Варить обед - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
варить в сахаре - candy
варить пиво - to brew beer
варить без скорлупы в кипятке - poach
варить варенье - make jam
варить осторожно - boil gently
варить в упаковке - boil in bag
варить макароны - boil macaroni
варить на сильном огне - boil over a high flame
варить яйцо всмятку - boil an egg soft
воду варить — вода и будет - boil water - water and will
Синонимы к варить: подваривать, гнать, уваривать, торговать, тушить, понимать, сваривать, кипятить в жидкости, разбираться, отваривать
Значение варить: Приготовлять пищу кипячением.
давать обед - give dinner
голодный обед - scanty meal
рождественский обед - christmas dinner
обед из трех блюд - dinner of three courses
комплексный обед - set meal
сытный обед - hearty meal
в обед - during the lunchtime
накрывать обед - serve dinner
приглашение на обед на 2 лица - dining tickets for two
сварить обед - cook dinner
Синонимы к обед: болван, олух, мямля, обед, полдень
Значение обед: Приём пищи, обычно в середине дня.
Да то, что нынче утром мы съедим позавчерашний завтрак, позавчерашний обед, вчерашний завтрак, вчерашний обед -и все в один присест! |
It will mean that we shall have had our breakfast of the day before yesterday, our breakfast of yesterday, our dinner of to-day, and all that at once, and this morning. |
Так что ты выставляешь так таймер... и в назначенное время дозатор выдает Гарфилду обед. |
So, you set the timer like this... and at the designated hour, the dispenser drops Garfield his dinner. |
Итак, ты вышел из МакКрири, вернулся домой в Харлан, и начал опять варить метамфетамин? |
So, you get out of McCreary, you come back home to Harlan, and you go straight back to cooking and using methamphetamine? |
Однако холодный бутербродный обед с кусочком фрукта остается почти повсеместно главной причиной недовольства. |
The cold sandwich lunch with a piece of fruit, however, persists almost everywhere as the principal cause of discontent. |
Но если есть ограничитель, — каждый раз в обед я не беру с собой телефон, — то искушения нет вовсе. |
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins, my phone goes far away, you avoid temptation all together. |
На завтрак, обед и ужин у нас было очень интересное меню. |
We had a very interesting menu for our breakfasts, dinners and suppers. |
Праздничный обед стоял на столе после похода в церковь каждое воскресенье. |
There was a feast on the table, after church on Sundays. |
Слуги устраивают себе праздничный обед, а у нас будет праздничный ужин. |
They have their feast at lunchtime and we have ours in the evening. |
Past a heap of banana peels on the floor (preserved for the pigs' dinner). |
|
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп. |
And ate our traditional Arbor Day meal - warm maple syrup soup. |
Адам Смит лихо утверждал, что: «Мы ожидаем получить свой обед не в силу благожелательности мясника, пивовара или булочника, а в силу соблюдения ими своих собственных интересов». |
Adam Smith famously argued that, “It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.” |
For dinner there was onion soup and a piece of veal with sorrel. |
|
Обед был в час дня; по понедельникам, вторникам и средам подавали говядину - жареную, рубленую или тушеную, а по четвергам, пятницам и субботам - баранину. |
Dinner was at one o'clock; and on Monday, Tuesday, and Wednesday it consisted of beef, roast, hashed, and minced, and on Thursday, Friday, and Saturday of mutton. |
Это свечение, утренние встречи, вы отправили Харви на обед с Мэлоуном. |
That glow, the morning meetings, you had Harvey take your lunch. |
Да, но его фирма подарила тюрьме тренажеры для заключенных, так что он смог достать трейлер, в котором для нас накроют обед на парковке. |
Yes, but his company donated some treadmills for the inmates so he swung a special trailer for dinner that they're gonna set up for us in the parking lot. |
Хмельной Обед гонится за Диксикано и оставляет Лохматого Кенара далеко позади, а Беги Ромео Беги лучший среди отстающих. |
Boozy Lunch is chasing from Dixicano and a margin away, back in the field to Hairy Canary and Run Romeo Run best of the rest. |
Она очень любезная, и мне нравится, что она приносит себе обед из дома, потому что я тоже так делаю. |
She's very helpful, and I like that she packs her own lunch from home, because I do that, too. |
It was supposed to be a big deal, because they gave you steak. |
|
Джулии была невыносима мысль, что он сочтет для себя докучной обязанностью водить ее по разным местам и время от времени приглашать на обед или ленч. |
She could not bear the thought that he would find it an irksome duty to take her here and there and occasionally have luncheon or dinner with her. |
Боже мой, купечество, она же комплексный обед Happy meal. |
Good God, moneybags, she's not a Happy Meal. |
Филип не видел никаких признаков еды, но предположил, что, когда он уйдет, обед ей принесет консьержка. |
Philip saw no sign of it, but supposed perhaps the concierge would bring it up when he was gone. |
Каждый день в школьном кафе ты брал на обед одно и тоже. |
EVERY DAY IN THE SCHOOL CAFETERIA, YOU'D HAVE THE SAME THING FOR LUNCH. |
Обед прошел молчаливо, несмотря на угодливую заботливость хозяина, то и дело заходившего узнать, всем ли доволен его постоялец. |
He therefore dined very silently, in spite of the officious attention of his host, who presented himself two or three times to inquire if he wanted anything. |
Купил обед в автомате, сходил в зоопарк потом пришел домой, и убирал после мистера Эйхельбергера. |
Had dinner at the automat, went to the zoo then came home and cleaned up after Mr Eichelberger. |
Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед. |
This guy shot a man in cold blood and I feel like bringing him home for Christmas dinner. |
Отправимся на наш знаменитый роскошный обед. |
Get one of our famous extravagant lunches. |
Никогда не приносишь свой обед. И подъедаешь у других. |
Never get your own lunch box and keep picking off other's boxes |
Когда проснёшься, тебя будет ждать вкусный обед. |
When you wake up, there will be good things to eat. |
Если я еще возьму пару ребят... Она хотела приготовить обед, но ты не дала ей сделать этого? |
If I get together with some other merchants- what about when you wouldn't let her make dinner for my brother? |
Чтобы их не заподозрили в сговоре, они отправились на обед врозь и при встрече приветствовали друг друга так, словно давным-давно не видались. |
They went to the dinner separately, so as not to appear to have conferred before, and greeted each other on arriving as though they had not seen each other for days. |
I cut down trees, I eat my lunch I go to the lavatory |
|
Если я выиграю, ты оплачиваешь мне обед и рассказываешь о своей жизни. |
When i win, you buy me dinner and tell me your life story. |
Only on breaks, and in the coffee room. |
|
Я выполнял по две таких операции в день, иногда даже без перерыва на обед. |
No, I-I used to perform two of them a day. Sometimes without even a lunch break. |
Расплачивалась за обед в мелком бистро, прямо рядом с офисом. |
A lunch charge at Petit Bistro, right next door to her office. |
Ну, правильно говорить сохранению одного места работы, а удерживают обычно обед. |
Well, it's holding down a job and keeping down your lunch. |
После нее мы такие голодные, что обед у нас всегда длинный-длинный. |
We really get hungry, so they always feed us a long, long lunch. |
Я тебя съем на обед. |
I'm gonna eat you for dinner. |
Там меня съедят на обед. |
Those girls will eat me for dinner. |
Так как штрудель восхитительный, но, если ты собираешься допрашивать подозреваемого, может быть, полный обед. |
Because the strudel is delicious, but if you're about to question a suspect, maybe a full meal. |
Типа ах, если бы я не пошла тогда на обед, с которого никогда не вернулась? |
As in what if you went out to lunch one day and never came back? |
Милая, твой обед остывает. |
Honey, your food is getting cold. |
Посему попросим у любезных хозяев города обед на первое, а речи на второе. |
So let's ask our amiable hosts to give us lunch for starters and speeches for the second course. |
Итальянское посольство хочет устроить обед в вашу честь 24-го числа. |
And the Italian embassy wants to honor you with a dinner on the 24th. |
I don't really get a lunch break on Thursdays. |
|
Двойные смены будут включать получасовой перерыв на обед, и приносите свой обед. |
Double shifts will include a half-hour lunch break, and it's bring your own. |
Она в обед их заберет. |
She's gonna be here at noon to get it. |
На обед, изготовленный впрок на три дня из свеженачатых запасов, Лариса Федоровна подала вещи небывалые: картофельный суп и жареную баранину с картошкой. |
For dinner, prepared for three days ahead from their freshly started provisions, Larissa Fyodorovna served unheard-of things-potato soup and roast lamb with potatoes. |
Слушайте, если ты встретишь меня на ресепшне Башни Почтового отделения завтра, за мной обед. |
Listen, if you meet me at the reception of the Post-Office Tower tomorrow I'll stand you lunch! |
Бокс - в обед и по выходным. |
I've added boxing, lunches and on weekends. |
Будете что-нибудь заказывать на обед? |
Taking lunch orders. Anything? |
В дневное время обед во внутреннем дворике отпадает. |
Daytime patio dining is out. |
В первый день работы ты будешь плакать как ребёнок, умоляя отпустить тебя домой на обед. |
First day at work, you'll be crying like a baby begging to go home by lunch. |
I hardly ever had enough for lunch before all this. |
|
В больших городах рабочие обедают на своем рабочем месте или рядом с ним, в то время как некоторые работники в небольших городах могут пойти домой на обед. |
In larger cities, workers eat lunch on or near their work site, while some workers in smaller cities may go home for lunch. |
Затем последовало пышное представление с музыкой, после чего в зале гильдии был устроен большой обед с участием многих членов Совета, судей, знати и их жен. |
A goodly pageant with music followed, after which a great dinner was held at the Guildhall, with many of the Council, the Judges, and noblemen and their wives. |
Школьный обед был распространен на все начальные школы Японии в 1952 году. |
School lunch was extended to all elementary schools in Japan in 1952. |
Габриэль хочет убедиться, что Карлос делает именно это, когда она приглашает сестру Мэри на следующий день на обед. |
Gabrielle wants to make sure that Carlos is doing just that when she invites Sister Mary over the following day for lunch. |
Диего Веласкес, фермерский обед, около 1620 года. |
Diego Velázquez, The Farmers' Lunch, c. 1620. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «варить обед».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «варить обед» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: варить, обед . Также, к фразе «варить обед» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.