, что его способности развиваются быстрей, чем я его обучаю. |
I feel as if his abilities are growing faster than I can teach him. |
Быстрей, Кастро! - воскликнул Морис с некоторым раздражением в голосе.- Что с тобой сегодня? |
Come, Castro! he exclaimed, with a certain spitefulness of tone. What the deuce is the matter with your heels-to-day of all others? |
Они шли все быстрей и быстрей, не тратя времени на еду и отдых. |
They walked faster and faster and did not slow down to eat or to rest. |
Соберём быстрейших наездников, лучших лучников и нападём из тени. |
Assemble the swiftest riders, the best archers, and attack from the shadows. |
Hurry up and get those kids loaded. |
|
Is that the fastest you can move? |
|
Теперь только одно: чтобы золото быстрей пронеслось свои три тысячи километров, чем свои тридцать сантиметров проползут метастазы! |
Only one thing mattered: the gold had to fly its three thousand kilometres faster than the secondaries could crawl their thirty centimetres. |
I just have to run faster than you. |
|
Знаю я все ваши короткие пути, и вдоль набережной будет быстрей. |
I know your shortcuts, and the waterfront's faster. |
От рюмки просыхаешь быстрей, чем со всего кофе Явы. |
One shot'll dry you out quicker than all the coffee in Java. |
Натоптано в пролеске, кругом много сломанных веток, он пытался убраться отсюда как можно быстрей. |
Trampled undergrowth, broken branches he got away as fast as he could. |
И нет смысла вытягивать стебель, чтоб он рос быстрей. |
And there's no point pulling the stem to make it grow faster. |
И однако, восемь лет пронеслись куда быстрей, чем могли вообразить в Дрохеде. |
Yet those eight years used themselves up faster than any of the Drogheda people had imagined. |
Темп музыки ускорился; быстрее затопали ноги, быстрей, быстрей забили ритм ладони. |
The music quickened; faster beat the feet, faster, faster fell the rhythmic hands. |
Come on here quick. He pulled me on. |
|
Быстрей, прячь Камень Дьявола! |
Quick, hide the Daemon Ritus. |
Но он был в таком отчаянном смятении, что эта мысль не пришла ему в голову, и он только быстрей побежал по переулку. |
But such was the fever and perturbation of his mind that he was struck by none of these considerations, and only continued to run the faster up the lane. |
— Она быстрей Honda Civic. |
It's quicker than a Civic. |
Быстрей, шевелись. |
Hurry up. Keep moving ! |
Go quickly and come back soon, ok? |
|
Маленькие стрелки на циферблатах, показывавшие скорость Машины, вертелись все быстрей и быстрей. |
The little hands upon the dials that registered my speed raced round faster and faster. |
Он съел сандвичи и зачерпнул шляпой воды напиться; вода вытекала из шляпы чуть быстрей, чем он успевал пить. |
He ate the sandwiches and dipped his hat full of water to drink, the water running out through his hat just ahead of his drinking. |
Quick, I have somebody injured in here. |
|
Давай быстрей разбирайся. |
Let's hurry up and settle. |
Быстрей, он соскальзывает. |
Quick, he's slipping back. |
- чья ракета всех быстрей - whose rocket is the fastest
- беги быстрей - run faster
- быстрей давай - come on quickly
- быстрей сюда - hurry here