Должным образом гарантируется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должным образом гарантируется - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
duly guaranteed
Translate
должным образом гарантируется -

- должным

properly



Все это влияет на способность граждан должным образом осуществлять гарантированные права, такие как право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These all affect the ability of citizens to properly exercise guaranteed rights like voting.

Мы позволяем тебе попрощаться должным образом, ...и тем самым гарантируем, что в дальнейшем вы найдёте друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We allow you to properly say goodbye, and, thereby, ensure you'll find one another in the hereafter.

Это позволяет замесить тесто без повышения его температуры, гарантируя, что тесто может подняться должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows the dough to be mixed without increasing its temperature, ensuring the dough can rise properly.

Вы не ответили должным образом на мой вопрос, мистер Шеффилд, - вежливо сказал я. - Я спросил, как будут гарантироваться выплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't answer my question, Mr. Sheffield, I said politely. I asked how the money was to be guaranteed.

К сожалению, лай может стать проблемой, если с ним не обращаться должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, barking may become a problem if not properly handled.

Следовательно, мы гарантируем, что наши обещания воплощаются в каждодневную практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We consequently make sure that our promises are put into everyday practice.

Кроме того, для работающих в общинах учителей предусматривается экономический стимул, с тем чтобы не допустить прекращения ими обучения и гарантировать его продолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council also gives economic incentives to community instructors to discourage students from dropping out and to guarantee continuity of education.

Традиционный банковский сектор не может должным образом обслуживать этот рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditional banking could not adequately serve this market.

Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives.

Свобода и неприкосновенность личности гарантированы всем проживающим на национальной территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The liberty and inviolability of the person are guaranteed to everyone residing in the country.

Мне жаль, что я не могу помнить точно, что моя другая половина сделала, иначе я мог бы принести извинения должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could remember exactly what my other half did so I could apologize properly.

В-четвертых, необходимо должным образом признать тот факт, что гражданское общество может сыграть важную роль в этой работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fourthly, the great role that civil society can play should be duly acknowledged.

Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month.

Заявитель должен направить авиапочтой оригинал должным образом подписанной и датированной заявки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The applicant must submit by airmail the original of the application duly signed and dated;.

В каждом случае заинтересованным лицам в качестве гарантии их безопасности выдавалось свидетельство, должным образом подписанное членами трехсторонней комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A certificate duly signed by the members of the tripartite commission has each time been delivered to the individual concerned as a guarantee of his safety.

В стране не существует единой базы данных, а качество имеющейся информации не позволяет гарантировать права собственности на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no unified database for the whole country and the existing records lack the necessary quality for security of land ownership rights.

Каждый сетевой адаптер должен быть настроен должным образом в соответствии с его предполагаемым использованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each network adapter must be configured properly based on its intended use.

Завтра утром я и профессор Джонс изучим его должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow morning Professor Jones and I will examine it properly.

Да, и шимпанзе была одета должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and the chimp was appropriately dressed.

И я исправлюсь, я буду относиться к тебе с должным уважением, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will, I will be more respectful about that, okay?

Его разместят должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will be accommodated in due time.

Он подчёркивает, что нам должным образом нужно следовать принципам образования

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He emphasizes that we should properly follow the principals of education

Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested in its proper place.

Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not believe in prying into our employees' private lives... provided, of course, they behave properly in their functions.

Первая поправка не гарантирует неприкосновенность личной информации, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The First Amendment does not guarantee privacy, your Honor.

Социальное обеспечение теперь гарантировано для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social security is now guarateed for everyone.

Последний риск для доноров крови связан с оборудованием, которое не было должным образом стерилизовано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The final risk to blood donors is from equipment that has not been properly sterilized.

Разрешения по-прежнему могут быть отозваны для этих приложений, хотя это может помешать им работать должным образом, и в этом случае отображается предупреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permissions can still be revoked for those apps, though this might prevent them from working properly, and a warning is displayed to that effect.

Проще говоря, Read committed-это уровень изоляции, который гарантирует, что любые считанные данные будут зафиксированы в момент их считывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putting it in simpler words, read committed is an isolation level that guarantees that any data read is committed at the moment it is read.

С ковариантными массивами это не может быть гарантировано безопасным, так как резервное хранилище может на самом деле быть массивом кошек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With covariant arrays this cannot be guaranteed to be safe, since the backing store might actually be an array of cats.

Вы, ребята, кажется, не в состоянии читать мои сообщения должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys seem to not be able to read my posts properly.

Правительство оплачивало занятия и после того, как отдельные лица заканчивали курсы и проходили тест на компетентность, гарантировало автоматическое трудоустройство на оборонные работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government paid for the classes and after individuals completed courses and passed a competency test, guaranteed automatic employment in the defense work.

Камеры могут варьироваться от маленьких до очень больших, целая комната, которая остается темной, в то время как объект для съемки находится в другой комнате, где он должным образом освещен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameras can range from small to very large, a whole room that is kept dark while the object to be photographed is in another room where it is properly illuminated.

Миллер в какой-то момент отстранил его на шесть игр; Харрис, в свою очередь, обвинил его в том, что он не контролировал команду должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miller at one point suspended him for six games; Harris in turn faulted him for not controlling the team adequately.

Американские индейцы сегодня в Соединенных Штатах имеют все права, гарантированные Конституцией США, могут голосовать на выборах и баллотироваться на политические должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American Indians today in the United States have all the rights guaranteed in the U.S. Constitution, can vote in elections, and run for political office.

Если этот фермент отсутствует или недостаточен, то дигидротестостерон не создается, и наружные мужские половые органы не развиваются должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this enzyme is absent or deficient, then dihydrotestosterone is not created, and the external male genitalia do not develop properly.

В некоторых областях лицензированные частоты могут быть зарезервированы для данного пользователя, что гарантирует меньшую вероятность радиопомех от других радиопередатчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In certain areas licensed frequencies may be reserved for a given user, thus ensuring that there is less likelihood of radio interference from other RF transmitters.

Шесть судей-большинство заявили, что они сделали это, потому что судья судебного процесса не смог должным образом разделить процедуру наказания для каждого подсудимого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The six justice-majority said they did so because the trial judge failed to adequately separate the penalty proceedings for each defendant.

В Имперском культе Солнце и Луна могут представлять степень римского господства над миром, с целью гарантировать мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Imperial cult, Sol and Luna can represent the extent of Roman rule over the world, with the aim of guaranteeing peace.

Новые правители должным образом перезахоронили останки Фокиона за государственный счет и воздвигли бронзовую статую Фокиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new rulers properly reburied Phocion's remains at public expense and erected a bronze statue of Phocion.

Он опирается на конституционное положение Индии, содержащееся в статье 48А, которая гарантирует гражданам Индии право на здоровую окружающую среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It draws inspiration from the India's constitutional provision of Article 48A which assures the citizens of India the right to a healthy environment.

В дополнение к Крестителю, два члена Церкви являются свидетелями крещения, чтобы убедиться, что оно совершается должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the baptizer, two Church members witness the baptism to ensure that it is performed properly.

Чтобы успешно возделывать свеклу, земля должна быть должным образом подготовлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To cultivate beets successfully, the land must be properly prepared.

Если не учитывать должным образом эмоции людей, критика может не увенчаться успехом, даже если она благонамеренна или совершенно разумна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If people's emotions are not properly considered, criticism can fail to succeed, even although it is well-intentioned, or perfectly sensible.

Другой пилот заявил, что закрылки в CN235 не функционировали должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another pilot stated that the flaps in CN235 were not functioning properly.

Он должным образом прочитал молитву на ирландском и английском языках, призывая к руководству от Святого Духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He duly read a prayer in both Irish and English calling for guidance from the holy spirit.

Однако, несмотря на это, ему удается пройти еще 20 кругов, прежде чем двигатель Crown Vic перестает работать должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However despite this it only manages to complete 20 more laps before the Crown Vic's engine stops running properly.

TSA также подвергалось критике за то, что оно не реагировало должным образом на кражу и не возмещало пассажирам украденные товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The TSA has also been criticized for not responding properly to theft and failing to reimburse passengers for stolen goods.

Если должным образом уполномоченный агент совершил сделку от имени принципала, то любое имущество, полученное агентом, принадлежит принципалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a duly-authorised agent has transacted in the name of a principal, any property received by the agent belongs to the principal.

Эта организация, возможно, заслуживала бы небольшой статьи, если бы ее известность была должным образом продемонстрирована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This organization might be deserving of a small article if its notability were to be appropriately demonstrated.

Это связано с тем, что трудно поддерживать золотниковый клапан должным образом смазанным при высокой температуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is because it is difficult to keep a slide valve properly lubricated at high temperature.

И, возможно, провал ПОРВ не был должным образом решен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And possibly PORV failure was not adequately addressed.

Зоб может быть связан с щитовидной железой, которая не функционирует должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A goitre can be associated with a thyroid that is not functioning properly.

Я надеялся, что администратор, знакомый с javascript, справится с этим. Я попробовал и выполнил вашу просьбу, но это не сработало должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hoping an admin familiar with javascript would tackle it. I had a go, and followed your request but it didn't work properly.

Просто вызов шаблона на самой странице перенаправления не работает, потому что тогда он не заменяет должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just calling the template on the redirect page itself doesn't work because then it doesn't substitute properly.

У нас не было времени, чтобы должным образом засечь корабли заранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no time to have the ships properly spotted beforehand.

Это отличная цитата, но я не думаю, что она используется должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a great quote, but I don't think it's used appropriately.

Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы вся статья была должным образом отредактирована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please arrange for the whole article to be properly copy-edited.

Я добавил четкое определение возврата, которое должным образом отличает реверсии от правок в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've added a clear definition of reverting, which properly distinguishes reversions from edits in general.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должным образом гарантируется». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должным образом гарантируется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должным, образом, гарантируется . Также, к фразе «должным образом гарантируется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information