Две недели срок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
две палочки - two sticks
две возможности для - two possibilities for
две кастрюли - two pans
две отдельные процедуры - two separate procedures
две панели - two panes
две персоны - two person
две садки - two cages
две судебные камеры - two trial chambers
две части - two parts
от школы выступают две футбольные команды - school fields two football teams
Синонимы к две: два, двум, парой, пара, плохо, двое, двойка, банан
нечто неделимое - indivisible
неделимое - indivisible
2 недели дольше - 2 weeks longer
4 недели времени - 4 weeks time
в начале следующей недели - early next week
в течение одной недели с момента получения - within one week of receipt
один раз в две недели - once every two weeks
недели от - weeks away from
последние четыре недели - the last four weeks
полторы недели - week and a half
Синонимы к недели: долго, Светлая седмица, имение, неделька, седмица, седмин, неделюшка, кинонеделя, фашинг
срок действия договора - contract time
короткий срок хранения - short storage duration
срок платежа - payment due date
сократить срок тюремного заключения - reduce the term of imprisonment
исключительный срок - exclusive period
возобновить должностной срок - renew the term of office
короткий срок емкость - short term capacity
Крайний срок подачи - deadline for submitting
может сократить срок - may shorten
Срок действия от - validity from
Синонимы к срок: срок, время, продолжительность, длительность, протяжение, долгота, период, пора, эпоха, дата
Значение срок: Определённый промежуток времени.
Это исключение подчиняется здравому смыслу, но, как правило, две недели-разумный срок для подготовки такой страницы. |
This exception is subject to common sense, but as a general rule, two weeks is a reasonable time to prepare such a page. |
Две недели-это термин, который широко используется в спортивных кругах – поскольку многие крупные спортивные события имеют двухнедельный или примерно полумесячный срок. |
A fortnight is a term that is used prominently in sporting circles – as many major sports events have a two-week or approximately half-month time frame. |
После одной недели безработицы работник имел право получать 7 шиллингов в неделю на срок до 15 недель в году. |
After one week of unemployment, the worker was eligible for receiving 7 shillings/week for up to 15 weeks in a year. |
Эта комната... Я подумываю о том, чтобы снять ее на какой-то срок - на недели или даже на годы. |
This room- I'm thinking of renting it for a period-weeks or even years. |
Участник программы points может часто запрашивать частичные недели, а также полный или многократный недельный срок пребывания. |
A points program member may often request fractional weeks as well as full or multiple week stays. |
Срок службы огнеупоров BBOC составил 13 недель, по сравнению со средним сроком службы огнеупоров TBRCs-2 недели. |
The BBOC’s refractory life was 13 weeks, compared to an average refractory life of 2 weeks for the TBRCs. |
На тот момент окончательный срок для подписания договора истекал через две недели, и я был уверен, что это окажется еще одним унижением Обамы. |
The final deadline for signing the treaty was only two weeks away at that point, and I thought for sure it would be another humiliation for Obama. |
The deadline is two weeks. |
|
Когда срок беременности превышает 42 недели, риск осложнений как для женщины, так и для плода значительно возрастает. |
When a pregnancy exceeds 42 weeks, the risk of complications for both the woman and the fetus increases significantly. |
Его смерть наступила менее чем за три недели до того, как он надеялся выиграть восьмой срок на этом посту. |
His death came less than three weeks before he hoped to win an eighth term in office. |
Срок действующего президента истекает через 2 недели. Боится ли он, что эти воздушные атаки запятнают его наследие? |
With only two more weeks in office, is the President worried that the string of attacks will tarnish his legacy? |
Проходили дни, недели, месяцы. Дантес все ждал; сначала он назначил себе двухнедельный срок. |
Days and weeks passed away, then months-Dantes still waited; he at first expected to be freed in a fortnight. |
Источники предполагают, что в лучшем случае срок годности приготовленного Балута составляет один день, но он может храниться в холодильнике до одной недели. |
Sources suggest that at most, the shelf-life of a cooked balut is one day, but can be kept in the refrigerator for up to one week. |
Минимальный срок заживления - три недели, прежде чем |
The minimum healing time is three weeks before |
Еще только две недели... Еще только двенадцать дней! - и так далее, с каждым днем уменьшая срок. |
Only a fortnight more!-Only a dozen days! and so forth, lessening his figures day by day. |
Две недели испытательный срок. Поможете мне подобрать все хвосты, а там посмотрим. |
It'll be two weeks as a temp, helping me with my backlog, and then we'll see where we are. |
Конечный срок - конец недели, или письма будут преданы огласке, так что консультируйся быстро. |
Well, the deadline's at the end of the week, or the e-mails go wide, so consult fast. |
Я прожил в Париже всего только три недели с небольшим, и в этот срок были совершенно покончены мои сто тысяч франков. |
I spent a little over three weeks there, and, during that time, saw my hundred thousand francs come to an end. |
Ежегодно примерно 20 000 человек проходят подготовку в центрах набора персонала на срок от 18 до 21 недели. |
Annually, approximately 20,000 persons are trained in recruit centres for a duration from 18 to 21 weeks. |
Срок полномочий Цезаря заканчивается через две недели. |
The man's term of office ends in two weeks. |
Жозефина Парадес... была остановлена в автомобиле, у нее не было страховки и истек срок визы. |
The said Josefina Parades was stopped in an uninsured vehicle with an expired residence permit. |
В любом случае в 168 часах недели можно найти время для действительно важных дел. |
Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you. |
Он всегда считался неисправимым бродягой, который терял покой, если оставался на одном месте больше недели. |
He had always been a wanderer who grew restless if he stayed in one place more than a week. |
Я выделяю для отряда лошадей, повозки, фураж и провизию на три недели. |
I supply horses, carts, fodder and provisions for three weeks. |
Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида. |
Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization. |
Узнайте, как настроить срок хранения удаленных элементов для почтового ящика или базы данных почтовых ящиков в Exchange 2016. |
Learn how to configure the deleted item retention period for a mailbox or mailbox database in Exchange 2016. |
Просмотр задач и отмеченных сообщений для встреч в те дни, когда истекает их срок |
View tasks and flagged messages under your appointments on the days they're due |
Впервые за свой третий президентский срок президент России Владимир Путин посетил Азербайджан. |
For the first time in his third term, Russian president Vladimir Putin has visited Azerbaijan. |
Хорошее поведение могло значительно сократить и этот срок. |
Good credits would materially reduce this time. |
Стинеру же предстояло получить наивысший для такого рода преступлений срок заключения, дабы все поняли, как справедливы республиканская партия и суд. |
Stener was to be sentenced the maximum sentence for his crime in order that the party and the courts should appear properly righteous. |
Судья Лаклен отправил их в тюрьму, но ты подделал приговор и дал им условный срок. |
Judge Lachlan sends them to prison but you forged the order of incarceration papers and gave them probation instead. |
Вы не поймете, но моя душа отбыла срок, тянувшийся сорок три года. |
You wont understand it, but my soul has served an apprenticeship that has lasted for forty-three years. |
Выпуск моей колонки отложен на неопределенный срок. |
My column has been put on hold indefinitely. |
Дарлингтон был в море 3 недели, но Хилл числился как самовольно отлучившийся почти месяц. |
Now, the Darlington has been at sea for three weeks, but Hill has been listed as an unauthorized absence for almost a month. |
Через две недели выставка в Берлине. |
Her show in Berlin is in two weeks. |
We march on Winterfell within a fortnight. |
|
So I insulted her boyfriend. What's the prison sentence on that? |
|
Мне не хотелось выделяться здесь первые недели, но.. |
I wanted to keep a low profile my first few weeks here, but... |
Те, кого заботит срок истечения годности – не стойте на пути великого парада! |
Anyone who cares about expiration dates will not get in the way of the glory train! |
Что касается второго, то купец по просьбе Эммы согласился заменить его двумя новыми, да и те уже были переписаны и платеж по ним перенесен на весьма далекий срок. |
As to the second, the shopkeeper, at her request, had consented to replace it by another, which again had been renewed for a long date. |
Ты отсутствовал двадцать четыре недели. |
You've been gone twenty-four weeks. |
К концу недели, мы должны будем иметь славненькую добычу, не облагаемую налогом. |
By the end of the week, we should have made a very nice tax-free killing. |
Статья 1 Закона о каторге 1853 года предусматривает принятие законов, санкционирующих наказание в виде каторги, но не устанавливающих максимальный срок ее отбывания. |
Section 1 of the Penal Servitude Act 1853 makes provision for enactments which authorise a sentence of penal servitude but do not specify a maximum duration. |
Это изменилось, когда более длительный срок хранения лагеров, привезенных немецкими иммигрантами, оказался более выгодным для крупномасштабного производства и доставки. |
This changed when the longer shelf-life lager styles brought by German immigrants turned out to be more profitable for large-scale manufacturing and shipping. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Любое лицо, которое пытается совершить любое из преступлений, указанных в статье 145, совершает уголовное преступление и подлежит тюремному заключению на срок до семи лет. |
Any person who attempts to commit any of the offences specified in section 145 commits a felony and is liable to imprisonment for seven years. |
Стороны построили стальную конструкцию, которая должна была продлить срок службы дерева до 15 лет. |
The parties built a steel construction that was expected to prolong the life of the tree up to 15 years. |
В то время как виновная сторона может быть освобождена из-под стражи или не должна отбывать тюремный срок, все другие наказания по-прежнему применяются. |
While the guilty party may be released from custody or not have to serve out a prison term, all other punishments still apply. |
Финал следующей недели демонстрирует первую десятку любимых спектаклей сезона. |
Next week’s finale showcases the Top Ten in favorite performances from the season. |
В течение съемочной недели актеры могут снимать от восьми до двенадцати эпизодов. |
During the filming week, actors can film for as many as eight to twelve episodes. |
Сокращение продолжительности рабочей недели связано с тенденцией увеличения реальных доходов на душу населения. |
Reductions in the length of the workweek are associated with trend increases in real per-capita income. |
Таким образом, нумерация дней недели ИСО несколько отклоняется от Григорианской в течение нескольких дней, близких к 1 января. |
ISO week year numbering therefore slightly deviates from the Gregorian for some days close to 1 January. |
Его второй срок длился до 1930 года, когда он потерпел поражение от Р. Б. Беннетта на всеобщих выборах 1930 года и ушел с поста премьер-министра. |
His second term lasted until 1930, when he was defeated by R.B. Bennett in the 1930 general election and resigned as prime minister. |
С 1963 года ни один президент не умер на своем посту, даже будучи избранным на двадцатилетний срок. |
Since 1963, no President has died in office, even when elected on twenty-year marks. |
Война на Тихом океане исключается, так как Перу не проходит срок, установленный этим утверждением, противоречащим как Государственному департаменту, так и Министерству обороны. |
The War of the Pacific is excluded since Peru does not pass the time limit This claim contradicts both the State Dept. |
В свою очередь, Джон возьмет на себя работу агента на любой срок, который он пожелает. |
In return, John will take over the agent's job for whatever duration he wishes. |
Малпасс был единогласно утвержден исполнительным советом 5 апреля 2019 года и начал свой срок полномочий 9 апреля. |
Malpass was unanimously approved by the executive board on April 5, 2019, and began his term on April 9. |
Команда разработала высокоинновационный самолет в короткие сроки, значительно опередив свой первый срок на 37 дней. |
The team developed highly innovative aircraft in short time frames, notably beating its first deadline by 37 days. |
Срок полномочий опекуна был увеличен до трех лет, причем все опекуны избирались, а члены совета директоров не назначались ex officio. |
However, vehicles under the commercial category are required to undergo periodic inspection twice a year. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «две недели срок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «две недели срок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: две, недели, срок . Также, к фразе «две недели срок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.