Взимания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взимания - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
collection
Translate
взимания -


У Хорна начались разногласия с обществом, когда он согласился выполнить дополнительную работу над парой сапог без взимания платы за дополнительную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horne began to have disagreements with the Society when he agreed to do extra work on a pair of boots without charging for the extra labor.

Отчасти это было решено путем взимания лицензионного сбора в качестве части ежемесячного телефонного счета домохозяйства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has in part been resolved by collecting the licence fee as part of a household's monthly telephone bill.

Существенно расширить можно и доступ к качественной питьевой воде - путем взимания платы за пользование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees.

Я на твои слова не обращаю взимания, когда ты злишься, - сказала ей Мария.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never mind what you say when you are angry, Maria told her.

Большинство людей сказали бы, что следствием дифференциации является возможность взимания ценовой премии; однако это грубое упрощение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people would say that the implication of differentiation is the possibility of charging a price premium; however, this is a gross simplification.

Корабль пустыни, спокойно перебирая ногами, продолжал свой путь прямо к милиционеру, который уже вытащил из сумки квитанционную книжку для взимания штрафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camel continued on its way, straight towards the militia man who was quickly pulling out his receipt book for fines.

В служебном письме были изложены также и другие рекомендации, касающиеся проверки и отчетности по аспектам взимания сбора МСАТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further recommendations concerning auditing and reporting on the collection of the levy by the IRU were also contained in the Management Letter.

Деньги на содержание этого фонда должны поступать от взимания с работодателей специального налога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Money to meet the expenses of the Fund would be obtained by the imposition of a levy on employers.

Негативное воздействие взимания гербовых сборов, включая вытекающее из этого стремление избегать формата, предполагающего уплату сборов, дает весьма поучительный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negative effect of stamp duties, including the consequent incentive to avoid the dutiable format, provides instructive experience.

Предложение направлено на обеспечение взимания должным образом таможенных платежей в случае нарушения в системе МДП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposal is aimed at ensuring that the customs duties are duly recovered in the case of an irregularity in the TIR System.

В ноябре 2016 года Thales объявила о своем намерении отказаться от продажи транспортных билетов, сбора доходов, взимания платы за проезд и управления автостоянками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2016, Thales announced its intention to divest from its transport ticketing, revenue collection, road toll and car park management business.

Одной из причин является то, что коррупция остается высокой и административный потенциал взимания налогов остается крайне ограниченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited.

Просьбу, высказанную недобросовестно и направленную на достижение эффекта фактического обжалования, будет достаточно легко выявить, и ее подача должна служить основанием для взимания дополнительного гонорара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A request presented in bad faith and aimed at producing the effect of a de facto appeal should be easy to identify and justify the charging of additional fees.

Кроме того, многие придорожные объекты, такие как дорожные знаки и пункты взимания платы, сохранились, несмотря на то, что они больше не функционируют в современной системе управления дорогами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, many roadside features such as milestones and tollhouses have survived, despite no longer having any function in the modern road management system.

Когда обсуждалась идея взимания платы за перегруженность дорог, часть плана состояла в том, чтобы расширить Метролинк до аэропорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the idea of a congestion charge was mooted, part of the scheme was to have extended the Metrolink to the airport.

Одной из форм взимания платы является использование обменного курса, который является менее выгодным, чем оптовый спотовый курс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One form of charge is the use of an exchange rate that is less favourable than the wholesale spot rate.

Туннель Сидней-Харбор был преобразован в эту новую систему взимания платы за проезд, в то время как сам Сидней-Харбор-Бридж имел несколько кассовых полос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sydney Harbour Tunnel was converted to this new tolling system while the Sydney Harbour Bridge itself had several cash lanes.

Предоплаченная карта необходима для открытия или входа в помещение или шкафчик и используется для отслеживания и взимания платы в зависимости от того, как долго велосипед припаркован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prepaid card is required to open or enter a facility or locker and is used to track and charge based on how long the bike is parked.

Во время интервью в 2008 году он уточнил, что именно блокирование свободы пользователя, по его мнению, является преступлением, а не вопрос взимания платы за программное обеспечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During an interview in 2008, he clarified that it is blocking the user's freedom that he believes is a crime, not the issue of charging for software.

Это было снято на камеру пункта взимания сборов на мосту Генри Гудзона через три минуты после похищения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was taken by a toll booth camera at the Henry Hudson Bridge three minutes after the snatch.

Программа также покрывает текущие расходы за счет взимания комиссионных за свои услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The programme also recovers operational costs by charging fees for its services.

Вместо этого они манипулировали китайскими обычаями взимания дани ради собственной финансовой выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead they manipulated Chinese tribute practices for their own financial benefit.

15 декабря 2011 года он помог начать общенациональную кампанию против взимания платы с домашних хозяйств, которая была введена в рамках ирландского бюджета на 2012 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 15 December 2011, he helped launch a nationwide campaign against the household charge being brought in as part of the 2012 Irish budget.

Налог, предложенный в Венгрии, абсурденнечто вроде взимания платы за чтение книг или за разговоры с друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hungary's proposed tax was absurd – akin to assessing fees on reading books or charging people to have conversations with friends.

Даже обитателям домов может потребоваться взимать плату в офисе или воспользоваться возможностью взимания платы в торговых центрах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even house dwellers might need to charge at the office or to take advantage of opportunity charging at shopping centers.

Он также обладает исключительной юрисдикцией в области взимания таможенных пошлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also has exclusive jurisdiction over customs duties.

В мае 2007 года власти рассматривали планы создания единой общестрановой системы взимания платы в размере 25 евро в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2007, authorities were considering plans for a uniform country-wide system charging €25 per day.

По методу взимания НДС может быть основан на счетах или счетах-фактурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the method of collection, VAT can be accounts-based or invoice-based.

Для взимания платы с автомобилистов за пользование парковкой используются различные виды техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various forms of technology are used to charge motorists for the use of a parking lot.

Однако основная прибыль от их патента была получена от взимания лицензионного сбора с владельцев двигателей, основанного на стоимости сэкономленного топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, their main profit from their patent was derived from charging a licence fee to the engine owners, based on the cost of the fuel they saved.

Ни в одной стране нет более распространенной практики взимания нерегулярных платежей в связи с налогообложением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In no country is it more common to be charged irregular payments in connection with taxation.

Частная испанская компания победила в конкурсе на строительство дорог, и на право взимания пошлины с них в следующие 50 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A private Spanish company won the - bid to build and collect the tolls for the next 50 years.

Многие банкирские дома - круг их непрерывно ширился - считали Фрэнка заслуживающим доверия посредником для реализации платежных обязательств и взимания платежей по векселям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were many houses, a constantly widening circle, that found him a very trustworthy agent in disposing of note issues or note payment.

В целом развивающиеся страны теряют ежегодно свыше 40 млрд. долл. США в результате взимания развитыми странами импортных пошлин с экспортируемых ими сельскохозяйственных товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, developing countries lose in excess of US$ 40 billion annually from agricultural exports due to the imposition of import duties by developed countries.

Векселя были выпущены для оплаты текущих обязательств и могли быть отозваны путем взимания налогов в более позднее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notes were issued to pay current obligations and could be called by levying taxes at a later time.

Она по собственному усмотрению определяла размер ссужаемой суммы и условия возвращения долга. Могу вам сказать, что у нее были собственные методы взимания денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She used her discretion as to the sums she lent and the methods of repayment, but I may tell you that she had her own methods of getting paid.

Отмечались меры, направленные на отказ от взимания таможенных пошлин и снятия количественных ограничений на импорт и списание задолженности наименее развитых стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Action to lift customs duties and quantitative restrictions on imports from, and to cancel the debt of, the least developed countries was noted.

Таможенные пошлины предоставляются государствами-членами после их взимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Custom duties are made available by Member States after their collection.

Согласно этой версии, Гнездово было погостом правящего киевского монарха, который он использовал для взимания дани с кривичей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this version, Gnyozdovo was a pogost of the ruling Kievan monarch which he used to levy tribute from the Krivichs.

Кроме того, в Германии акцизные товары некоторых видов могут облагаться соответствующими сборами даже в тех случаях, когда взимания таможенных пошлин не требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, in Germany for certain types of excise goods, even if Customs duties are not payable, the relevant taxes may be still due.

Доходы участвующих в этой программе районов Рандстада формируются также за счет взимания сборов за пользование инфраструктурой в пиковые периоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peak levy also provides revenues for those Randstad regions involved.


0You have only looked at
% of the information