Взял его слишком далеко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вместе взяли - taken together
взял до тех пор, - took as long as
взял заднее сиденье - has taken a back seat
взял короче - took shorter
взял на себя бизнес - took over business
взял на себя для - took over for
взяли верх над любой - took precedence over any
лошадь легко взяла барьер - the horse took the hurdle in its stride
они взяли меня - they took me
почему он взял - why did he take
Синонимы к взял: хватать, забирать, схватывать, ухватить, браться, взять, внести, хвататься, ухватиться, брать
его последнее письмо - his last letter
его история подошла к концу - his story is over
чтобы его услышали - to be heard
сумма его цифр - sum of its digits
признание его таланта - Recognition of his talent
уводите его - take him away
поцелуй его - Kiss him
берет его от - takes him away from
бог его - god it
будет его погибелью - will be his undoing
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
слишком много писать - writing too much
слишком опасно - too dangerous
был слишком молод, чтобы быть - was too young to be
был установлен слишком низкий - was set too low
заметили слишком поздно - noticed too late
думаю, что слишком трудно - think too hard
слишком низок - is far too low
может быть слишком - maybe too
слишком тревожный - too alarming
он был слишком хорош для - he was too good for
Синонимы к слишком: слишком, чересчур
Значение слишком: Свыше меры, чересчур.
наречие: far, away, furthest, farther, further, way, a long way, wide, widely, afar
далеко друг от друга - far from each other
как далеко на север - as far north as
далеко Transcend - far transcend
далеко идущие идеи - far-reaching ideas
далеко от абсолютного - far from absolute
далеко от достигнута - far from achieved
далекой ультрафиолетовой - far ultraviolet
получить как далеко, насколько это возможно - get as far away as possible
машина далеко - machine away
находится далеко - located far away
Синонимы к далеко: вдалеке, далеко, вдали, широко, свободно, вдаль, кругом, повсюду, всюду, в значительной степени
Его края, черные на черном фоне, простирались слишком далеко, чтобы их можно было увидеть. |
Its borders were indefinite, black-on-black, terrible to see. |
Однако ночью талантливый сосед скончался. Йоссариан понял, что, подражая ему, пожалуй, можно зайти слишком далеко. |
During the night, his talented roommate died, and Yossarian decided that he had followed him far enough. |
В долгосрочной перспективе в мире Большого нуля будет видно, что расширение Европы зашло слишком далеко. |
Let me tell you that over the long term, in a G-Zero world, European expansion will be seen to have gone too far. |
Usually I don't let it go too far. |
|
Политики, включая служащих ФРС США, просто позволили процессу роста 2000-х годов зайти слишком далеко. |
Policymakers, including the US Federal Reserve, had simply let the 2000s growth party go on for too long. |
Понятное дело, Кэролайн нравилось, чтобы Мередит был у ее ног - преданный друг, который никогда не зашел бы слишком далеко. |
Of course, Caroline liked to have Meredith on a string more or less - the devoted, platonic friend who would never, never go too far. |
Если заметите у почвы повышенную кислотность, значит вы забрели слишком далеко. |
If the soil starts to get acidic, you've probably gone too far. |
Думаешь, Бум и Бах слишком далеко друг от друга? |
Do you think Snap and Crackle are too far apart? |
Even if you like him, don't get too serious. |
|
Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга. |
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. |
We are too far to see any detail. |
|
Вероятно, это свеча в доме, - решила я. - Если так, мне ни за что до нее не добраться: она слишком далеко от меня; но будь она даже рядом, какой от этого был бы толк? |
It may be a candle in a house, I then conjectured; but if so, I can never reach it. It is much too far away: and were it within a yard of me, what would it avail? |
Если сенсор расположить слишком далеко от края поверхности, то он не увидит ваши ноги. |
The sensor cannot see your feet if it is positioned too far back. |
Тем не менее мы зашли слишком далеко, чтобы поступиться интересами нашей глобальной судьбы из-за страха и заблуждений. |
Nevertheless, we have come too far to surrender our global destiny to fear and misconceptions. |
Для меня как учёного это звучит потрясающе, но в то же время некоторые люди могут с этим зайти слишком далеко. |
To me as a scientist that's fantastic, but again, at the same time, it opens the door to people going too far. |
Get too far apart... bye-bye, cranium. |
|
Мэр, этот канализационный прорыв зашёл слишком далеко. |
Mayor, this sewer debacle has gone on long enough. |
В свою очередь российские лидеры не связаны ни ограничениями демократических норм и институтов, ни волей народа, который способен быстро и решительно свергнуть лидера, зашедшего слишком далеко. |
In turn, Russian leaders are not bound by democratic rules or institutions, but by the will of the people, who can quickly and violently overthrow a leader who goes too far. |
You've got far too good a degree for this job. |
|
Дальнейшие ограничения свободы слова, как, например, законы против богохульства или, в самом деле, закон, делающий отрицание Холокоста наказуемым, заходят слишком далеко. |
Further constraints on freedom of speech - such as anti-blasphemy laws or, indeed, those laws that make Holocaust denial punishable - go too far. |
Для других целей запас времени побольше, конечно, но Канзас-Сити расположен слишком далеко от глубоких вод. |
More margin, of course, for other targets; Kansas City is farthest from deep water. |
Если вам кажется, что место рядом со значком программы расположено слишком далеко от рабочей области, вы можете перенести панель поближе. |
If you find that the default location next to the program icon is too far from your work area to be convenient, you might want to move it closer to your work area. |
Однако подобная точка зрения не позволяет очень далеко продвинуться в объяснении человеческого поведения, потому что человеческое поведение является исключительно сложным проявлением слишком большого количества атомов. |
But this viewpoint hasn’t gone very far in explaining human behavior, because human behavior is just an extremely complicated manifestation of too many atoms. |
Вы заходите слишком далеко и когда говорите о том, что они выбросили свои гнев и недоверие на других. |
You go too far, as well, in speaking of them venting their anger and mistrust on others. |
Я не верю, что нужно заходить слишком далеко с этими новомодными обычаями. |
I don't believe in going too far with these modern customs. |
Как и кибер-банды, хактивисты уже слишком далеко зашли, и правоохранительные органы начали их преследовать. |
Like the cybergangs, hactivists reach a point where they have gone too far and law enforcement starts to chase them down. |
Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях. |
Bright enough not to go too far with your recommendations. |
Если ты не позволяешь заходить этим ссорам слишком далеко. |
If you don't let things go too far. |
Она и так уже наговорила лишнего, зашла слишком далеко. |
She had already said too much, gone too far. |
Don't go too far and keep an eye on our things. |
|
Только я в своих надеждах захожу слишком далеко... что они могут ответить забастовкой не из-за горькой, ядовитой ненависти, как это было до сих пор. |
My utmost expectation only goes so far as this-that they may render strikes not the bitter, venomous sources of hatred they have hitherto been. |
Ты слишком далеко отводишь мои руки. |
You're twisting my arms too far back. |
Нельзя было дозволять того, чтобы она пустилась слишком далеко без помощи в это опасное плавание. |
She must not be allowed to venture too far without help in those dangerous waters. |
Никто не должен умирать, потому что живёт слишком далеко от врача или больницы. |
No one should die because they live too far from a doctor or clinic. |
Брэд вдавливал ее все глубже в матрац, двигаясь в древнем как мир ритме, но мысли Кейт были далеко... Черт бы их драл, слишком много запрашивают за компанию! |
He was pressing into her, moving in and out in an ancient, timeless rhythm, and she thought, They're asking too bloody much for the company. |
В целях защиты экипажа, я не хочу отклоняться слишком далеко от заводских параметров. |
In order to protect my crew, I think it best not to stray too far away from factory parameters. |
Можно было бы даже поспорить о том, что юридификация самого политического процесса зашла слишком далеко. |
It could even be argued that the ``juridification of the political process itself has gone too far. |
I hope things aren't getting too serious. |
|
I think the pendulum has swung too far sometimes. |
|
Мы уже слишком далеко для подпространственной связи с Атлантисом. |
We're way too far out to broadcast a subspace transmission to Atlantis. |
We had not gone so far when it started to rain. |
|
Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко. |
Even if the king is lawless, and his power has gone too far. |
Считаете ли вы, что Конгресс переходит границу, углубляясь слишком далеко на территорию исполнительной власти? |
Do you think Congress is overstepping its bounds into executive branch territory? |
Путин ждет момента, когда отчаявшийся украинский президент зайдет слишком далеко в своих попытках заручиться западной поддержкой. |
Putin is waiting for the desperate Ukrainian president to go too far in trying to enlist Western support. |
Hey, stinker, don't go getting too far ahead. |
|
Он слишком далеко ушел от людей и забрел туда, где правили бессловесные твари. |
He had gone too far away from men and had come where the dumb creatures ruled and men had never come. |
Вы заходите слишком далеко, сказал он, называя ошибками действия, которые совершили или не совершали наши деды. |
You go too far, he said, in describing as mistakes actions which our grandparents might or might not have taken. |
Если спор или оскорбления зашли слишком далеко |
When a dispute or abuse has gone too far |
Он расположен слишком далеко от жилья. |
Maybe it is a little too far off the beaten track. |
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть. |
It was foggy and I was too far away to see anything. |
Он совершенно не боялся физической опасности, но слишком сильно ощущал духовное зло. |
Utterly devoid of fear in physical dangers, he was a great deal too sensitive to the smell of spiritual evil. |
Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д. |
We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc. |
Но мы точно знаем, что предел скорости обработки информации машинами лежит далеко за пределами возможностей биологической ткани. |
What we do know is that the ultimate limit to information processing in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue. |
You won't make it that far. |
|
И во-вторых, мы далеко не всех оповестили, поэтому... они прислали цветы. |
And secondly, we didn't give people much notice, so they just... they sent flowers. |
Должен сказать, для меня кажется невероятным, что джедаи смогли зайти так далеко. |
I must say, the lengths the Jedi will go to is nothing short of incredible. |
Man, your generation is so out of it. |
|
Мы от вас далеко, и у Луны нет ничего такого, на что можно позариться. |
We are far away and have nothing anyone envies. |
Но Падилья далеко не безвинен в этом преступлении, лейтенант. |
But Padilla's far from innocent in this crime, Lieutenant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взял его слишком далеко».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взял его слишком далеко» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взял, его, слишком, далеко . Также, к фразе «взял его слишком далеко» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.