Взимания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У Хорна начались разногласия с обществом, когда он согласился выполнить дополнительную работу над парой сапог без взимания платы за дополнительную работу. |
Horne began to have disagreements with the Society when he agreed to do extra work on a pair of boots without charging for the extra labor. |
Отчасти это было решено путем взимания лицензионного сбора в качестве части ежемесячного телефонного счета домохозяйства. |
This has in part been resolved by collecting the licence fee as part of a household's monthly telephone bill. |
Существенно расширить можно и доступ к качественной питьевой воде - путем взимания платы за пользование. |
Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees. |
Я на твои слова не обращаю взимания, когда ты злишься, - сказала ей Мария. |
I never mind what you say when you are angry, Maria told her. |
Большинство людей сказали бы, что следствием дифференциации является возможность взимания ценовой премии; однако это грубое упрощение. |
Most people would say that the implication of differentiation is the possibility of charging a price premium; however, this is a gross simplification. |
Корабль пустыни, спокойно перебирая ногами, продолжал свой путь прямо к милиционеру, который уже вытащил из сумки квитанционную книжку для взимания штрафа. |
The camel continued on its way, straight towards the militia man who was quickly pulling out his receipt book for fines. |
В служебном письме были изложены также и другие рекомендации, касающиеся проверки и отчетности по аспектам взимания сбора МСАТ. |
Further recommendations concerning auditing and reporting on the collection of the levy by the IRU were also contained in the Management Letter. |
Деньги на содержание этого фонда должны поступать от взимания с работодателей специального налога. |
Money to meet the expenses of the Fund would be obtained by the imposition of a levy on employers. |
Негативное воздействие взимания гербовых сборов, включая вытекающее из этого стремление избегать формата, предполагающего уплату сборов, дает весьма поучительный опыт. |
The negative effect of stamp duties, including the consequent incentive to avoid the dutiable format, provides instructive experience. |
Предложение направлено на обеспечение взимания должным образом таможенных платежей в случае нарушения в системе МДП. |
The proposal is aimed at ensuring that the customs duties are duly recovered in the case of an irregularity in the TIR System. |
В ноябре 2016 года Thales объявила о своем намерении отказаться от продажи транспортных билетов, сбора доходов, взимания платы за проезд и управления автостоянками. |
In November 2016, Thales announced its intention to divest from its transport ticketing, revenue collection, road toll and car park management business. |
Одной из причин является то, что коррупция остается высокой и административный потенциал взимания налогов остается крайне ограниченным. |
Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited. |
Просьбу, высказанную недобросовестно и направленную на достижение эффекта фактического обжалования, будет достаточно легко выявить, и ее подача должна служить основанием для взимания дополнительного гонорара. |
A request presented in bad faith and aimed at producing the effect of a de facto appeal should be easy to identify and justify the charging of additional fees. |
Кроме того, многие придорожные объекты, такие как дорожные знаки и пункты взимания платы, сохранились, несмотря на то, что они больше не функционируют в современной системе управления дорогами. |
In addition, many roadside features such as milestones and tollhouses have survived, despite no longer having any function in the modern road management system. |
Когда обсуждалась идея взимания платы за перегруженность дорог, часть плана состояла в том, чтобы расширить Метролинк до аэропорта. |
When the idea of a congestion charge was mooted, part of the scheme was to have extended the Metrolink to the airport. |
Одной из форм взимания платы является использование обменного курса, который является менее выгодным, чем оптовый спотовый курс. |
One form of charge is the use of an exchange rate that is less favourable than the wholesale spot rate. |
Туннель Сидней-Харбор был преобразован в эту новую систему взимания платы за проезд, в то время как сам Сидней-Харбор-Бридж имел несколько кассовых полос. |
The Sydney Harbour Tunnel was converted to this new tolling system while the Sydney Harbour Bridge itself had several cash lanes. |
Предоплаченная карта необходима для открытия или входа в помещение или шкафчик и используется для отслеживания и взимания платы в зависимости от того, как долго велосипед припаркован. |
A prepaid card is required to open or enter a facility or locker and is used to track and charge based on how long the bike is parked. |
Во время интервью в 2008 году он уточнил, что именно блокирование свободы пользователя, по его мнению, является преступлением, а не вопрос взимания платы за программное обеспечение. |
During an interview in 2008, he clarified that it is blocking the user's freedom that he believes is a crime, not the issue of charging for software. |
Это было снято на камеру пункта взимания сборов на мосту Генри Гудзона через три минуты после похищения. |
It was taken by a toll booth camera at the Henry Hudson Bridge three minutes after the snatch. |
Программа также покрывает текущие расходы за счет взимания комиссионных за свои услуги. |
The programme also recovers operational costs by charging fees for its services. |
Вместо этого они манипулировали китайскими обычаями взимания дани ради собственной финансовой выгоды. |
Instead they manipulated Chinese tribute practices for their own financial benefit. |
15 декабря 2011 года он помог начать общенациональную кампанию против взимания платы с домашних хозяйств, которая была введена в рамках ирландского бюджета на 2012 год. |
On 15 December 2011, he helped launch a nationwide campaign against the household charge being brought in as part of the 2012 Irish budget. |
Налог, предложенный в Венгрии, абсурден – нечто вроде взимания платы за чтение книг или за разговоры с друзьями. |
Hungary's proposed tax was absurd – akin to assessing fees on reading books or charging people to have conversations with friends. |
Даже обитателям домов может потребоваться взимать плату в офисе или воспользоваться возможностью взимания платы в торговых центрах. |
Even house dwellers might need to charge at the office or to take advantage of opportunity charging at shopping centers. |
Он также обладает исключительной юрисдикцией в области взимания таможенных пошлин. |
It also has exclusive jurisdiction over customs duties. |
В мае 2007 года власти рассматривали планы создания единой общестрановой системы взимания платы в размере 25 евро в день. |
In May 2007, authorities were considering plans for a uniform country-wide system charging €25 per day. |
По методу взимания НДС может быть основан на счетах или счетах-фактурах. |
By the method of collection, VAT can be accounts-based or invoice-based. |
Для взимания платы с автомобилистов за пользование парковкой используются различные виды техники. |
Various forms of technology are used to charge motorists for the use of a parking lot. |
Однако основная прибыль от их патента была получена от взимания лицензионного сбора с владельцев двигателей, основанного на стоимости сэкономленного топлива. |
However, their main profit from their patent was derived from charging a licence fee to the engine owners, based on the cost of the fuel they saved. |
Ни в одной стране нет более распространенной практики взимания нерегулярных платежей в связи с налогообложением. |
In no country is it more common to be charged irregular payments in connection with taxation. |
Частная испанская компания победила в конкурсе на строительство дорог, и на право взимания пошлины с них в следующие 50 лет. |
A private Spanish company won the - bid to build and collect the tolls for the next 50 years. |
Многие банкирские дома - круг их непрерывно ширился - считали Фрэнка заслуживающим доверия посредником для реализации платежных обязательств и взимания платежей по векселям. |
There were many houses, a constantly widening circle, that found him a very trustworthy agent in disposing of note issues or note payment. |
В целом развивающиеся страны теряют ежегодно свыше 40 млрд. долл. США в результате взимания развитыми странами импортных пошлин с экспортируемых ими сельскохозяйственных товаров. |
Overall, developing countries lose in excess of US$ 40 billion annually from agricultural exports due to the imposition of import duties by developed countries. |
Векселя были выпущены для оплаты текущих обязательств и могли быть отозваны путем взимания налогов в более позднее время. |
The notes were issued to pay current obligations and could be called by levying taxes at a later time. |
Она по собственному усмотрению определяла размер ссужаемой суммы и условия возвращения долга. Могу вам сказать, что у нее были собственные методы взимания денег. |
She used her discretion as to the sums she lent and the methods of repayment, but I may tell you that she had her own methods of getting paid. |
Отмечались меры, направленные на отказ от взимания таможенных пошлин и снятия количественных ограничений на импорт и списание задолженности наименее развитых стран. |
Action to lift customs duties and quantitative restrictions on imports from, and to cancel the debt of, the least developed countries was noted. |
Таможенные пошлины предоставляются государствами-членами после их взимания. |
Custom duties are made available by Member States after their collection. |
Согласно этой версии, Гнездово было погостом правящего киевского монарха, который он использовал для взимания дани с кривичей. |
According to this version, Gnyozdovo was a pogost of the ruling Kievan monarch which he used to levy tribute from the Krivichs. |
Кроме того, в Германии акцизные товары некоторых видов могут облагаться соответствующими сборами даже в тех случаях, когда взимания таможенных пошлин не требуется. |
Furthermore, in Germany for certain types of excise goods, even if Customs duties are not payable, the relevant taxes may be still due. |
Доходы участвующих в этой программе районов Рандстада формируются также за счет взимания сборов за пользование инфраструктурой в пиковые периоды. |
The peak levy also provides revenues for those Randstad regions involved. |
- право взимания пошлины - toll
- место взимания дорожного сбора на платной дороге - toll areas on toll road
- право взимания пошлины и т.п. - the right to levy taxes, etc.
- без взимания арендной платы на жилье - rent-free housing
- без взимания платы - without charging a fee
- без взимания платы за - at no charge for
- без взимания почтового сбора - postage-free
- без взимания пошлины - for no fee
- без взимания тарифов - free of charges
- за счет взимания платы - by charging fees
- взимания незаконных налогов - levying illegal taxes
- взимания платы - collecting fees
- взимания пошлин - levying duties
- для целей взимания сборов - for charging purposes
- оценка стоимости недвижимого имущества каждые пять лет в целях взимания муниципальных налогов - quinquennial valuation
- практика взимания платы - charging practices
- путем взимания платы - by charging a fee
- предельная ставка взимания налогов - marginal rate of taxation