Взимания платы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взимание налога - collection of a tax
место взимания дорожного сбора на платной дороге - toll areas on toll road
взимание штрафов - levying fines
взимание акцизов - excise collection
взимание сбора - tollage
без взимания арендной платы на жилье - rent-free housing
взимания пошлин - levying duties
для целей взимания сборов - for charging purposes
мошенничество при обложении подоходным налогом или при взимании подоходного налога - income tax fraud
предельная ставка взимания налогов - marginal rate of taxation
временное замораживание заработной платы - temporary freeze of wages
будущие темпы повышения заработной платы - rate future salary increases
Доплата заработной платы - wage supplement
замораживания заработной платы - freezing wages
для поддержания заработной платы - to pay maintenance
до максимальной заработной платы - to pay maximum
страны с низким уровнем заработной платы - low-wage economies
нет заработной платы - no wage
функциональность расчета заработной платы - payroll functionality
обзоры платы - reviews by the board
Одной из форм взимания платы является использование обменного курса, который является менее выгодным, чем оптовый спотовый курс. |
One form of charge is the use of an exchange rate that is less favourable than the wholesale spot rate. |
Во время интервью в 2008 году он уточнил, что именно блокирование свободы пользователя, по его мнению, является преступлением, а не вопрос взимания платы за программное обеспечение. |
During an interview in 2008, he clarified that it is blocking the user's freedom that he believes is a crime, not the issue of charging for software. |
В этой структуре оценка налога на имущество используется для взимания арендной платы за услуги. |
In this structure, the PACE property tax assessment is used to collect a lease payment of services fee. |
В мае 2007 года власти рассматривали планы создания единой общестрановой системы взимания платы в размере 25 евро в день. |
In May 2007, authorities were considering plans for a uniform country-wide system charging €25 per day. |
Налог, предложенный в Венгрии, абсурден – нечто вроде взимания платы за чтение книг или за разговоры с друзьями. |
Hungary's proposed tax was absurd – akin to assessing fees on reading books or charging people to have conversations with friends. |
Даже обитателям домов может потребоваться взимать плату в офисе или воспользоваться возможностью взимания платы в торговых центрах. |
Even house dwellers might need to charge at the office or to take advantage of opportunity charging at shopping centers. |
Когда обсуждалась идея взимания платы за перегруженность дорог, часть плана состояла в том, чтобы расширить Метролинк до аэропорта. |
When the idea of a congestion charge was mooted, part of the scheme was to have extended the Metrolink to the airport. |
15 декабря 2011 года он помог начать общенациональную кампанию против взимания платы с домашних хозяйств, которая была введена в рамках ирландского бюджета на 2012 год. |
On 15 December 2011, he helped launch a nationwide campaign against the household charge being brought in as part of the 2012 Irish budget. |
В ноябре 2016 года Thales объявила о своем намерении отказаться от продажи транспортных билетов, сбора доходов, взимания платы за проезд и управления автостоянками. |
In November 2016, Thales announced its intention to divest from its transport ticketing, revenue collection, road toll and car park management business. |
Для взимания платы с автомобилистов за пользование парковкой используются различные виды техники. |
Various forms of technology are used to charge motorists for the use of a parking lot. |
Предоплаченная карта необходима для открытия или входа в помещение или шкафчик и используется для отслеживания и взимания платы в зависимости от того, как долго велосипед припаркован. |
A prepaid card is required to open or enter a facility or locker and is used to track and charge based on how long the bike is parked. |
Существенно расширить можно и доступ к качественной питьевой воде - путем взимания платы за пользование. |
Access to safe drinking water can be greatly expanded by charging user fees. |
Кроме того, многие придорожные объекты, такие как дорожные знаки и пункты взимания платы, сохранились, несмотря на то, что они больше не функционируют в современной системе управления дорогами. |
In addition, many roadside features such as milestones and tollhouses have survived, despite no longer having any function in the modern road management system. |
Туннель Сидней-Харбор был преобразован в эту новую систему взимания платы за проезд, в то время как сам Сидней-Харбор-Бридж имел несколько кассовых полос. |
The Sydney Harbour Tunnel was converted to this new tolling system while the Sydney Harbour Bridge itself had several cash lanes. |
У Хорна начались разногласия с обществом, когда он согласился выполнить дополнительную работу над парой сапог без взимания платы за дополнительную работу. |
Horne began to have disagreements with the Society when he agreed to do extra work on a pair of boots without charging for the extra labor. |
Примерами могут служить маркетинговые наклейки carpool lane, Регистрация покупателей в сетях взимания платы и подготовка стимулирующих документов для клиентов. |
Examples include marketing carpool lane stickers, enrolling buyers in charging networks and preparing incentive paperwork for customers. |
При переустановке Windows 10 после внесения значительных изменений в оборудование вашего компьютера (например, после замены системной платы), возможно, активировать Windows 10 на вашем компьютере не удастся. |
If you reinstall Windows 10 after you make a significant hardware change to your PC (such as replacing the motherboard), it may no longer be activated. |
I gather that Captain Mark enjoyed the best of the profits. |
|
Кроме того, распределения заработной платы в 1996 году характеризуются пиками при данной величине. |
Besides, the distributions of wages in 1996 display peaks at that value. |
Он склонен увольнять сотрудников, как только они достигнут определенного уровня заработной платы. |
He tends to fire employees once they reach a certain pay grade. |
В большинстве случаев на протяжении длительного времени отсутствует рост заработной платы, увеличивается неформальная занятость, а многие мелкие предприятия закрываются. |
Wages are typically depressed over a sustained period, and the incidence of informality increases, with many small enterprises going out of business. |
До принятия окончательного решения Совет по минимальной заработной плате рассматривает уровень минимальных ставок заработной платы в соответствии с видами занятости. |
Before the final determination, the Minimum Wage Council reviews the level of minimum wages in accordance with occupation types. |
Shadow RAM использовалась для ускорения доступа к ПЗУ материнской платы и к некоторым контроллерам. |
Shadow RAM is used to accelerate access to the ROMs on your motherboard and on some of the controller cards. |
Обеспечение обслуживаемости аппаратных средств ЭВМ и программного обеспечения, ведение с помощью ЭВМ бухгалтерского учета, составление отчетов о выплате заработной платы и закупках. |
Ensure serviceability of computer hardware and software, provide computer-generated accounting, payroll and procurement reports. |
Остальная часть покрывает расходы по проведению ревизии, выплате заработной платы, инвестициям, финансовым и бухгалтерским операциям со стороны Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The remainder covers the cost of providing audit, payroll, investment, treasury and accounting services by the United Nations Office at Geneva. |
Frontier также следует за Spirit в отношении платы в $2 за кофе, чай, газировку или сок. |
Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice. |
Она посмотрела на печатный бланк, где от руки были вписаны ее имя и сумма заработной платы. |
She looked down at the printed form. The only thing written on it was her name and the salary figure. |
Я думаю, суть этой пенсии - облегчить потерю и одиночество небольшим количеством угля и частью арендной платы для особо нуждающихся. |
I think that is the point of this stipend - to alleviate the loss and the loneliness with a few coals and some rent for those in dire need. |
Я предоставляю квартиры, федералы платят мне 90% от арендной платы. |
I provide an apartment, the feds pay me 90% of the rent. |
Даже когда мы ещё учились в Беркли. Если я на что-то смотрел, то видел килобайты и печатные платы он же видел в этом карму или вселенский смысл |
Even then when I was in Berkeley I'd see something and just see kilobytes or circuit boards while he'd see karma or the meaning of the universe. |
I will, however, take a modest pay decrease. |
|
Но в обмен за отказ от заработной платы мы предлагаем вам долю в компании, которая в долгосрочной перспективе будет стоить гораздо больше. |
But in exchange for you forgoing your salaries, we're offering you shares of the company, which will be worth a lot more in the long run. |
Он ничего не требует, подобной платы просит Каэллик, привратница мира теней. |
It demands nothing, it is the Cailleach, the gatekeeper to the spirit world, who asks such a price. |
Общественная безопасность - это номер один в обсуждении платы за условно-досрочное освобождение. |
Public safety is the parole board's number one consideration. |
Большой, большой проект, связанный с фондом заработной платы. |
Big, big payroll project. |
Ряд других городов и Штатов по всей стране также обсуждают и принимают законы, направленные на повышение минимальной заработной платы для низкооплачиваемых работников до приемлемой заработной платы. |
A number of other cities and states across the country are also debating and enacting legislation to increase the minimum wage for low wage workers to a livable wage. |
Хотя законы о минимальной заработной плате действуют во многих юрисдикциях, существуют различные мнения о преимуществах и недостатках минимальной заработной платы. |
Although minimum wage laws are in effect in many jurisdictions, differences of opinion exist about the benefits and drawbacks of a minimum wage. |
Нумерация контактов заголовка диска II соответствует шелкографии платы контроллера диска II и схеме, приведенной в руководстве DOS 3.3. |
The Disk II header pin numbering is per the Disk II controller card silkscreen and the circuit schematic given in the DOS 3.3 manual. |
Для людей, находящихся в нижней и верхней части шкалы заработной платы, эта фраза означает некий обычный Джо каше. |
For people on the bottom and the top of the wage scale the phrase connotes a certain Regular Joe cachet. |
После того, как икра побеждает Искупителя, Маммон напоминает ей, что она предала икру для своей собственной цели, и он забирает ее магические силы в качестве платы и наказания. |
After Spawn defeats the Redeemer, Mammon reminds her that she betrayed Spawn for her own purpose, and he takes her magical powers away as a payment and punishment. |
Однако они не пользуются преимуществами законов, устанавливающих условия в отношении минимальной заработной платы, сверхурочной работы И КОМПЕНСАЦИИ РАБОТНИКАМ. |
However, they do not benefit from laws stipulating conditions regarding minimum wage, overtime, and workers compensation. |
REX синхронизировался путем вставки в гнездо для платы PCMCIA/PC компьютера хозяина. |
The REX synchronized by insertion into a host PC's PCMCIA/PC Card slot. |
Однако, к большому разочарованию Варио, капитан сироп берет мешок для себя в качестве платы за согласие помочь Мерфлу спасти измерение шейка. |
Much to Wario's dismay, however, Captain Syrup takes the sack for herself as payment for agreeing to help Merfle save the Shake Dimension. |
Условно добавленная стоимость равна сумме валового дохода от заработной платы и валового дохода от прибыли. |
Conventionally, value-added is equal to the sum of gross wage income and gross profit income. |
Сменные платы часто нуждаются в этой информации, чтобы эффективно восстановить все данные. |
Replacement boards often need this information to effectively recover all of the data. |
Однако продление периода труда приводит к падению цены труда, которое завершается падением дневной или недельной заработной платы. |
However, an extension in the period of labour produces a fall in the price of labour, culminating in the fall in the daily or weekly wage. |
Во многих случаях ошибки могут быть устранены путем мягкого постукивания печатной платы с массивом сердечников по столу. |
In many occasions, errors could be resolved by gently tapping the printed circuit board with the core array on a table. |
Исследование Федерального резервного банка Чикаго от 2007 года показало, что цены в ресторанах растут в ответ на повышение минимальной заработной платы. |
Federal Reserve Bank of Chicago research from 2007 has shown that restaurant prices rise in response to minimum wage increases. |
По мере роста заработной платы и коэффициента выгорания частные инвестиции были обеспечены. |
As payroll and burn rate grew, private investing was secured. |
Тысячи мигрантов были вынуждены работать на рыболовецких судах, не имея ни контракта, ни стабильной заработной платы. |
Thousands of migrants have been forced to work on fishing boats with no contract or stable wages. |
Поначалу крупные вещатели вели переговоры не о повышении платы, а о включении своих новых, менее известных, неземных каналов. |
At first, the larger broadcasters negotiated not for higher fees, but for inclusion of their newer, lesser known, non-terrestrial channels. |
Расходы на использование были составлены из фиксированной ежемесячной платы и поминутных сборов, как и при любом другом телефонном звонке. |
The usage costs were made up of a fixed monthly fee and per minute charges as with any other telephone call. |
Повышенный спрос наряду с дефицитом пахотных земель привел к резкому росту арендной платы в период с 1520-х годов до середины столетия. |
Increased demand along with a scarcity of tillable land caused rents to rise dramatically in the 1520s to mid-century. |
Одним из способов привлечения финансирования был сбор абонентской платы с каждого гражданина Болгарии. |
One of the methods to raise funding was by collecting a users fee from every citizen of Bulgaria. |
Отныне комитеты вместе с руководством должны были следить за расчетами заработной платы на каждом заводе, где работало более 50 человек. |
From now on, committees together with the management were to monitor the wage settlements in every factory with more than 50 employees. |
21 января 1919 года 35 000 рабочих верфи в Сиэтле объявили забастовку, требуя повышения заработной платы. |
On January 21, 1919, 35,000 shipyard workers in Seattle went on strike seeking wage increases. |
С одной стороны, расходы высоки из-за высокого уровня заработной платы, высокого тарифа на электроэнергию и большого количества обслуживающего персонала. |
On one hand, expenditures are high due to high salary levels, high power tariff and a high number of operating staff. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взимания платы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взимания платы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взимания, платы . Также, к фразе «взимания платы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.