Виселицей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Виселицей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gallows
Translate
виселицей -


С самого начала у меня было странное предчувствие, что этот дерзкий мальчишка кончит виселицей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt a strange presentiment from the very first, that that audacious young savage would come to be hung!

Прохожий невольно вспоминает бесчисленные предания, связанные с виселицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The passer-by cannot refrain from recalling the innumerable traditions of the place which are connected with the gibbet.

В Музее висбеха и Фенланда есть головной убор, который использовался вместе с виселицей в аналогичном случае в 18 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wisbech and Fenland Museum has a headpiece that was used with the gibbet in a similar case in the 18th century.

Сегодня эта жуткая реликвия называется Зимней виселицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today this grisly relic is called Winter's Gibbet.

Блаженный Меццокан, аквилийский аббат, пожелал быть преданным земле под виселицей; это было исполнено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blessed Mezzocane, Abbot of Aquila, wished to be buried beneath the gallows; this was done.

Распятье на его языке называлось виселицей, которой здорово повезло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said of the crucifix: There is a gibbet which has been a success.

Зрителям здесь приходилось довольствоваться четырьмя стенками бутовой кладки, двумя заслонами из песчаника и стоящей рядом скверной, жалкой виселицей из простого камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were forced to content themselves with those four stretches of rubble work, backed with sandstone, and a wretched stone gibbet, meagre and bare, on one side.

Это - скверный выбор между виселицей и плантациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a poor choice between the gallows and the plantations.

Военная жизнь полна виселицей юмора, так как служащие постоянно живут в опасности быть убитыми, особенно в военное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Military life is full of gallows humor, as those in the services continuously live in the danger of being killed, especially in wartime.

Разве они могут удушить мое бессмертие своим неуклюжим изобретением - веревкой и виселицей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if they could throttle my immortality with their clumsy device of rope and scaffold!

Со всем уважением, приговорённого к смерти не помилуют, если на виселице оборвалась верёвка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect, you don't reprieve a man you failed to hang because the rope snapped.

И ты будешь на виселице со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you'll be standing in the gallows with me.

Несколько казаков подхватили старого капитана и потащили к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several Cossacks immediately seized the old Commandant and dragged him away to the gallows.

На тюремной граффити изображен Джон Гонсон, висящий на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prison graffito shows John Gonson hanging from the gallows.

Ну... Наверное, мы попадем по виселице, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, uh... we'll likely hit the gallows, sir.

С 1698 по 1719 год признания о казни на виселице публиковались и продавались капелланом полем Лорреном, который получал за это во много раз больше своего жалованья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1698—1719, gallows confessions of execution were published and sold by the chaplain Paul Lorrain who received thereby many times his salary.

Марк был повешен, его тело висело на виселице, а Филлис сожжен на костре в Кембридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a Commonwealth Realm, and a member of the European Union and NATO.

Повиснуть с ним на одной виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can go to the gallows with him...

Если британские солдаты стреляли по беззащитной толпе без каких-либо провокаций, я буду первым среди желающих увидеть их на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If British soldiers fired on a defenseless crowd without provocation I will be the first to want to see them hanged for it.

Как только я пойму, что вы мне больше не нужны, вы садитесь на этот корабль, он возвращается в Лондон, и вы оказываетесь на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, you go on that ship, that ship turns back for London, and soon thereafter, you swing over Wapping.

Оставил бы меня болтаться на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should've left me hanging from those gallows.

Поэты во Франции Отлично смотрятся на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poets of France are only fit to hang

Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and your partner plan on making Deadwood, Marshal, do not try for this scaffold.

Заодно он вытащил оттуда и лестницу-стремянку, которую тут же приставил к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew from it also the double ladder, which he immediately set up against the gallows.

Все в этой виселице было в исправности, даже веревка, грациозно качавшаяся под перекладиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing was lacking, not even the rope, which swung gracefully over the cross-beam.

Мы как человек на виселице, на последнем дыхании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then like the hanged man, we are at the end of our rope.

И затем мы повесим Томми Баррета на дереве, не на виселице, а на дереве, и оставим висеть там, пусть все смотрят, пока не заживут все шрамы рядового Бакли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree - not the scaffold, a tree - we will leave him hanging there for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed.

Поторапливайся! - крикнул Тристан. Выстроив отряд полукругом перед Крысиной норой, он подъехал к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make haste! shouted Tristan, who had just ranged his troops in a circle round the Rat-Hole, and who sat on his horse beside the gallows.

С русскими мы еще сможем найти общий язык... но если войну выиграют немцы, то они нас всех вздернут на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll just manage with the Russians... but if the Germans win the war, we'll all be sentenced to death.

Почему для вас так важно доставить её к виселице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why is her hanging proper, so important to you?

Я никогда не закончу на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll never end on their gallows.

Марк был повешен, его тело висело на виселице, а Филлис сожжен на костре в Кембридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark was hanged and his body gibbeted, and Phillis burned at the stake, at Cambridge.

На виселице она впадает в такой ужас, что ее приходится привязывать к рухнувшей доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the gallows, she becomes terrified, so that she must be strapped to a collapse board.

Там он был повешен на виселице до самой смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There he was hanged from a gibbet until dead.

У элсдона есть мрачное напоминание о прошлом в виселице, которая вздымает свои худые очертания на холме, известном как Стенг-Кросс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsdon has a grim reminder of the past in the gibbet that rears its gaunt outline on the hill known as Steng Cross.

Феджина арестовывают, судят и приговаривают к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fagin is arrested, tried and condemned to the gallows.

Альфред Томсон умер от ножевой раны, нанесенной рукой Джека Джексона, который настоящим приговаривается к удушению на виселице до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alfred Thomson died from a stab wound administered by Jack Jackson, who is hereby condemned to be hanged by the neck until dead.

Делайте что угодно, но чтобы все мужчины и женщины стояли лицом к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do whatever it takes to get every man and woman facing this scaffold.

Из-за того, что на той виселице казнили грабителей? Или из-за чего?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it because highwaymen were hanged on a jibbed back there or something else.

Он был повешен на виселице в Тайберне 22 марта 1699 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was hanged on the gallows at Tyburn on 22 March 1699.

Меньше года назад Джек Оппенгеймер занимал эту самую камеру на пути к виселице, по которому завтра пойду и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little less than a year ago, Jake Oppenheimer occupied this same death-cell on the road to the gallows which I will tread to-morrow.

Он был казнен за измену за попытку выставить королевские портреты на продажу на городской виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was executed for treason for attempting to display royal portraits for sale on the town's gallows.

Ну так радуйтесь, сестра моя, - сказал священник, бесстрастный, как надгробная статуя, - именно еето вы и увидите на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sister, rejoice, said the priest, icy as a sepulchral statue; that is the one whom you are about to see die.

Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows.

Но я знаю, кого подозревают янки, и достаточно южанам сделать один неверный шаг, как они считайте что болтаются на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do know men who are suspected by the Yankees and one false move from them and they are as good as hanged.

Враги, которые с удовольствием посмотрят, как мы танцуем джигу на виселице в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enemies that would delight in watching us dance a jig on the gallows back in England.

Не успела полиция явиться за ним, как его нашли с перерезанным от уха до уха горлом, покончившим с собой, чтобы избежать грозившей ему смерти на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the police could take him, he was found with his throat laid open from ear to ear by his own hand, thus avoiding the noose which surely awaited him.

Это что! - сокрушалась старуха. - Такую рожу он корчит у позорного столба, а вот если бы взглянуть, какая у него будет на виселице!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis well, struck in an old woman. This is the grimace of the pillory. When shall we have that of the gibbet?

Вы будете болтаться на виселице в своём лучшем облачении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will dangle you in your Sunday best.

В моих глазах ты всего лишь негодяй, мошенник, которому самое место на виселице!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my eyes you are nothing, but a scoundrel, a crook who belongs on the gallows!

Ангела те вещи, что я сказал на виселице, когда я смотрел смерти в лицо о самом нежнейшем прикосновении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adora... ..those things I said on the gallows when I was staring death in the face about the gentlest touch of all.

Когда за тебя берётся Палач, то готовься к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the hangman catches you... You hang.

Если вы убьете этого старика, вас публично вздернут на виселице, и ваш труп останется гнить на ней в назидание всем другим убийцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you kill this old man you will be hung in public on a gallows, and your body will stay there rotting as a warning to all other murderers.'



0You have only looked at
% of the information