Воззвания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я требую соблюдения права... воззвания. |
I claim the Right of... Proclamation. |
Многие философские воззвания Бодлера в свое время считались скандальными и намеренно провокационными. |
Many of Baudelaire's philosophical proclamations were considered scandalous and intentionally provocative in his time. |
Выжившие представили воззвания благодарности различным европейским странам за то, что они приняли некоторых пассажиров корабля. |
The survivors presented a proclamation of gratitude to various European countries for accepting some of the ship's passengers. |
Она подтвердила поддержку Амона, сделав эти воззвания бога Амона вырезанными на ее памятниках. |
She reiterated Amun's support by having these proclamations by the god Amun carved on her monuments. |
Воззвания извещали людей, живущих в Египте, о предстоящем празднике Сед вместе со стелами. |
Proclamations informed the people living in Egypt of an upcoming Sed Festival together with stelae. |
Именно здесь были впервые отпечатаны воззвания императора и императорской гвардии к армии, привезенные с острова Эльбы и продиктованные самим Наполеоном. |
It is there that the proclamations of the Emperor and of the Imperial Guard to the army, brought from the Island of Elba and dictated by Napoleon himself, were printed for the first time. |
При встречах с мирными гражданами распространяй эти воззвания. |
If and when civilians are encountered, deliver the enclosed proclamation. |
Она везла с собою несколько сот экземпляров литографированного воззвания и, кажется, собственного сочинения. |
She was taking with her some hundreds of copies of a lithographed appeal, I believe of her own composition. |
Воззвания к верующим с осуждением погромов были публично прочитаны во всех церквах России. |
Appeals to the faithful condemning the pogroms were read publicly in all churches of Russia. |
Как часть этого воззвания, титул императора был объявлен полностью, и были вызваны тройные возгласы одобрения. |
As part of this proclamation, the emperor's title was declared in full, and triple acclamations were prompted. |
Первое издание воззвания было напечатано в 1742 году для выдающегося лондонского книготорговца Уильяма Инниса. |
The first edition An Appeal was printed in 1742 for the distinguished William Innys, bookseller in London. |
Глухонемой протягивал доктору дикого селезня, завернутого в обрывок какого-то печатного воззвания. |
The deaf-mute handed the doctor a wild drake wrapped in a scrap of some printed proclamation. |
Миссис Лэндингем, можно мне экземпляр воззвания в честь Дня благодарения? |
Mrs. Landingham, can I look at a copy of the Thanksgiving proclamation? |
Стиль... приемлемый, о нем можно поговорить и позже, однако суть воззвания, выраженные в нем чувства полны благородства и отваги. |
The writing is... adequate, which is something we should talk about, but the sentiments are full of grace and bravery. |
Инкарнационные события включают в себя подготовку к инкарнации, событие инкарнации, а также воззвания и наставления, данные недавно воплотившемуся Богу. |
Incarnational events include preparations for incarnation, the event of incarnation, and the proclamations and instructions given to the newly incarnated god. |
Джемайму Сайкс всего в нескольких милях от её дома. Последовали общенациональные поиски и эмоциональные воззвания её родителей. |
'Jemima Sykes just miles from her home, 'prompting a nationwide search 'amidst emotional pleas from her parents. |
Цель этого воззвания - дать вам знать мои самые глубокие мысли. |
The purpose of this proclamation is to let you know my deepest thoughts. |
Чарльза Дарвина осенила блестящая идея которая элегантно объясняет всю жизнь на Земле, без какой-либо необходимости воззвания к сверхъестественному или всевышнему. |
Charles Darwin hit upon a truly brilliant idea that elegantly explains all of life on earth, without any need to invoke the supernatural or the divine. |
Первоначальное использование арабского языка Бонапартом в своих печатных воззваниях было изобилующим ошибками. |
Bonaparte's initial use of Arabic in his printed proclamations was rife with error. |
В ее воззвании ни разу не упоминается неверие в Бога или молитву. |
Her proclamation never once mentions a non belief in God or Prayer. |
В тот же день президент опубликовал соответствующее воззвание с уже упомянутыми выше речитативами. |
On that very day, the President issued the Proclamation in question with the recitals already referred to above. |
Чтобы помочь военным усилиям, он написал воззвание о правах человечества, Liber Oz и поэму для освобождения Франции, Le Gauloise. |
To aid the war effort, he wrote a proclamation on the rights of humanity, Liber Oz, and a poem for the liberation of France, Le Gauloise. |
Это воззвание, вдохновляющее людей на противозаконные деяния, так ведь? |
This is a letter encouraging people illegal acts, is it not? |
Затем он передал некоторые тайные знания в форме воззваний и наставлений, известных как Винчай, своему новому сыну Найлу, Вайкундару. |
He then imparted certain arcane knowledge in the form of proclamations and instructions, known as Vinchai, to his newly niall son, Vaikundar. |
В поместье Сенявских в Бережанах Ракоци издал воззвание ко всем венграм, считавшимся началом восстания. |
In the Sieniawskis' estate in Berezhany, Rákóczi issued a proclamation To all Hungarians considered as the beginning of the uprising. |
В этот день утром члены братств верхом на лошадях совершают поэтическое воззвание по всему городу. |
On this day, in the morning, members of the brotherhoods on horseback make a poetic proclamation throughout the city. |
В 1803 году внук Екатерины II, царь Александр I, переиздал ее воззвание. |
In 1803 Catherine II's grandson, Tsar Alexander I, reissued her proclamation. |
Скажите Его Величеству, ...что мы выражаем благодарность за его воззвание. |
Tell His Majesty that we are grateful for his solicitations. |
Большинство современных свидетельств говорят о том, что сипаи и придворные заставили его подписать это воззвание против его воли. |
Most contemporary and modern accounts suggest that he was coerced by the sepoys and his courtiers to sign the proclamation against his will. |
Her proclamation challenged me to start writing. |
|
Однако это воззвание стало символом растущего стремления Союза добавить эмансипацию к определению свободы, данному Союзом. |
However, the Proclamation became a symbol of the Union's growing commitment to add emancipation to the Union's definition of liberty. |
Имущество эмигрантов было поделено между бедняками, и вскоре было издано воззвание о том, что все имущество должно быть общим. |
The property of the emigrants was shared out with the poor and soon a proclamation was issued that all property was to be held in common. |
Часам к четырем воззвание, составленное Кемпом и подписанное Эдаем, было уже расклеено по всей округе. |
Kemp's proclamation-signed indeed by Adye-was posted over almost the whole district by four or five o'clock in the afternoon. |
Имущество эмигрантов было поделено между бедняками, и вскоре было издано воззвание о том, что все имущество должно быть общим. |
Accreditation is offered in adult and pediatric transthoracic and transesophageal echocardiography, as well as adult stress and fetal echo. |
В 2003 году по просьбе представителей Акадии королева Канады Елизавета II издала Королевское воззвание, в котором признала факт депортации. |
In 2003, at the request of Acadian representatives, Queen Elizabeth II, Queen of Canada issued a Royal Proclamation acknowledging the deportation. |
Перед 21-м съездом КПН КПСС опубликовала воззвание за единство коммунистического движения. |
Before the 21st CPN party congress MLC published the appeal 'For the Unity of the Communist Movement'. |
Поэтому это воззвание предназначено для сведения вас, купцов, торговцев, солдат и жителей всех округов. |
This Proclamation, therefore, is for the information of you merchants, traders, soldiers and people of every district. |
Однако это воззвание стало символом растущего стремления Союза добавить эмансипацию к определению свободы, данному Союзом. |
However, the Proclamation became a symbol of the Union's growing commitment to add emancipation to the Union's definition of liberty. |
Это воззвание усилило дискуссию о том, что должно произойти с рабами после войны, поскольку не все профсоюзные деятели поддерживали отмену рабства. |
The proclamation increased the debate over what should become of the slaves after the war, as not all Unionists supported abolition. |
Он ругал французов за плохую арабскую грамматику и отвратительный стиль их воззваний. |
He berated the French's poor Arabic grammar and the infelicitous style of their proclamations. |
Третье воззвание, вероятно, было составлено во время правления Генриха I и использовалось при коронации его преемника Стефана в 1135 году. |
A third recension was probably compiled during the reign of Henry I and was used at the coronation of his successor, Stephen, in 1135. |
Голос начал длиннейший рассказ о каких-то злоключениях и банкротстве, пересыпанный обильными воззваниями к правительству. |
The voice launched into an immense tale of misfortune and bankruptcy, studded with plentiful petitions to the Government. |
Воззвание было дано из-за большого успеха академических и спортивных программ Школы. |
The proclamation was given because of great success by the school's academic and sports programs. |
Он используется как воззвание к разжиганию других очагов напряженности, а иногда даже в качества оправдания террористической деятельности. |
It is used as a rallying call to inflame other tensions and occasionally even as a justification for terrorist activity. |
В подтверждение чего мы приказали опубликовать это наше воззвание и поставить здесь Великую печать Канады. |
In Testimony Whereof, We have caused this Our Proclamation to be published and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed. |
В 1846 году Кавель выпустил воззвание о власти гражданского правительства в церкви. |
In 1846, Kavel released a proclamation regarding the power of civil government in the church. |
Показания Бамбриджа и Кэпела, крамольное воззвание. |
The evidence of Bambridge and Capel, the seditious letter. |
Мусульманские священнослужители-сунниты из Университета Аль-Азхар в Каире скептически отнеслись к воззваниям Наполеона. |
The Sunni Muslim clerics of the Al-Azhar University in Cairo reacted incredulously to Napoleon's proclamations. |
Согласно текущим планам, генерал-губернатор Австралии издаст австралийское воззвание о вступлении в должность нового монарха на соответствующей церемонии. |
Current plans will see the Governor General of Australia issue the Australian proclamation of the accession of a new monarch at an appropriate ceremony. |
He listened to Shelga's proclamation to the end and then removed the earphones. |
|
Никаких проволочек или воззваний к суду. |
No lengthy procedures or appeals to the court |