Загонять в тупик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
corner | загонять в угол, загонять в тупик, припереть к стене, завернуть за угол |
загонять в загон - corral
загонять в лузу - pocket
загонять в угол - corner
загонять скот - cattle
загонять в нору - earth
загонять кого-л. - to send smb. to a standstill
загонять в конуру - kennel
загонять кого-л. до изнеможения - keep smb. on the trot to exhaustion
загонять под навес - to drive under a canopy
загонять человека - trot a person off his legs
Синонимы к загонять: заколачивать, измучить, заезживать, реализовывать, продавать, вгонять, толкать, вколачивать, спускать, сбывать
Значение загонять: То же, что загнать (в 3 знач.).
быть в долгу - to be in debt
идти в ногу с - keep pace with
приносить в открытую - bring into the open
в сервисе - in service
весовая система нумерации пряжи в грексах - grex yarn numbering system
качество обслуживания в сети - quality of service on the network
атака возврата в библиотеку - Return to the library attack
вводить в зависимость - to enter into relationship
обжаривать в масле - fry oil
находиться в высокой степени готовности - be at high readiness
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: deadlock, dead end, stalemate, impasse, blind alley, puffin, standoff, lockup, dock, bay
словосочетание: blind lead, jumping-off place
вопрос, ставящий в тупик - question stalling
ставящий в тупик - stymied
зайти в тупик - stall
поставить в тупик - confound
дипломатический тупик - diplomatic impasse
в тупик - to a standstill
зайти в тупик (в экономическом развитии) - come to a standstill (in economic development)
заходить в тупик - reach a deadlock
заводить в тупик - lead into blind alley
тупик на поворотном треугольнике - shunt back
Синонимы к тупик: тупик, врезной замок, безвыходное положение, мертвая точка, застой, мат, глухой переулок, мешок, слепой мешок, неудача
Значение тупик: Улица, не имеющая сквозного прохода и проезда.
Всегда, когда дела заходили в тупик, остальные обращались к лидерам в Бонне и Париже, чтобы те помогли из его выйти. |
whenever there was a deadlock, the others looked for leadership from Paris and Bonn/Berlin to overcome it. |
But I happen to believe that that's a dead end. |
|
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой. |
This leads to stalemate and a desire on my part to force certain wisdom upon you. |
The whole world is open to you, but you Came to a standstill. |
|
С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием. |
On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback. |
Несмотря на недавний тупик, мы не можем позволить себе утратить достигнутую динамику. |
Despite the recent impasse, we cannot afford to lose the momentum that has been achieved. |
Стремились ли они положить конец гражданской войне в Сирии, заведя ее в военный тупик, или намеревались свергнуть режим президента Башара аль-Асада? |
Did they hope to end Syria’s civil war by forcing a military stalemate, or to bring about the demise of President Bashar al-Assad’s regime? |
Такой подход существенно ограничивает возможности соперничающих государств, заводя в тупик их планы сдерживания и затрудняя для них разработку пропорциональных или эффективных контрмер. |
This approach severely limits rival states’ options by confounding their deterrence plans and making it difficult for them to devise proportionate or effective counter-measures. |
Но это тупик: никаких выборов не будет, пока военные командиры — а также те, кто руководит ими из Москвы — не будут удовлетворены своими новыми полномочиями. |
That’s a dead end: There won’t be any elections until the rebel commanders — and their masters in Moscow — are satisfied with their new powers. |
С учетом того, что экономика рушится, а на Украине он зашел в тупик, Путин нуждается во всех своих друзьях, особенно в тех, на кого обрушились обвинения в коррупции и кто может знать подробности его собственной коррумпированности. |
With a collapsing economy and at a dead-end in Ukraine, Putin needs all his friends, especially those under attack for corruption who may know the details of his own corruption. |
Почти никто не обращается в правительства с просьбой «Пришлите больше ученых!», но когда общественное развитие заходит в тупик, наука предлагает найти выход. |
Almost no one goes to government to say, Send us more scientists! But when society reaches an impasse, science offers a way to move beyond it. |
Ты единственный человек который ставит в тупик своим почему. |
You're the only person who's baffled by why. |
Джим сказал мне, что у механика вид был отчаянный, как у человека, загнанного в тупик; он тихонько завыл и ринулся вперед. |
Jim told me he darted desperate looks like a cornered man, gave one low wail, and dashed off. |
Значит, последний игрок должен быть позади, а спереди... если их двое, выходит тупик, тогда всё решается голосованием. |
So the last man has to be behind, and in front, erm, if it's two of them it goes to deadlock and then it's done on public vote. |
Так, вариант первый. Селина Майер прервала финансовый тупик и спасла Америку. |
Okay, version one, Selina Meyer ends fiscal deadlock, saves America. |
Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик. |
A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock. |
I am at a deadlock, with no means left to get to Courcelles. |
|
Мексиканский тупик это противоречие среди как минимум трех оппонентов. |
A Mexican standoff is a confrontation between at least three parties. |
Мы не можем позволить им загнать в тупик нашу возможность к свершению правосудия. |
We should not allow them to stymie our ability to mete justice. |
There is a strangeness about the thing that perplexes a good many people. |
|
И хотя ты крал у своей компании, предал свою страну и улицу-тупик, и поместил микрочипы в свою темнейшую полость, ошибки случаются! |
And even though you stole from the company and betrayed your country and cul-de-sac, and, you know, placed microchips in your darkest cavity, mistakes happen! |
Что весь полученный тобой опыт, каждая кажущаяся ошибка или тупик на самом деле были прямой дорогой к тому, кем ты и должна была быть. |
Every experience you ever had, every seeming mistake or blind alley, was actually a straight line to who you were meant to be. |
Казалось, все дорожки зашли в тупик и оборвались. |
All the leads seemed to have petered out, failed. |
The Cardinal thinks you're getting bogged down with Mother Teresa. |
|
Я работаю над криминальным романом, но уперся в тупик. |
I'm working on a crime novel but I've hit a wall in my writing. |
Извините, это мое исследование, и оно ни в коем случае не зайдет в тупик. |
Excuse me, that is my research, and it is by no means a dead end. |
Я зашёл в тупик, разрабатывая единую теорию поля. |
I've completely stalled on unified field theory. |
Я просто говорю, что зашёл в тупик с теорией про брутальные желания, но оба ребёнка были в Плаки в день смерти своих отцов. |
I'm just saying I hit a dead end with this whole wishes-gone-wild thing, but both kids were at Plucky's day of. |
And he stymied us on Cuba last spring. |
|
Независимо от того, происходит слияние или нет - эта тема шире, чем предполагает нынешний тупик. |
Whether a merge goes thru or not - this topic is broader then the present stub suggests. |
Страница должна отражать оба эти мнения, а не только мнение американских историков о том, что это был тупик. |
The page should reflect both those opinions, not just the US historians opinion's that it was a stalemate. |
Как и в Эджхилле, с наступлением темноты битва зашла в тупик, и армии разошлись. |
Just as at Edgehill, the battle stalemated at nightfall, and the armies disengaged. |
Присяжные признали Лоури невиновным по девяти пунктам мошенничества с проводами и двум пунктам мошенничества с почтой, в то время как они зашли в тупик по одному пункту мошенничества с проводами. |
The jury found Loughry not guilty on nine counts of wire fraud and two counts of mail fraud while they deadlocked on one count of wire fraud. |
Дело зашло в тупик, а затем стало спорным, когда США вступили в войну против Германии в 1917 году. |
The case stalled and then went moot when the US entered the war against Germany in 1917. |
Она не вымерла полностью, но стала все больше восприниматься как дискредитированный тупик. |
It did not die out entirely, but it came to be increasingly seen as a discredited dead end. |
К концу 1979 года популярность диско стремительно падала, и ответная реакция на диско поставила американскую карьеру Bee Gees в тупик. |
By the end of 1979, disco was rapidly declining in popularity, and the backlash against disco put the Bee Gees' American career in a tailspin. |
Однако когда материалы для обсуждения в комиссии по реабилитации жертв политических репрессий были готовы, работа зашла в тупик. |
When the materials for discussion in the Commission for Rehabilitation of the Victims of Political Repression were ready, however, the work came to a standstill. |
Напряженность нарастала, так как время от времени происходил обмен выстрелами и переговоры в основном заходили в тупик. |
Tensions ran high as shots were occasionally exchanged and negotiations largely stalled. |
Тупик был преодолен, когда Адмиралтейство предложило Джеймса Кука, морского офицера с образованием в области математики и картографии. |
The impasse was broken when the Admiralty proposed James Cook, a naval officer with a background in mathematics and cartography. |
Если игрок направляет воду в тупик, игра добавляет слой сегментов трубы для игрока, чтобы очистить. |
If the player routes the water to a dead end, the game adds a layer of pipe segments for the player to clear. |
Большинство историков и аналитиков считают, что война зашла в тупик. |
Most historians and analysts consider the war to be a stalemate. |
На всеобщих выборах в Англии в марте, однако, придворные кандидаты потерпели неудачу, и отношения Чарльза с английским парламентом в апреле быстро зашли в тупик. |
In the English general election in March, however, court candidates fared badly, and Charles's dealings with the English Parliament in April quickly reached stalemate. |
10-дневный период ожидания в Калифорнийском законе ставил в тупик тех, кто хотел приобрести огнестрельное оружие, пока бунт продолжался. |
The 10-day waiting period in California law stymied those who wanted to purchase firearms while the riot was going on. |
LEAP / Europe2020 родился из внезапного осознания на рубеже 1990-х годов, что Европейский проект движется в тупик из-за отсутствия среднесрочной видимости. |
LEAP/Europe2020 was born from the sudden awareness, at the turn of the 1990s, that the European project was heading towards a dead end by lack of mid-term visibility. |
Политический тупик в 1914 году был преодолен после ультиматума Вильсона, в котором он предложил доминиканцам выбрать президента или добиться его назначения Соединенными Штатами. |
A political deadlock in 1914 was broken after an ultimatum by Wilson telling Dominicans to choose a president or see the United States impose one. |
В последний раз Маккига видели на записи камер видеонаблюдения в центре города, когда он входил в тупик, где стояло несколько мусорных баков на колесах. |
McKeague was last seen, on town centre CCTV footage, entering a cul-de-sac which contained a number of wheelie bins. |
Их хищничество привело экономику страны в тупик. |
Their predations had brought the economy to a standstill. |
Я знаю, что такое спектры излучения и поглощения, но этот раздел ставит меня в тупик. |
I know what emission and absorption spectra are, but this section has me baffled. |
На этот раз было проведено голосование, но оно снова зашло в тупик: 5 да, 5 Нет, 1 разделено. |
This time a vote was taken, but it stalled again, tied at 5 yes, 5 no, 1 divided. |
К 1710 году война, несмотря на эти успехи союзников, зашла в тупик. |
By 1710 the war had, despite these Allied successes, turned into a stalemate. |
Переговоры между Нетаньяху и рядом потенциальных партнеров по коалиции зашли в тупик. |
Negotiations between Netanyahu and a number of potential coalition partners stalled. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
Luck is interpreted and understood in many different ways. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
Pregnancy means a woman is impure in the Romani culture. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
WHAT YOU PEOPLE HAVE HERE IS A DISTORTION - AND INACCURATE. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
I have now amended the lead along the lines I suggested above. |
Переговоры зашли в тупик, и после непродолжительного наступления коалиционным силам пришлось отступить вслед за Монмирайлем и Монтеро. |
The talks stalled, and, after a brief advance, Coalition forces had to retreat after the Montmirail and Montereau. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
I told him, 'Toss a grenade in there, I've gotta fix my weapon. |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
He was referring to the two-part episode of Combat! |
Несмотря на несколько военных шагов и мирных конференций, война зашла в тупик. |
Should it be left up to the user to think to follow the web feed link for more explanation? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «загонять в тупик».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «загонять в тупик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: загонять, в, тупик . Также, к фразе «загонять в тупик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.