Директива наводнения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Директива наводнения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
floods directive
Translate
директива наводнения -

- директива [имя существительное]

имя существительное: directive, guideline, instruction, direction, leading, lead



Во время самого последнего наводнения в мае 2013 года сообщалось о гибели семи детей, и более 50 000 человек остались без крова из-за воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the most recent flooding of May 2013, seven children were reported dead, and more than 50,000 people were left homeless by the waters.

Вы сказали, что использовали его для расчетов прочности внутреннего барьера города против угрозы наводнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stated you were using it to compute the strength of the inner barriers of the city against the threatened flood.

Группа экспертов постановила, что она выполнила свою задачу в максимально возможной степени, при этом было отмечено, что многие оставшиеся не разрешенными вопросы требуют принятия решений на директивном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expert group had agreed that it had completed its task as much as possible and many outstanding issues required policy decisions.

Так, например, согласно оценкам, наводнения в Таиланде привели к снижению глобального промышленного производства на 2,5 процента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is estimated, for example, that the floods in Thailand set back global industrial production by 2.5 per cent.

В некоторых кантонах были изданы директивы, адресованные учебным заведениям и службам профессиональной ориентации, и осуществлены проекты, направленные на поощрение женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some cantons have drawn up directives for training establishments and vocational guidance services and have executed projects for the advancement of women.

В рамках сотрудничества в целях развития Швейцария оказывает поддержку организациям и правительствам, которые активно стремятся повысить представленность женщин в директивных органах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swiss development cooperation supports organizations and Governments trying to improve women's representation in decision-making organs.

Изменение климата приводит к наводнениям в густонаселенных прибрежных районах, утрате источников питьевой воды, гибели посевов и другим последствиям, связанным с проникновением морской воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climate change was leading to floods in heavily populated coastal areas, the loss of freshwater, failed crops and other consequences of saltwater intrusion.

На основании материалов групп специалистов по вопросам здравоохранения, экономики, образования и КЛДЖ они разработали и разместили в сети Интернет директивные документы, определяющие направления работы и мероприятия в округах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following Health, Economic, Education and CEDAW panels, they drafted Policy Papers on-line for county activities and actions.

В Директиве ЕС по водам для купания содержится также требование о составлении общих характеристик всех вод, предназначенных для купания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EU Bathing Water Directive also requires elaboration of bathing water profiles for all designated bathing waters.

Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies.

Для этого необходимо эффективное руководство на самом высоком административном уровне, подкрепленное четкими указаниями со стороны соответствующих директивных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this end there must be effective leadership at the highest executive level possible fortified by clear guidance from the legislative bodies concerned.

Тогда происходило нечто омерзительное -наводнение города нечистотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There occurred, infamous to relate, inundations of the sewer.

Они ничего не предпримут без директивы Президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't act without a directive from the president of the United States.

Этот уровень наводнения, зафиксированный в 1896 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the level the floodwaters reached in 1896.

Улицы наводнены наркотиками, которые можно получить... против боли и несчастий, и мы их получали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The streets are awash with drugs you can have for unhappiness and pain, and we took them all.

Согласно директивы Лорда Ветинари № П-1500

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As per Lord Vetinari's directive number P1500

Вы намерены выполнить директиву?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you intend to carry out the Directive?

Затем, Обама приказал, чтобы министерство обороны издало директиву 1404.10 DOD, учреждающую армию в миллион гражданских лиц под его контролем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, Obama ordered the Defense Department to issue DOD directive 1404.10 establishing a one million person civilian army under his control.

Он посылает им наводнения и землетрясения, а они называют это божьим наказанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He creates floods and earthquakes and they say it's an act of god.

Тролли будут использовать различные тактики для достижения своих целей, включая, но не ограничиваясь подменой, пламенем и наводнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trolls will use various tactics to achieve their goals including but not limited to spoofing, flaming & flooding.

Транспортное средство не обеспечивает практически никакой защиты от того, чтобы быть сметенным; это может сделать людей слишком самоуверенными и менее вероятными, чтобы избежать внезапного наводнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A vehicle provides little to no protection against being swept away; it may make people overconfident and less likely to avoid the flash flood.

Идаи вызвал сильное наводнение на Мадагаскаре, Малави, Мозамбике и Зимбабве, в результате которого погибло по меньшей мере 1297 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Idai caused severe flooding throughout Madagascar, Malawi, Mozambique, and Zimbabwe resulting in at least 1,297 deaths.

В ноябре 1982 года президент Рональд Рейган подписал директиву, касающуюся запросов Конгресса о предоставлении информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 1982, President Ronald Reagan signed a directive regarding congressional requests for information.

Эфунджа, ежегодное сезонное наводнение северных районов страны, часто приводит не только к разрушению инфраструктуры, но и к гибели людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efundja, the annual seasonal flooding of the northern parts of the country, often causes not only damage to infrastructure but loss of life.

Ныне отмененная директива 2003/54 / EC дала государствам-членам три возможных способа разобщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The now repealed Directive 2003/54/EC gave member states three possible ways to unbundle.

Ежегодники Encyclopædia Britannica с 1958 по 1962 год также сообщали об аномальной погоде, за которой последовали засухи и наводнения, основанные на китайских правительственных источниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Encyclopædia Britannica yearbooks from 1958 to 1962 also reported abnormal weather, followed by droughts and floods based on Chinese government sources.

Я имею в виду, что я полностью за удаление этого материала, но если мы не сможем заставить людей понять, почему наводнение никогда не утихнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean I'm all for deleting this stuff, but unless we can get people to understand why the flood will never subside.

После этой даты все СИЗ, размещенные на рынке в государствах-членах ЕС, должны были соответствовать требованиям Директивы 89/686 / EEC и иметь маркировку CE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this date, all PPE placed on the market in EU Member States was required to comply with the requirements of Directive 89/686/EEC and carry the CE Marking.

Мортем вводится впервые после того, как Индиго наводнен видениями зла и боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mortem is introduced for the first time after Indigo is flooded with visions of evil and pain.

К XII веку она уже стала опекуном народа Цяодоу, когда он страдал от засухи, наводнения, эпидемии, пиратства или разбоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the 12th century, she had already become a guardian to the people of Qiaodou when they suffered drought, flood, epidemic, piracy, or brigandage.

Завершение строительства намечено на лето 2010 года, после чего местоположение Кестена будет максимально защищено от наводнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Completion is foreseen for the summer of 2010, after which Kesten’s location will be as well protected as it can be from flooding.

Плотины задерживания построены для того чтобы уловить поверхностный сток для того чтобы предотвратить наводнения и задержать седимент путем регулировать расход потока стока в каналы вниз по течению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detention dams are built to catch surface runoff to prevent floods and trap sediment by regulating the flow rate of the runoff into channels downstream.

Европейский Союз решил проблему электронных отходов, приняв несколько директив по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European Union has addressed the E-waste issue by adopting several directives on the matter.

Это привело к опубликованию директивы МО 5200.33, пересмотренного устава нового объединенного военного командования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in publication of DoD Directive 5200.33, the revised charter for a new joint-service military command.

15 января 1643 года наводнение, смывшее мост арки, накрыло Латинский квартал Льежа и причинило огромный ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 15 January 1643, the flood that swept away the Pont des Arches covered the Latin Quarter of Liege and caused immense damage.

Череда дождливых дней может привести к наводнениям в низинах и оползням на холмах, особенно после того, как лесные пожары обнажили склоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A series of rainy days can bring floods to the lowlands and mudslides to the hills, especially after wildfires have denuded the slopes.

Этот район посещали внезапные наводнения, но археологические данные показывают, что набатейцы контролировали эти наводнения с помощью плотин, цистерн и водоводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The area is visited by flash floods, but archaeological evidence shows that the Nabataeans controlled these floods by the use of dams, cisterns and water conduits.

Например, большинство электротехнических изделий должно соответствовать директиве по низкому напряжению и Директиве по ЭМС; игрушки должны соответствовать директиве по безопасности игрушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, most electrical products must comply with the Low Voltage Directive and the EMC Directive; toys must comply with the Toy Safety Directive.

В то время реформа была явно отклонена, чтобы дождаться результатов процесса консультаций по этой директиве ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time the reform was explicitly derogated in order to await the outcome of the consultation process for this EU Directive.

Они утверждали, что директива требует открытых и свободных консультаций, которые не выполняются, если партийный кнут принуждает членов партии голосовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They argued that the Directive required open and free consultation, which was not fulfilled if a party whip compelled party members to vote.

Возможно, что Белые родители чаще используют директивы, чем тщательно вспоминают о дочерях в чернокожей американской культуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be that White parents are more likely to use directives than to elaborately reminisce with daughters in Black American culture.

Они уменьшают наводнения и гарантируют, что потоки продолжат течь в сухой сезон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They lessen flooding and ensure that streams continue to flow in the dry season.

На Филиппинах четыре человека погибли после того, как Данас спровоцировал наводнение в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Philippines, four people were killed after Danas triggered flooding in the country.

Перемирие было нарушено после того, как в марте 1989 года план предпринял окончательное вторжение на территорию, возможно, в результате неправильного понимания директив ЮНТАГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ceasefire was broken after PLAN made a final incursion into the territory, possibly as a result of misunderstanding UNTAG's directives, in March 1989.

В 1964 году директив на консерванты добавлены, 1970 г. антиоксиданты и 1974 на эмульгаторы, стабилизаторы, загустители и гелеобразователи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1964, the directives for preservatives were added, 1970 for antioxidants and 1974 for the emulsifiers, stabilisers, thickeners and gelling agents.

На самом северном японском острове Хоккайдо проливные дожди вызвали масштабное наводнение, в результате которого погибли 15 человек и еще 14 пропали без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across the northernmost Japanese island of Hokkaido, heavy rains from the storm triggered widespread flooding that killed 15 people and left 14 others missing.

Он также приведет директиву в соответствие с новой нормативно-правовой базой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will also align the Directive with the New Legalislative Framework.

Он также активно участвовал в применении своих исследований для реформирования политики в области наводнений и водных ресурсов в Соединенных Штатах и на Ближнем Востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also heavily involved in applying his research to reform flooding and water policy in the United States and the Middle East.

8 апреля 2014 года Суд Европейского Союза признал директиву 2006/24 / ЕС недействительной в связи с нарушением основных прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 8 April 2014, the Court of Justice of the European Union declared the Directive 2006/24/EC invalid for violating fundamental rights.

Несмотря на то, что здание находится так близко к реке, оно не подвержено затоплению, потому что находится выше 100-летнего уровня наводнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though the building is so close to the river it is not prone to flooding because it is above the 100-year flood level.

Как правило, интенсивность регионального голода коррелировала с воздействием наводнений, и, несомненно, наводнения усугубляли голод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, regional famine intensity was correlated to flood exposure and no doubt the floods exacerbated the famine.

В Европейском Союзе мальтодекстрин пшеничного происхождения не подлежит маркировке, как это предусмотрено в приложении II к Директиве ЕС № 1169/2011.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the European Union, wheat-derived maltodextrin is exempt from labeling, as set out in Annex II of EC Directive No 1169/2011.

Гражданские правозащитные организации планировали провести референдум, чтобы отклонить измененную директиву ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civil rights organizations planned to hold a referendum to reject the amended EU directive.

Наводнение было обширным, включая такие районы, как озеро Конджола, которое было опустошено лесными пожарами около 6 недель назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flooding was extensive, including areas such as Lake Conjola, that had been devastated by bushfires about 6 week earlier.

Квинсленд пережил сильные штормы в декабре 2010 года и январе 2011 года, что привело к массовым наводнениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Queensland experienced heavy storms in December 2010 and January 2011, resulting in widespread flooding.

В начале 1850-х годов долина Сакраменто была опустошена наводнениями, пожарами и эпидемиями холеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the early 1850s, the Sacramento valley was devastated by floods, fires and cholera epidemics.

В результате наводнения были затоплены 15 районов с высотой воды до 1,5 м и перемещены 2700 семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting flood submerged 15 districts, with water as high as 1.5 m, and displaced 2,700 families.

В Соединенных Штатах Инженерный корпус армии США поддерживает сеть таких дамб для борьбы с наводнениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, the U.S. Army Corps of Engineers maintains a network of such flood control dams.

Исследование показало, что риск наводнения угрожает большему количеству людей, чем любая другая природная катастрофа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study found that flood risk threatens more people than any other natural catastrophe.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «директива наводнения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «директива наводнения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: директива, наводнения . Также, к фразе «директива наводнения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information