В бедности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- в бедности нареч
- in poverty(в нищете)
-
- в бедность нареч
- into poverty(в нищету)
-
наречие | |||
low | низко, слабо, тихо, дешево, по низкой цене, в бедности | ||
in the grip of poverty | в бедности, в нужде |
пол в вагоне автобуса - deck
рисовать в ракурсе - foreshorten
запирать в сундук - coffer
марш в сад - beetle into the garden
вихрь в сорванном потоке - separated-flow vortex
запекать в тесте - bake in pastry
обвинение в уклонении от налогов - tax evasion charge
отток капитала в ликвидность - drain on liquidity
оставаться в бизнесе - stay in business
лапша в мотках - folded noodle
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: poverty, poorness, misery, indigence, penury, need, want, bareness, tenuity, necessity
словосочетание: lean purse, light purse, slender purse
крайняя бедность - extreme poverty
абсолютная бедность - absolute poverty
бедность не порок - poverty is no crime
вопиющая бедность - sheer poverty
глубоко укоренившаяся бедность - hardcore poverty
Синонимы к бедность: нужда, недостаточность, убогость, скудность, необеспеченность, нищета, нищенство, скудость, безденежье, безденежность
Антонимы к бедность: состояние, богатство, полнота, прочность, благополучие, роскошь, изобилие, благосостояние, достаток, великолепие
Медицинские учреждения в Бангладеш считаются менее чем адекватными, хотя они улучшились, поскольку уровень бедности значительно снизился. |
Healthcare facilities in Bangladesh is considered less than adequate, although they have improved as poverty levels have decreased significantly. |
Я вырос в бедности в трущобах, без отца — он бросил меня до рождения. |
You see, I grew up in dire poverty in the inner city, without a father - he abandoned me before I was even born. |
Ты пыталась спастись от бедности, которая скоро тебя поглотит. |
You were trying to save yourself from the penury that is about to consume you. |
Медленно, но верно мы осуществим переход от состояния полного лишений к бедности в условиях уважения человеческого достоинства. |
Slowly but surely we will pass from destitution to poverty with dignity. |
Призываем международное сообщество объединить усилия для реализации Целей развития тысячелетия и искоренения бедности. |
We appeal to the international community to cooperate in strengthening efforts to implement the Millennium Development Goals and eradicate poverty. |
В условиях отсутствия признанного показателя уровня бедности эти статистические данные зачастую используются для изучения особенностей канадских семей, находящихся в сравнительно неблагоприятном положении. |
In the absence of an accepted definition of poverty, these statistics are often used to study the characteristics of the relatively worst off families in Canada. |
Основное внимание при проведении оценки потребностей следует сосредоточить на жилищных условиях домохозяйств, находящихся за чертой крайней бедности. |
The needs assessment should primarily focus on housing conditions for households under the extreme poverty line. |
Таким образом, острота проблемы бедности для семей ниже второй черты бедности превышает показатель бедности для семей, находящихся ниже первой черты бедности. |
Thus, the severity of poverty for families below the second poverty line is graver than the poverty for families below the first poverty line. |
Правда, новые формы бедности и безработица растут, но они по-прежнему хорошо скрыты за солидарностью семей или корпоративных традиций. |
True, new forms of poverty and unemployment are rising, but they remain well hidden behind family solidarity or corporate customs. |
В богатстве и бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас. |
For richer or poorer, in sickness and in health, till death do us part. |
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. |
50 percent of our residents live at or below the poverty line. |
Africa is trapped in poverty for deep-seated reasons. |
|
Вино, женщины, песни... А затем он принял обет бедности и стал отшельником... ушел жить в лес нагишом. |
Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest... |
Богатство дало ей слуг, дом и красивые наряды -словом, ту атмосферу, в которой Люсетта казалась какой-то поразительно новой тому, кто видел ее в дни бедности. |
It had given her servants, house, and fine clothing-a setting that invested Lucetta with a startling novelty in the eyes of him who had known her in her narrow days. |
Не только вылечить болезнь, но и положить конец бедности и голоду. |
Not merely to cure disease, but to end poverty and hunger. |
Я жил в бедности на протяжении 15 лет в Хьюстоне. |
I lived in poverty for fifteen years in Houston. |
These kids live below the poverty line. |
|
Для тех, кто хотел бы, чтобы этот город оставался таким же, погрязшим в бедности и преступности. |
For those who will have this city stay exactly as it is, mired in poverty and crime. |
Я ей все это говорил, - виновато сказал мистер Брук. - То есть о бедности и об утрате общественного положения. |
I pointed everything out to her, said Mr. Brooke, apologetically-I mean the poverty, and abandoning her position. |
В богатстве и в бедности. |
For richer or for poorer. |
Я жил в целомудрии, а до Мэри Карсон и в бедности. |
I had the chastity, the obedience, even the poverty before Mary Carson. |
Just be happy even if it's poor. |
|
К середине 1993 года от 39% до 49% россиян жили в бедности, что резко возросло по сравнению с 1,5% в конце советской эпохи. |
By mid-1993 between 39% and 49% of Russians were living in poverty, a sharp increase compared to 1.5% of the late Soviet era. |
Далее следует послушничество, которое является временем для подготовки к принятию обетов бедности, целомудрия и послушания. |
Next follows the novitiate which is the time for preparing to take the vows of poverty, chastity and obedience. |
Экономические реформы продолжаются, и Румыния по-прежнему обладает, например, одним из самых высоких показателей детской бедности в развитых странах мира. |
Economic reforms continue, with Romania still possessing, for example, one of the highest child poverty rates in the developed world. |
Ни одна семья и 2,1% населения не жили за чертой бедности, в том числе не было детей младше восемнадцати лет и 2,0% тех, кто старше 64 лет. |
None of the families and 2.1% of the population were living below the poverty line, including no under eighteens and 2.0% of those over 64. |
Примерно 68 процентов из 44,9 миллиона граждан Танзании живут за чертой бедности в 1,25 доллара в день. |
Approximately 68 percent of Tanzania's 44.9 million citizens live below the poverty line of $1.25 a day. |
Миссисипи часто занимает низкое место среди штатов по показателям здравоохранения, образования и развития и высокое по показателям бедности. |
Mississippi frequently ranks low among states in measures of health, education, and development, and high in measures of poverty. |
Около 6,3% семей и 9,7% всего населения находились за чертой бедности, в том числе 12,2% - в возрасте до 18 лет и 7,9% - в возрасте 65 лет и старше. |
About 6.3% of families and 9.7% of the population were below the poverty line, including 12.2% of those under age 18 and 7.9% of those age 65 or over. |
Около 18,9% семей и 20,8% населения находились за чертой бедности, в том числе 28,2% тех, кому еще не исполнилось 18 лет, и 17,6% тех, кому исполнилось 65 лет и старше. |
About 18.9% of families and 20.8% of the population were below the poverty line, including 28.2% of those under age 18 and 17.6% of those age 65 or over. |
Этот статистический показатель уровня бедности учитывает только доход домохозяйства за текущий год, игнорируя при этом фактическую чистую стоимость домохозяйства. |
This statistical measure of the poverty rate takes into account only a household's current year's income, while ignoring the actual net worth of the household. |
Около 4,60% семей и 6,30% населения находились за чертой бедности, в том числе 7,10% - в возрасте до 18 лет и 8,20% - в возрасте 65 лет и старше. |
About 4.60% of families and 6.30% of the population were below the poverty line, including 7.10% of those under age 18 and 8.20% of those age 65 or over. |
В-третьих, процветание принесло гедонизм и материализм, которые подрывают идеалы Святой бедности. |
Third, prosperity brought hedonism and materialism that undercut the ideals of saintly poverty. |
Перепись населения США 2010 года показала, что 27,4% всех афроамериканцев живут за чертой бедности, что является самым высоким показателем среди всех других этнических групп в Соединенных Штатах. |
A 2010 US Census showed that 27.4% of all African-Americans lived under the poverty line, the highest percentage of any other ethnic group in the United States. |
Аль-Маккари встретился со своими потомками в 1618 году в Фесе; они жили в бедности и полагались на Закят. |
Al-Maqqari met with his descendants in 1618 in Fes; they lived in a state of poverty and relied on the Zakat. |
В 2008 году примерно 20,5% израильских семей жили за чертой бедности, что несколько больше, чем в предыдущем году, когда этот показатель составлял 20%. |
Roughly 20.5% of Israeli families were found to be living below the poverty line in 2008, a slight increase from the previous year's 20%. |
Около 12,7% семей и 15,9% всего населения находились за чертой бедности, в том числе 21,4% - в возрасте до 18 лет и 11,7% - в возрасте 65 лет и старше. |
About 12.7% of families and 15.9% of the population were below the poverty line, including 21.4% of those under age 18 and 11.7% of those age 65 or over. |
Эти проекты направлены на устранение коренных причин бедности и устранение барьеров на пути образования детей. |
These projects are designed to address the root causes of poverty and remove the barriers to children's education. |
В 2011 году менее 22% индийцев жили за глобальной чертой бедности, что почти на 8% меньше, чем 29,8% всего за два года до этого в 2009 году. |
In 2011, less than 22 percent of Indians lived under the global poverty line, nearly an 8 percent reduction from 29.8 percent just two years prior in 2009. |
Другие были брошены из-за бедности, болезни или зависимости. |
Others were abandoned due to poverty, illness or addiction. |
De litteratorum infelicitate-это трактат о несчастьях ученых людей, содержащий анекдоты об их бедности, жизни и смерти. |
De litteratorum infelicitate is a treatise on the misfortunes of learned men, containing anecdotes of their poverty, lives, and deaths. |
Пятый год подряд агентство Bloomberg ставит Венесуэлу на последнее место по индексу бедности в 2019 году. |
For the fifth consecutive year, Bloomberg rated Venezuela last on its misery index in 2019. |
Хотя получение работы считается выходом из бедности,среди тех, кто работает с прибылью, около 4,3% считаются работающими бедными. |
Although getting a job is considered a way out of poverty, among the gainfully employed, some 4.3% are considered working poor. |
По данным Всемирного банка, уровень бедности в Пакистане снизился с 64,3% в 2002 году до 29,5% в 2014 году. |
According to the World Bank, poverty in Pakistan fell from 64.3% in 2002 to 29.5% in 2014. |
В Белуджистане самый высокий уровень младенческой и материнской смертности, самый высокий уровень бедности и самый низкий уровень грамотности в Пакистане. |
Balochistan has the highest infant and maternal mortality rate, the highest poverty rate, and the lowest literacy rate in Pakistan. |
Капитолий щедро богат и технологически развит, но районы находятся в разных состояниях бедности. |
The Capitol is lavishly rich and technologically advanced, but the districts are in varying states of poverty. |
Коннер вырос в бедности в Алабаме, Техасе и Флориде. |
Conner grew up poor in Alabama, Texas and Florida. |
Этот проект предоставляет дерматологическую помощь, чтобы помочь исцелить кожу тех, кто страдает от бедности во всем мире. |
The project provides dermatological care to help heal the skin of those affected by poverty around the world. |
Венесуэла вновь возглавила индекс бедности по данным Всемирного банка в 2015 году. |
Venezuela again topped the misery index according to the World Bank in 2015. |
Доход на душу населения в округе составлял 18 629 долларов. 12,60% населения и 8,90% семей находились за чертой бедности. |
The county's per capita income was $18,629. 12.60% of the population and 8.90% of families were below the poverty line. |
Несмотря на это природное богатство, в 2011 году 53 процента населения страны жили в бедности. |
Despite this natural wealth, 53 percent of its population lived in poverty in 2011. |
Продолжение великой брачной традиции подвергается критике из-за ее огромных расходов и крайней бедности Коморских Островов. |
The continuation of the grand marriage tradition is criticized because of its great expense and Comoros's intense poverty. |
С середины 1990-х годов наблюдается неуклонное снижение как общемирового уровня бедности, так и общего числа крайне бедных слоев населения. |
Since the mid-1990s, there has been a steady decline in both the worldwide poverty rate and the total number of extreme poor. |
Уровень бедности, измеряемый по отношению к абсолютной черте бедности, снизился с 32% в 2001 году до 8% в 2005 году. |
The poverty rate, measured against an absolute poverty line, fell from a high of 32% in 2001 to 8% in 2005. |
Джонсон чувствовал себя виноватым из-за бедности, в которой, по его мнению, он заставил Тетти жить, и винил себя за то, что пренебрегает ею. |
Johnson felt guilty about the poverty in which he believed he had forced Tetty to live, and blamed himself for neglecting her. |
Однако следует отметить, что в общине все еще существуют очаги бедности, причем около 8% из них классифицируются как живущие в нищете. |
It should however be noted that there are still pockets of poverty within the community, with around 8% classified as living in poverty. |
Титания родилась нормальной человеческой девочкой по имени Мэрироуз, живущей в бедности со своей бабушкой в течение 11-го века. |
Titania was born a normal human girl called Maryrose living in poverty with her grandmother during the 11th century. |
Хотя в 2002 году этот показатель был значительно ниже 94 процентов, уровень бедности в Молдове все еще более чем вдвое превышает средний показатель по ЕС-25 процентов. |
While this was significantly lower than 94 percent in 2002, Moldova's poverty rate is still more than double the ECA average of 25 percent. |
None of the population was below the poverty line. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в бедности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в бедности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, бедности . Также, к фразе «в бедности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.