Возвысится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ДА ВОЗВЫСИТСЯ И ОСВЯТИТСЯ ЕГО ВЕЛИКОЕ ИМЯ. |
Exalted and sanctified is God's great name. |
Итак, замок Кардифф пойдёт на снос, уступив место проекту Blaidd Drwg, который возвысится как памятник валлийской промышленности. |
So, Cardiff Castle will be demolished, allowing the Blaidd Drwg project to rise up, tall and proud. A monument to Welsh industry. |
Ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится. |
For the man who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted. |
Того кто падёт, от того кто возвысится. |
And that which sinks from that which rises. |
У меня есть мечта, что настанет день, когда наша нация возвысится и постигнет истинный смысл своего девиза. |
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of... |
Образование и труд - рычаги, с помощью которых наша раса возвысится. |
Education and work are the levers to uplift our people. |
Let thy hand be strengthened and your right hand exalted. |
|
Возвеличить свой род, возвысить тебя - вот что мною руководит. |
The view of aggrandizing my family, of ennobling yourself, is what I proceed upon. |
Он проникся сочувствием к страданиям и нищете народа и решил возвысить нацию. |
He developed sympathy for the suffering and poverty of the people, and resolved to uplift the nation. |
Теперь, когда вы готовы возвыситься, впишите туда номер кредитной карты. |
Now that you're ready to ascend, you'll put a credit card on file. |
Единственный выход возвыситься в этом мире - это через земли и титул, и для таких людей как мы, единственный способ достичь этих вещей - удачно выйти замуж. |
The only way to rise in the world is through land and title, and for people like us, the only way to achieve these things is to marry them. |
Это возвысит тебя в глазах легиона, покажет в выгодном свете. |
It will elevate you in the eyes of the legion to be seen in such giving spirit. |
Ты думаешь, что если сможешь возвыситься над ними хотя бы на мгновение, значит ты не так уж бесцветен, |
You think that if you can, rise above them for a moment it will mean you're not a, sad and |
Затем у меня появилось желание возвысить истории этих людей, в которых я увидел в тот момент смелость. |
Then I thought, I want to uplift the stories of these people I was watching being courageous in the moment. |
Кто-то из услышавших слова клирика, без сомнения, поймет все безумие этого заговора и возвысит свой голос. |
Certainly someone listening would realize the insanity of this plot and come forward. |
Колкер и Бейкене интерпретировали использование поэзии как часть усилий сценариста Питера Хандке, направленных на то, чтобы возвысить язык над обычной риторикой до духовного уровня. |
Kolker and Beickene interpreted the use of poetry as part of screenwriter Peter Handke's efforts to elevate language above common rhetoric to the spiritual. |
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное. |
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday. |
Августинскому дому редко удавалось возвыситься до такого статуса. |
It was rare for an Augustinian house to be elevated to this status. |
О Сын Божий, источник жизни, хвала тебе ночью и днем; наши счастливые уста должны возвысить напряжение твоего почтенного и великолепного имени. |
O Son of God, the source of life, Praise is your due by night and day; Our happy lips must raise the strain Of your esteemed and splendid name. |
Ты желаешь блистать - я направляю тебя по пути власти; я лобызаю достаточно грязные руки, чтобы возвысить тебя, и ты возвысишься. |
You want to shine; I am guiding you into the paths of power, I kiss very dirty hands to secure your advancement, and you will get on. |
Сидя в тюрьмах враждебных стран, он нередко получал записки с призывом возвысить голос протеста и швырнуть обвинения в лицо обвинителям. |
In the enemy country he had often had messages smuggled to him in prison; they had summoned him to raise his voice in protest, to hurl the accusation back at his accusers. |
На беду, из-за чересчур высокого роста Люку приходилось тратить лишние доли секунды, наклоняясь к овцам, и это мешало ему возвыситься из первоклассных мастеров в сверхмастера. |
But unfortunately he was just a little too tall, those extra seconds bending and ducking mounted up to the difference between gun and dreadnought. |
Такэти хочет свергнуть сёгунат и привести к власти императора, чтобы самому возвыситься и стать князем. |
Takechi is plotting to overthrow the Shogunate and restore the Emperor to power, in order to become a Daimyo Lord. |
Стремиться по возможности возвысить свою семью - вот истинный английский дух, и, по моему мнению, отец, обязан открывать перед сыновьями все пути. |
It's a good British feeling to try and raise your family a little: in my opinion, it's a father's duty to give his sons a fine chance. |
Эмма в глубине души была довольна, что ей сразу удалось возвыситься до трудно достижимого идеала отрешения от всех радостей жизни -идеала, непосильного для людей заурядных. |
Emma was secretly pleased that she had reached at a first attempt the rare ideal of pale lives, never attained by mediocre hearts. |
В позднем средневековье город Страсбург сумел освободиться от владычества епископа и возвыситься до статуса свободного Имперского города. |
In the late Middle Ages, the city of Strasbourg had managed to liberate itself from the domination of the bishop and to rise to the status of Free Imperial City. |
Выделяя национальную идентичность как проблему, в ней не подразумевается никакого намерения возвысить нацию до уровня священного, чтобы навсегда запереть и заморозить во времени. |
While singling out national identity as an issue, no intent is implied therein of elevating nationhood to the sacrosanct to be forever locked and frozen in time. |
Толпу можно возвысить. |
This crowd may be rendered sublime. |
Я знаю, что сам я ничего не сделал, чтобы возвыситься в жизни, что это все - судьба; конечно, мне удивительно повезло. |
I know I have done nothing to raise myself in life, and that Fortune alone has raised me; that is being very lucky. |
Я пришел, чтобы похоронить Плевалку, а не для того, чтобы возвысить его. |
I come to bury Spitter, not to praise him. |
Он возвысит меня и низвергнет моих врагов. И я услышу плач их женщин. |
He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women. |
Ведь внимание такого обаятельного человека, несомненно, возвысит ее и в глазах Каупервуда. |
The attention of such an attractive man as this must certainly tend to raise her in the esteem of Cowperwood. |
Чтобы возвыситься над тобой. |
Oh, I don't know, to get a rise out of you, |
Архитектура в первую очередь понятие утилитарное, и проблема заключается в том, чтобы возвысить принцип прагматизма до уровня эстетической абстракции. |
Architecture is primarily a utilitarian conception, and the problem is to elevate the principle of pragmatism into the realm of esthetic abstraction. |
If one has a quarrel it ought to elevate rather than to degrade one. |
|
Мужчина должен пытаться возвыситься... чтобы лучше защищать тех, кого любит и предложить им... комфорт в жизни. |
It's a man's duty to try and raise his station... to better protect those he loves and offer them some... comforts in life. |
Can we get high from the fumes? |
|
Ты должна облагородить свои наряды, и возвысить твой стайлинг. |
You need to polish your looks and elevate your styling. |
Они благословляют его известием, чтобы возвысить его сердце выше облаков |
They bless him with news to lift the heart Higher than the clouds. |
Интересно, можно ли отношения между людьми улучшить или, лучше, возвысить в высотных зданиях? |
But we wondered if social relationships could be scaled up - or rather, upward - in tall buildings. |
Только через страдание я смогу возвыситься над собой, лучше постичь тебя. |
It is only through suffering that I may rise above myself, understand Thee better. |
Возможно, это было сделано для того, чтобы возвысить Манро над индейцами, чье дело он отстаивал. |
This might have been intended to elevate Munro above the Indians whose cause he championed. |
Самолюбие нашей нации годами втаптывалось в грязь, и если это поможет вновь его возвысить, я направлю наши ракеты в любую точку Земли. |
The pride of our people has been cut down and damaged as much as it could be. I'm prepared to aim nuclear missiles at wherever I need to. |
And lift your voices to the steeple of this temple! |
|
Включить это в статью означало бы просто возвысить Рида Стоу до статуса народного героя. |
To include that in the article would merely elevate Reid Stowe to folk hero status. |
Надпись на надгробном камне гласит: посеянный в слабости, чтобы возвыситься в силе. |
The inscription on the headstone reads 'Sown in weakness, to be raised in power'. |
Они рассматривали западную культуру как способ возвыситься или отличить себя от своих скромных предшественников. |
They saw Western culture as a way to elevate or distinguish themselves from their humble beginnings. |
Но такой идеализм упускает из виду важные движущие силы космических исследований, к которым относится националистическое соперничество, стремление возвысить свою страну и кое-что еще: деньги. |
But such idealism overlooks the endeavor's roots in the fertile soil of nationalist competition, the still-present remnants of that country-centricity, and something else: money. |
Кто-то может возразить, что целью демонстрации этого является дискредитация Спилмана, но я думаю, что это делает больше, чтобы возвысить фанатизм того, что он сказал. |
One may argue the intent of showing this is to discredit Speelman but I think it does more to elevate the bigotry of what he said. |
Тебе удалось взять простую видеоигру и возвысить ее до уровня, который может быть описан как один из видов искусства. |
You've managed to take a video game and raise it to a level that can only be described as an art form. |
Если быть кратким, то пока находишься в толпе ты можешь возвыситься над собой. |
In short... while in the crowd you can rise above self. |
Теперь слушайте дальше, если угодно. Возвыситься до вас я не могу, так как слишком испорчен; унизиться до меня вы тоже не можете, так как высоки слишком. |
Now hear something more, if you please: I can't rise to your level-I am too depraved; you can't descend to my level, either, for you are too exalted. |
Их мирская власть воспринималась как часть их долгосрочной миссии возвысить телесный мир обратно в божественную бесконечность. |
Their worldly authority was perceived as part of their long-term mission to elevate the corporeal world back into divine infinity. |