В этой вселенной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заключать в тюрьму - remand into prison
шерстяная ткань в рубчик - Russell
перевод в следующий класс - transfer to the next grade
приводить в порядок - put in order
загонять в тупик - baffle
в бедности - in poverty
выход в отставку - retirement
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
в тыл - to the rear
находящийся в темноте - in the dark
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этой связи швейцария - in this regard, switzerland
в этой школе - in this school
воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить - takes this opportunity to reaffirm
закрытие этой сделки - closing of this transaction
именно на этой предпосылке - it is on this premise
в отсутствии этой информации - in the absence of this information
в рамках подготовки к этой встрече - in preparation for this meeting
для начала этой дискуссии - for initiating this debate
для этой зимой - for this winter
для этой поездки - for this trip
Мисс Вселенная - miss universe
звездная вселенная - stellar universe
во вселенной - in the Universe
Вселенная Незнайки - Dunno Universe
обозримая вселенная - observable universe
известная вселенная - known universe
другие вселенные - other universes
что Вселенная - that the universe is
масштаб Вселенной - scale of the universe
эра объединения на одной из ранних стадий эволюции Вселенной - decoupling era
В результате этой герметической идеи гармонии макрокосм Вселенной был представлен в каждом человеке как микрокосм. |
As a result of this hermetical idea of harmony, the universe's macrocosm was represented in every person as a microcosm. |
В этой вселенной те, кто постучал в оранжевый свет, были известны как мастера света оранжевого света обжорства. |
In this universe those who tapped into the orange light were known as the Lightsmiths of the Orange Light of Gluttony. |
Тот, кто познает себя как я есть Брахман, становится всей этой вселенной. |
Whoever knows the self as “I am Brahman,” becomes all this universe. |
Единый истинный Бог находится очень далеко, за пределами материальной Вселенной, поэтому этой Вселенной должно управлять низшее самозваное божество. |
The One true God is far remote, beyond the material universe, therefore this universe must be governed by an inferior imposter deity. |
Понимание этой самой ранней из эпох в истории Вселенной в настоящее время является одной из величайших нерешенных проблем физики. |
Understanding this earliest of eras in the history of the universe is currently one of the greatest unsolved problems in physics. |
Большая часть информации на этой странице-это краткое изложение сюжета во Вселенной. |
Most of the information on this page is in-universe plot summary. |
Я всего лишь единственный человек в этой вселенной, который имеет огромный опыт работы с межпространственными разрушениями. |
What I am is the only person on this universe who has extensive experience in inter-dimensional decay. |
Большая часть материи и энергии во Вселенной относится к этой категории. |
Most matter and energy in the universe falls into this category. |
Она находится в центре этой вселенной, а вокруг нее вращается пять второстепенных планет. |
It is in the center of this universe, and around it the five secondary planets revolve. |
Есть много других вещей в этой вселенной, о которых люди также фундаментально не осведомлены. |
There are many other things about this universe about which people are also fundamentally ignorant. |
Может ли всемогущее существо создать в этой вселенной такой тяжелый камень, что оно не сможет его поднять? |
Within this universe, can the omnipotent being create a stone so heavy that the being cannot lift it? |
Разве мы не скажем тогда, что случайность - основной принцип нашей жизни в этой рациональной вселенной? |
Shouldn't we say then that chance is the very basic principle of our life in this rational universe? |
Это вид любви, которая распространяется на всех существ этой вселенной, одушевленных и даже неодушевленных. |
It is a type of love that extends to all beings of this universe, animate and even inanimate. |
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования. |
It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself. |
А если им удается ускользнуть, корабль опечатывается, чтобы они не смогли воспользоваться им вновь и разнести по вселенной информацию об этой планете. |
And if they should so manage to escape, the planet seals the ship so they can't take off again and spread the word of what they found.” |
Незадолго до выхода третьего и последнего фильма Матрица команда, разрабатывавшая Lockjaw, запустила Metacortechs, ARG, основанный на этой вселенной. |
Just before the release of the third and the final Matrix movie, the team that developed Lockjaw launched Metacortechs, an ARG based on that universe. |
Они будут более чем счастливы рассказать вам о том, как мы гордимся величайшим местом в этой самой Вселенной. |
The'll be more than happy to tell you about how proud we are of the greatest place in this very universe. |
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной. |
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe. |
Может, в последние моменты в этой Вселенной, тебе бы стоило... запросить нашу базу данных касательно 31 декабря 1999? |
During your last moments in this universe, perhaps you should query... Our database concerning the night of December 31, 1999. |
Потому что в этой вселенной так много материи, что ее гравитация искажает пространство и заставляет его сомкнуться в сферу. |
Because this universe has so much matter that it gravitationally warps space closing it back on itself into a sphere. |
Поскольку атомы ведут себя в этой вселенной по-разному, вещества могут перемещаться друг через друга и, по-видимому, занимать одно и то же пространство. |
Because atoms behave differently in this universe, substances can move through each other and appear to occupy the same space. |
Каким-то образом погибшие на нашей стороне стали вибрировать на частоте этой вселенной. |
Somehow the victims on our side were made to vibrate at the frequency of this universe. |
Забег на Марс имеет целью выяснить вопросы выживания человека и понять, каково наше место в этой огромной и поразительно прекрасной вселенной. |
The Mars race is about human survival and understanding our place in a vast and terrifyingly beautiful universe. |
В этой наиболее распространенной форме гностицизма Демиург выполнял подчиненную, хотя и не присущую ему порочную функцию во Вселенной в качестве главы животного, или психического мира. |
In this most common form of Gnosticism the Demiurge had an inferior though not intrinsically evil function in the universe as the head of the animal, or psychic world. |
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее. |
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it. |
Все перемены этой вселенной происходят одинаково - все новое последовательно возникает и исчезает. |
All motion in this universe is in the form of successively rising and falling. |
В серии приключенческих игр Runaway Трантор-родная планета инопланетного вида этой вселенной. |
In the Runaway series of adventure games, Trantor is home planet of this universe's alien species. |
Как ухитряются они выгрызать из этой гладкой скользкой поверхности куски столь правильной формы - остается частью всеобъемлющей загадки вселенной. |
How at such an apparently unassailable surface, they contrive to gouge out such symmetrical mouthfuls, remains a part of the universal problem of all things. |
Доктор Мобуту собирал этот хлам, когда занимался исследованием этой, как ее... вселенной! |
Dr. Mobootu collected this crap while he explored the universe. |
Я всё еще повелитель этой Вселенной. |
I am still the master of this universe. |
Тот, кто все еще запутался в такой детской догме, не должен был много думать о природе Вселенной вне этой догмы. |
Anyone still entangled in such a childish dogma must not have thought much about the nature of the universe outside of that dogma. |
Судя по этой мигающей лампочке, Щупальце сделано из электроматерии, безудержной, как бабушка мордоворота. Ничто в нашей Вселенной не в силах прорезать её. |
According to this blinking light the Tentacle's made of electromatter, matter badass grandma, nothing from our Universe can cut through it. |
В этой на вид хаотической вселенной существует порядок. |
There's an order to things in this seemingly chaotic universe. |
Одноплотные души, однако, называются нигода, а стихиальные души пронизывают все уровни этой вселенной. |
Single-sensed souls, however, called nigoda, and element-bodied souls pervade all tiers of this universe. |
Тот, кто все еще запутался в такой детской догме, не должен был много думать о природе Вселенной вне этой догмы. |
However, this additional pressure drop represents energy loss. |
Я хочу спросить, почему в этой вселенной не может быть никаких инопланетных видов... Сказать мне--. |
I mean i wanna Ask why can't there be any alien species in this universe... Tell me--. |
Значит если то существо не смогло связаться с тобой, оно не может реально существовать в этой вселенной? |
So if this creature can't bond with you, it can have no real existence in this universe? |
В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей. |
In this 'verse life is antagonistic to the natural state. |
Истинность этой гипотезы зависит от типа темной энергии, присутствующей в нашей Вселенной. |
The truth of the hypothesis relies on the type of dark energy present in our universe. |
НАСА не занимается каким-либо сокрытием информации об инопланетной жизни на этой планете или где-либо еще во Вселенной. |
NASA is not involved in any sort of cover-up about alien life on this planet or anywhere in the universe. |
it's not like I'm at the center of the social universe around here as it is. |
|
Итак, это устройство может принять облик любого в этой вселенной, и если вы выдаёте себя за Вандэлера, значит, вы изучаете Тишину... |
Now this unit can disguise itself as anyone in the universe so if you're posing as Vandaleur, you're investigating the Silence... |
Я также начинаю чувствовать, что живу в параллельной вселенной, которая каким-то образом просто касательна к этой. |
I also am beginning to feel as though I'm living in a parallel universe that is somehow just tangential to this one. |
Этой Шевроле Импала 1967 года суждено стать самой важной вещью практически во всей вселенной. |
This 1967 Chevrolet impala would turn out to be the most important object in pretty much the whole universe. |
основой этой идеи являются червоточины, Которые искажают пространство и создают прямые маршруты по всей вселенной. |
That's the basic idea behind using wormholes... to actually twist space around on itself... and take a shortcut through the universe. |
В этой тесной ранней вселенной материя и энергия были сжаты вместе, становясь все плотнее, а поэтому все горячее. |
In this early cramped universe, matter and energy would have been squeezed together, becoming denser and therefore hotter. |
К сожалению, мы слабы по сравнению с великими силами этой вселенной и галактики. |
We are weak, unfortunately, compared to the greater powers of this universe and galaxy. |
Наши позы, наша воображаемая самооценка, иллюзия, что мы занимаем какое-то привилегированное положение во Вселенной, оспариваются этой точкой бледного света. |
Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the Universe, are challenged by this point of pale light. |
С этой точки зрения такой подход обеспечивает стандартные часы во Вселенной. |
From this point, this approach provides standard clocks in the universe. |
Каждая наносекунда в этой вселенной - момент истории, с мгновения Большого Взрыва. |
Every nanosecond in this continuum is a moment in history once it has elapsed. |
Мы призываем государства уделить этой работе приоритетное внимание, с тем чтобы она могла успешно продвигаться вперед и была закончена к 2012 году. |
We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. |
В космологии имелась одна серьезная проблема, связанная с объяснением однородности Вселенной. |
There had been in cosmology a serious problem in understanding the uniformity of the Universe. |
He's done it twice, originating once in each universe. |
|
Я сделал Объединённые провинции Америки величайшей силой в известной вселенной. |
I have made the United Provinces of America the greatest power in the known universe. |
Едва ли не во всей вселенной. |
In pretty much the whole universe. |
Углерод-четвертый по массе элемент во Вселенной после водорода, гелия и кислорода. |
Carbon is the fourth most abundant element in the Universe by mass after hydrogen, helium, and oxygen. |
Таким образом, люди не изобретают математику, а скорее открывают и испытывают ее, и любые другие разумные существа во Вселенной, вероятно, сделали бы то же самое. |
Thus humans do not invent mathematics, but rather discover and experience it, and any other intelligent beings in the universe would presumably do the same. |
Если Гут прав, то после Большого Взрыва и во время электрослабой эпохи Вселенной электрослабая сила отделилась от сильной силы. |
If GUT is correct, after the Big Bang and during the electroweak epoch of the universe, the electroweak force separated from the strong force. |
Но это также существует во многом в той же кинематографической вселенной, которую Кубрик создал в своей адаптации сияния. |
But this also exists very much in the same cinematic universe that Kubrick established in his adaptation of The Shining. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этой вселенной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этой вселенной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этой, вселенной . Также, к фразе «в этой вселенной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.