Вознаграждения, выплачиваемые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вознаграждения, выплачиваемые - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
compensations payable
Translate
вознаграждения, выплачиваемые -



Ага, практически миллионерами, выплачивая всем кандидатам вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, particularly billionaires putting down payments on candidates.

Тогда государство выплачивает этим работникам дополнительное вознаграждение, с тем чтобы обеспечить им гарантированное наличие ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State then pays a supplement to ensure that the individual does not suffer from a lack of resources.

Дагерр и Ньепс вместе подписали хорошее соглашение,по которому вознаграждение за изобретение будет выплачиваться по подписке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daguerre and Niépce had together signed a good agreement in which remuneration for the invention would be paid for by subscription.

К ним относятся заработная плата и оклады, вознаграждение за не отработанное время, премии и чаевые, выплачиваемые работодателем работнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They include wages and salaries, remuneration for time not worked, bonuses and gratuities paid by the employer to the employee.

Уильям Г. Ритч, исполняющий обязанности губернатора штата Нью-Мексико, отказался выплачивать вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William G. Ritch, the acting New Mexico governor, refused to pay the reward.

Дата, когда заканчивается интервал выплат и когда управляющему выплачивается комиссионное вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The date when the Payout Interval is reached and the Strategy Manager’s fee is paid to his/her account.

Хилберт договорился с ФБР, и для Попова сняли квартиру около пляжа, и ему ежемесячно выплачивалось вознаграждение в размере 1 тысячи долларов за продолжение работы в «Городе Муравьев».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hilbert arranged for the FBI to rent Popov an apartment near the beach and pay him a $1,000-a-month stipend to continue working on Ant City.

Дискриминация в оплате труда запрещается, работодатель обязан выплачивать работникам одно и то же вознаграждение за выполнение равноценной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discrimination as regards pay is prohibited; employers must pay their employees equal wages for work of equal value.

Согласно буквальному толкованию нашего контракта с ДиНоззо мы не должны были выплачивать ему вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a strict reading of our contract with DiNozzo, we did not have to pay the finder's fee.

что расчет комиссионного вознаграждения будет согласовываться с нами и выплачиваться в соответствии с договором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that the settlement of commissions is agreed with us and is paid as per contract.

Просьба сообщить об эффективности мер, принимаемых Омбудсменом по вопросу о равных возможностях для обеспечения того, чтобы работодатели выплачивали равное вознаграждение за труд равной ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please indicate whether the Equal Opportunities Ombudsman has been effective in ensuring that employers pay equal pay for work of equal value.

Компания может выплачивать вознаграждения/комиссии деловым представителям, агентам, привлекающим клиентов, и другим третьим лицам на основании письменного соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Company may pay fee/commission to business introducers, referring agents, or other third parties based on a written agreement.

Сенаторы и представители получают вознаграждение за свои услуги, устанавливаемое законом и выплачиваемое из казны Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Senators and Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States.

Закон устанавливает размер вознаграждения, выплачиваемого работнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act provides for the rate at which compensation shall be paid to an employee.

Вознаграждение не выплачивается за работы на сумму свыше 10000000 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No fee is payable for work invoiced above USD 10,000,000.

Я предъявляю труп властям как доказательство, да на самом деле, я действительно его убил, и тогда власти выплачивают мне вознаграждение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I show that corpse to the authorities proving, yes indeed, I truly have killed him, at which point the authorities pay me the bounty.

Сокращение потребностей частично компенсировалось незначительным увеличением капитальных издержек в результате увеличения выплачиваемого вознаграждения с учетом высоких показателей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reduced requirements were partly offset by the increase in the cost of small capitalization as a result of the increase in fees, based on good performance.

Обещания военного времени о щедрых вознаграждениях и земельных дотациях, которые должны были выплачиваться за службу, не были выполнены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wartime promises of bounties and land grants to be paid for service were not being met.

В июне 2014 года город Ирригон, штат Орегон, объявил, что будет выплачивать вознаграждение в размере одного доллара за каждый большой мусорный мешок с пунктуревином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2014, the town of Irrigon, Oregon, announced it would pay a bounty of one dollar for each large trash bag of puncturevine.

Несмотря на это, ММСП отказался выплачивать вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, the IHR refused to pay the reward.

Кроме того, он имеет право на получение дополнительного ежегодного вознаграждения в размере 37500 французских франков, выплачиваемого на пропорционально пересчитанной временной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also entitled to annual additional remuneration of FF 37,500, paid on pro rata temporis basis.

В 1902 году колониальное правительство создало программу щедрых вознаграждений, которая выплачивала вознаграждение за каждую убитую крысу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1902, the colonial government created a bounty program that paid a reward for each rat killed.

Это была более чем в два раза большая сумма, когда-либо выплачивавшаяся игроку в мяч до этого момента, и она составляла 40% от заработной платы игрока команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was more than two times the largest sum ever paid to a ballplayer up to that point and it represented 40% of the team's player payroll.

Японское правительство выплачивает наши взносы, наши ежегодные взносы за право участия в Международной китобойной комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Japanese government pays our fees, our annual fees, ATHERTON MARTIN Former IWC Representative for Dominica for participation in the International Whaling Commission.

Расходы на медицину и образование включаются в индекс пропорционально той части цены, которая выплачивается за них домохозяйствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medical and educational costs are included up to the proportion paid by the households.

Эта налоговая льгота пришла на смену программам семейных пособий, невозмещаемым налоговым льготам на детей-иждивенцев и сокращению налогов выплачиваемых семьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tax credit replaces the family benefits program, the non-refundable tax credit for dependent children and the tax reduction for families.

система страхования на случай заболевания, по линии которой выплачиваются финансовые пособия по болезни, а также по беременности и родам;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sickness insurance system, from which financial benefits in the event of illness and maternity are provided;.

В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated.

В частности, Закон обеспечивает гендерное равенство в трудовых отношениях, в том числе равное вознаграждение за труд мужчин и женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law ensures, inter alia, gender equality in labor relations. Labor relations include the equal remuneration for men and women.

Оба вида пенсионных пособий выплачиваются в денежной форме застрахованному лицу, накопившему установленный трудовой стаж, или его родственнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both retirement benefits are cash benefits owing to the insured person who has accumulated the defined service years, or his/her relative.

Стипендии и пенсии не выплачиваются уже более одного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

School grants and retirement benefits have not been disbursed for over one year.

Это денежное пособие выплачивается с четвертого дня начала болезни до ее окончания и вплоть до 52 недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This benefit is paid from the fourth day following the onset of the incapacity and for its duration up to a limit of 52 weeks.

Особая надбавка будет выплачиваться члену на пропорциональной основе за те недели, когда он/она выполняет функции в Трибунале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The special allowance would be paid to a Member on a pro rata basis for those weeks that he/she is engaged in the business of the Tribunal.

Пенсии выплачивались более или менее регулярно, но на них ничего нельзя было купить, и старики выходили на улицы просить милостыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Retirees were paid their pensions more or less regularly, but couldn’t buy anything with them, and elderly people resorted to begging.

Обычно они выплачивают небольшие дивиденды, причем нерегулярно, или не платят дивидендов вообще, поскольку направляют большую часть прибыли на развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tend to pay small, irregular or no dividends because they reinvest the majority of their profits to facilitate further growth.

Дифференцированное пособие на внесение арендной платы за жилье выплачивается малоимущим съемщикам жилья с учетом установленного нормативными актами верхнего предела арендной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A differential rent allowance is paid to tenants who have insufficient resources when measured against the statutory ceiling.

Если капитан погибает, худой человек выплачивает его семье большую сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the captain dies, the thin man pays his family a lot of money.

Чем больше они играют, тем больше денег выплачивается в этой игре и тем выше становится температура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more they play, the more money is being paid out of the game, the higher the temperature rises.

Рошель... знаешь как долго я буду выплачивать эти 700 долларов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rochelle... do you know how long it's gonna take me to pay off $700?

В прошлом году, когда я потерял свою любимую Мюриэль, компания отказалась выплачивать по полису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last year, after I lost my beloved Muriel, our life insurance company refused to pay on her policy.

Я могу также предложить помощь, что в равной степени вознаграждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can also offer a helping hand, which is equally rewarding.

И вознаграждение будет не за подхалимаж, подлизывание или кексы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it won't be awarded based on brownnosing, bootlicking or cupcake making.

Застройщики банкротились и не могли выплачивать кредиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the developers went bust and defaulted on their loans.

К тому же, часть выплачивалась наличнымичасть — золотом и серебром, прекрасными гобеленами и тканями, ещё чем-то невероятным, чтобы увеличить продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, it was paid partly in cash, but also in gold and silver and fine tapestry and fabrics, and something really extraordinary to encourage sales.

Он участвовал в каждой подписке, поступавшей к ним в полк, выплачивал солидные пенсии прислуге покойного отца, со стажем, без стажа -не важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He subscribed much too much to things connected with his mess, he pensioned off his father's servants, old or new, much too generously.

Ваша вера будет вознаграждена. Во время нашего пира!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your faith will be repaid, as we feast on meat!

Мы договорились,что как только я выплачиваю долг, я полностью возвращаю право собственности на бар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We agreed that once I paid off the loan, I'd get back full ownership of the bar.

Он потребует от меня невозможного вознаграждения: он потребует, чтоб я прокляла мое прошедшее, прокляла Алешу и раскаялась в моей любви к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will insist on an impossible atonement; he will insist on my cursing my past, cursing Alyosha and repenting of my love for him.

Я скопил деньги на покупку дома, который я потерял, потому больше не могу выплачивать взносы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saved enough money to buy a house, which I've since lost.

Согласно изменению правил, сотрудникам, получающим зарплату менее $ 913 в неделю, должны выплачиваться сверхурочные, начиная с 1 декабря 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the rule change, employees earning a salary of less than $913 per week must be paid overtime, effective December 1, 2016.

Многие государственные политики пытались увеличить долю налогов, выплачиваемых из государственных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many state politicians have tried to increase the share of taxes paid by out of state sources.

Согласно этому закону, работникам должна выплачиваться минимальная заработная плата, а сверхурочная работа должна быть в полтора раза выше обычной заработной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the act, workers must be paid minimum wage and overtime pay must be one-and-a-half times regular pay.

В результате, вместо того чтобы выплачивать роялти, основанные на процентах от цены обложки книги, издатели предпочитали платить роялти, основанные на их чистых поступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, rather than paying royalties based on a percentage of a book's cover price, publishers preferred to pay royalties based on their net receipts.

Акции выплачивали дивиденды, исходя как из расчетной, так и из прибыли корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shares paid dividends based on both the settlement and corporation profits.

Он купил его по восемь центов за акр без первоначального взноса и согласился выплачивать эту сумму шестью ежегодными взносами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bought it for eight cents an acre with no down payment, and agreed to pay off the amount in six annual installments.

А Британская Колумбия ежегодно выплачивала газовым компаниям в среднем 271 миллион канадских долларов за счет кредита на глубокое бурение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And British Columbia paid a yearly average of $271 million CAD to gas companies through the Deep Drilling Credit.

Пособие по безработице выплачивается работникам, которые внесли свой вклад по крайней мере в течение 12 месяцев, предшествовавших их потере работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unemployed benefit is paid to workers who have contributed at least during 12 months preceding their loss of a job.

Использование временных работников также может быть способом избежать необходимости выплачивать пособия и повышенную зарплату постоянным сотрудникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Utilizing temp workers can also be a way of not having to pay benefits and the increased salaries of a regular employees.

Любая чистая прибыль ежегодно выплачивается в Казначейство США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any net earnings are paid yearly to the U.S. Treasury.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вознаграждения, выплачиваемые». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вознаграждения, выплачиваемые» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вознаграждения,, выплачиваемые . Также, к фразе «вознаграждения, выплачиваемые» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information