Дети вне дома ухода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я основала его в 2004 году, проработав несколько лет психологом в детских отделениях интенсивной терапии, я хотела изменить то, в каких обстоятельствах многие дети умирают и что приходится пережить их семьям. |
I founded it in 2004, after years of working as a psychologist on pediatric intensive care units, frustrated with the undignified deaths that so many children experienced and their families had to endure. |
Беженцы вливаются в общество, они становятся нашими соседями, их дети ходят в школы с нашими детьми. |
Refugees are joining our communities, they're becoming our neighbors, their children are attending our children's schools. |
Вопреки всем ожиданиям, я продолжила работать, а мои дети были и остаются просто фантастическими. |
Against all expectation I carried on working, and my kids were and continue to be absolutely fantastic. |
После ухода купца Кайл в изнеможении вытянулся на постели. |
After the merchant left, Kyle lay back exhausted. |
В непроглядной тьме пустыни привычное дело ухода за животными делало враждебные окрестности чуть менее пугающими. |
With dark-ness shrouding the empty expanse beyond, the familiar task of caring for the animals made the unfamiliar surroundings seem a little less forbidding. |
После ухода Нассефа Эль Мюрид еще долго оставался в молчаливом одиночестве. |
El Murid sat silently and alone till long after Nassef's departure. |
После его ухода Кара собрала ложки и положила в ведро с водой. |
After he'd left, Cara picked up their spoons and put them in the bucket of wash water on the counter. |
В рождественский Сочельник дети помогали Валли наряжать елку, а я работал на кухне. |
So on Christmas Eve the kids helped her decorate the tree while I did some work in the kitchen. |
Должны быть созданы более широкие возможности для ухода в неоплачиваемые отпуска. |
More possibilities for leave without pay should be offered. |
Поэтому многие дети страдают от депрессии, ночных кошмаров и страха. |
As a consequence, many children suffer from depression, nightmares and fear. |
В ведении правительства, которое осуществляет программу для жителей удаленных районов, имеется несколько школ с общежитиями, в которых могут проживать даже самые маленькие дети. |
The Government, through the Remote Area Dwellers Programme, has some schools with hostels in which even the youngest child can stay. |
И если у тебя будут дети... |
And if your babies turned out to be all... |
Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами. |
Our children have a right to be safe and to have their rights realized. |
Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети? |
Do you have difficulty understanding what women or small children say to you? |
Mлaдeнцы и маленькие дети - это институт исследования и развития человечества, - утверждает психолог Элисон Гопник. |
Babies and young children are like the R&D division of the human species, says psychologist Alison Gopnik. |
Однако президент Обама поручил еще раз внимательно изучить свидетельства вмешательства России в ход президентских выборов 2016 года и представить отчет до его ухода в отставку. |
But President Obama has now ordered a full review “of what happened during the 2016 election process” to be completed before he leaves office. |
Мне надо бросить всё это и вернуться к прежней себе. что им известна причина внезапного ухода певицы. Они обещают напечатать сенсационную статью об этом на следующей неделе. |
Spin magazine is claiming they know the reason for the sudden exit and will be releasing a tell-all article about the troubled artist next week. |
Вечером, после ухода приказчиков, он снова накрывал чехлами прилавки и манекены и опять руководил уборкой. |
Then, in the evening when the assistants left, he had to put back the sheets on the models and the cases and 'gang' the sweepers again. |
Если ты этого не сделаешь, я буду вынужден отказаться от ухода с поста. |
And if you don't, I will be forced to renege on that resignation. |
Ну и простофиля же твой любимчик! - говорила мисс Мария мисс Джейн после ухода капитана. |
What an innocent it is, that pet of yours, Miss Maria would then say to Miss Jane, upon the Captain's departure. |
Тут все дети моментально вылезли из лужи и побежали подлизываться к Пегги. |
At which the children got up from the puddle instantly, and ran off to pay their court to Peggy. |
Когда дети переживают травму, они, иногда, скрываются внутри себя, чтобы справиться с этим. |
When a child experiences trauma, they sometimes disappear inside themselves in order to handle it. |
Как будто бы дети - это большие проблемы и ты снова еле-еле избежал катастрофы. |
In a way that makes it look like children are a whole lot of trouble and you just narrowly escaped disaster once again. |
Какие бы ни были недостатки в Левине, притворства не было в нем и признака, и потому дети высказали ему дружелюбие такое же, какое они нашли на лице матери. |
Whatever faults Levin had, there was not a trace of hypocrisy in him, and so the children showed him the same friendliness that they saw in their mother's face. |
Я не упоминала, что дети большие любители пирожных с кремом? |
Did I mention that the children are fans of cream cakes? |
Её обвинили в ведьмовстве после того, как городские дети сказали, что она пускала им кровь и собирала её. |
She was accused of witchcraft after some of the children in town said that she'd taken blood from them. |
А вместо этого, оказался в больнице, и получил 24 часа ухода в сутки и они очень много проводят предупредительного лечения. |
And instead, I went into a hospital, and had round-the-clock care. And they do an amazing amount of preventative care. |
Я не могу больше покупать упаковочную бумагу, которую её дети сделали в школе. |
I cannot buy any more wrapping paper for her kid's school. |
Children are born every day, Elisabeth said. |
|
Children run through the grass... |
|
Children, open your sketchbooks and take out your pencils. |
|
Дети переносят ветрянку легко, но нет ничего ужаснее и страшнее, нет ничего хуже для взрослых. |
Chicken pox is no big deal for kids, but it's a terrible, horrible, no-good, very bad deal for grown-ups. |
And our children will hold dear that kindred bond. |
|
Патрик был помещен в систему ухода за детьми и отправился обратно в Освего, где и жил, пока 6 недель назад не исчез без следа. |
Patrick went into the foster care system and moved back to Oswego, where he lived quietly up until 6 weeks ago, when he vanished without a trace. |
Я уйду, пока мои дети не вернулись. |
I'll go before my kids get back. |
Я рад, когда мои дети поют хвалы Богу, королеве, нашему сквайру, но они никогда не будут петь хвалу Тори. |
I am happy for my young'uns to sing the praises of God, the Queen, Our Squire, but they will never sing the praises of the Tories. |
Surely not the women and children! |
|
Как твои незаконнорождённые дети? |
How are your illegitimate children? |
What's happening is that our kids are buying junk food. |
|
She doesn't require that much attention, actually. |
|
Ну, нам все еще надо провести собеседование по поводу ухода. |
Well, we still have to do the exit interview. |
Детский сад, где я оставляю своих детей, удвоил количество персонала, чтобы дети получали более индивидуальный подход. |
The daycare I drop my kids off at doubled their staff so the children can get more individual attention. |
Но и дети тоже не отстают в розыгрышах, особенно Зоуи. |
But the kids also hold their own with the pranks, especially Zoey. |
После его ухода, самым глупым становился я. |
The minute he goes, I'm the dumb one. |
The photo was taken prior to his retirement in 1913. |
|
В парикмахерской можно приобрести средства для ухода за мужчинами, в том числе помады, средства для бритья, пудру, масло для бороды, шампунь и кондиционеры. |
Male grooming products can be purchased at barbershop including pomades, shave products, powder, beard oil, and shampoo and conditioners. |
После его ухода на пенсию в 2014 году ему была выплачена пенсионная премия в размере 4,4 миллиарда иен, сумма, вообще неслыханная в Японском корпоративном мире. |
Following his retirement in 2014, he was paid a 4.4 billion yen retirement bonus, an amount generally unheard of in the Japanese corporate world. |
После ухода из EA в 1989 году Сильва присоединился к группе Yost, которая разработала 3D-студию Autodesk. |
After leaving EA in 1989, Silva went on to join the Yost Group, which developed Autodesk's 3D Studio. |
Он процветает естественным образом в водных путях и не требует особого ухода. |
It flourishes naturally in waterways and requires little, if any, care. |
Они популярны как террариумные домашние животные из-за их разнообразных форм цвета и текстуры, способности к конглобации и простоты ухода. |
They are popular as terrarium pets because of their varied colour and texture forms, conglobating ability and ease of care. |
После ухода из Формулы-1 он начал успешную карьеру в гонках на спортивных автомобилях. |
After leaving Formula One, he began a successful career in sportscar racing. |
После ухода из Switerzland Мартин перешел в норвежский клуб Tippeligaen Sandnes на двухлетний контракт до 2015 года. |
After leaving Switerzland, Martin moved to Norwegian Tippeligaen club Sandnes on a two-year contract until 2015. |
Примеры этого включают в себя переживания ухода мысли, включения мысли, трансляции мысли и соматической пассивности. |
Examples of this include experiences of thought withdrawal, thought insertion, thought broadcasting, and somatic passivity. |
После его ухода из политики В 1999 году Клаф и его жена Дорин управляли мотелем Coolawin Gardens в Намбукка-Хедс. |
Following his retirement from politics in 1999, Clough and his wife Doreen operated the Coolawin Gardens Motel in Nambucca Heads. |
А потом она уходит, и ты продолжаешь смотреть на дорогу после ее ухода. |
And then she leaves and you go on looking at the road after she's gone. |
Существуют различные методы создания муравьиной колонии, ухода за ней и ее содержания. |
There are differing methods of starting, caring for, and housing an ant colony. |
Это был первый альбом группы после ухода Алана Уайлдера, который разочаровался в жизни группы. |
It was the band's first album following the departure of Alan Wilder, who had become disillusioned with life in the band. |
Некротизирующий фасциит можно предотвратить с помощью правильного ухода за ранами и мытья рук. |
Necrotizing fasciitis may be prevented with proper wound care and handwashing. |
Это было единственное полноформатное концертное выступление Леннона после ухода из The Beatles. |
It was Lennon's only full-length concert performance after leaving the Beatles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети вне дома ухода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети вне дома ухода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, вне, дома, ухода . Также, к фразе «дети вне дома ухода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.