Дурацкая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
плохой, массовый, дикий, глупый, смешной, как дурак, бессмысленный, нелепый, тупой
Мало того, что Копенгагенское колесо - единственная НЕ дурацкая тема, так продавать их — возможно, единственная идея в моей жизни, которую можно осуществить легально. |
Uh, not only is the Copenhagen wheel not goofy, selling it might be the only legitimate good idea I've ever had in my life. |
It is a fool's errand, and my daughter's pride has made her the fool. |
|
Это просто дурацкая вечеринка в честь изъятия дома по закладной. |
It's just a stupid foreclosure party. |
Каждую неделю, его захватывают и собираются сжечь у столба за ведьмовство или просто за то, что у него дурацкая голова, и каждую неделю я - каждый раз по разному, храбрым путем спасаю его... храбро. |
Each week, he gets captured and is about to be burnt at the stake for witchcraft or just having a stupid head, and each week I - in a different new, brave new way - rescue him...bravely. |
Экая дурацкая затея, экая дурацкая затея - этот их брезентовый балаган! |
What rubbish! what rubbish! With their canvas booth! |
И что же это за дурацкая мечта? |
What kind of cockamamie dream is that? |
That stupid go kart crash cost me 600 bucks. |
|
Stupid blood - asking me for a favor! |
|
Если у вас нет преимущества перед другими людьми, которые делают ставки, и вы можете заставить их субсидировать вашу покупку, вы не должны этого делать. Это дурацкая игра. |
Unless you have an edge over other people who are bidding, and you can get them to subsidize your purchase, you shouldn't do it. It's a chump's game. |
У него была какая-то дурацкая идея... что вы оба собираетесь переехать сюда... построите домишко, поможете поддерживать дом. |
He had some half-baked notion the two of you was gonna move up here, build a cabin, help run the place. |
P.S. я исправил эту проблему, так что эта дурацкая война редактирования закончилась, но вы все еще можете ответить этому человеку, который это сделал, а не мне, и рассказать, почему вы это сделали и согласны ли вы. |
P.S. I fixed this problem, so this lame edit war has ended, but you can still reply to this man that did it, NOT ME, and tell why you did this and if you agree. |
У меня дурацкая привычка играть с зажигалкой. |
Bad habit of mine, playing with lighters. |
У нас была эта дурацкая ненастоящая свадьба. |
We had one of those silly fake weddings. |
It's a stupid scarf. |
|
История про санки дурацкая. |
THE STORY ABOUT SOME SLED SUCKS... |
А эта дурацкая любовь похожа на шута, который бегает взад и вперед со своею погремушкой. |
For this drivelling love is like a great natural that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole. |
I'm more of an environmentalist than that stupid Marly. |
|
Not, like, cheesy magic. |
|
Кэролайн, если ты думаешь, что это дурацкая идея, просто скажи... |
Caroline, if you think it's a daft idea, just say... |
Хорошо знаю, что это была дурацкая мысль: тут обсуждали не какие-нибудь странности, а преступления. |
Of course, I knew this was an absurd comparison; what these people were looking for in me wasn't anything to laugh at, but signs of criminality. |
Frankly, it's a daft idea, anyway. |
|
Это спонтанная дурацкая ошибка. |
It was a spur-of-the-moment, stupid mistake. |
И вся твоя дурацкая наука и магнитофоны... Бесполезны без этого. |
And all your fancy science and tape machines... useless without it. |
Это была дурацкая идея - втянуть тебя, потому что я хотел помочь парню в беде. |
That was a dumb idea to begin with, dragging you along because I wanted to help a pal over some bumps. |
Your stupid freaking game show killed her! |
|
What the devil does a civilian mean with a moustache and those infernal frogs to his coat! |
|
Он был удостоенным наград ведущим и потрясающим отцом, а потом у него проявилась эта дурацкая болезнь. |
He was an award-winning news anchor and an awesome Dad, and then he got a stupid disease. |
Я не думаю, что это дурацкая идея. |
I don't think it's a daft idea. |
Да, ты прав, дурацкая идея. |
Nah, you're right, that's dumb. |
Нацистские татуировки, дурацкая причёска, глупый вид. |
Nazi tattoo, funny hair, stupid-looking. |
I don't see the idea of going to town, broke out Tom savagely. |
|
И Конституция такая же дурацкая. |
The Constitution is cheesy. |
Зачем нам эта дурацкая контора? |
What do we need this stupid office for? |
Когда будешь докладывать шефу, которого зовут Франк, скажи ему, что следить за мной, пока я не сяду завтра вечером в поезд - дурацкая идея. Пусть сам везет в Париж свой чемодан с порошком. |
When you make your report to your boss who calls himself Frank, tell him that if he plans to spy on me until tomorrow's train, he can take his suitcase of coke to Paris himself. |
Ты тоже был бы раздражён, если бы у тебя была такая дурацкая борода. |
You'd be grumpy, too, if you had a beard that looked that bad. |
Это, - говорю, - дурацкая ложь. |
'That's the biggest lie you ever told in your life,' saysI; |
удалось вернуть долги, и тут началась зта дурацкая война вы разбомбили все мои кафе. |
I'm nearly in the black when this stupid war starts and you guys bomb all my cafes. |
Какая же дурацкая система у вас здесь с автобусами. |
What a freaking nightmare the bus system is in this country. |
Эта дурацкая маленькая группа для тренировок состоит из женщин, которые вкалывают три раза в неделю несмотря на то, что растят детей и работают полный рабочий день. |
Well, that stupid little exercise class is filled with women who bust their asses three times a week while raising kids and holding down full-time jobs. |
Эта дурацкая Бермуда подлавливает их каждый раз. |
Fools the Bermuda shorts off them every single time. |
You had me convinced it was all a bullshit fairy tale. |
|
Ну-ка выкладывай, что означает эта твоя дурацкая обезьянья ухмылка? |
What does that great big horsey gape of a grin portend? |
Пара брюк, дурацкая история, огромная наценка. Я могу это сделать. |
Pair of pants, stupid story, a huge markup. I can do that. |
Почему эта дурацкая свеча не зажигалась? |
Why didn't that stupid candle light? |
Это дурацкая газетенка еле держится на плаву и они наводят порядок в доме увольнениями. |
This crappy paper is floundering and they're cleaning house with layoffs. |
It was a ridiculous cap anyway. |
|
It's just a stupid book, that talks and does evil things. |
|
Ох, она очень мило спала пока эта дурацкая музыка не разбудила ее. |
Oh, she was having a really nice nap until that stupid music woke her up. |
Хорошо, парни, скажите, что это какая-то дурацкая шутка и что бриллианты в фургоне. |
Okay, guys, tell me this is some kind of a sick joke And that the diamonds are in the van. |
- дурацкая башка - stupid chump
- дурацкая болтовня - foolish chatter
- дурацкая война - stupid war
- дурацкая выходка - silly trick
- дурацкая гордость - foolish pride
- дурацкая затея - stupid idea
- дурацкая история - stupid story
- дурацкая манера - stupid manner
- дурацкая мысль - stupid idea
- дурацкая привычка - stupid habit
- дурацкая работа - stupid work
- дурацкая ситуация - foolish situation
- дурацкая улыбка - stupid smile
- дурацкая ухмылка - silly grin
- дурацкая фраза - stupid phrase
- дурацкая шляпа - stupid hat
- дурацкая машина - stupid car
- дурацкая идея - stupid idea
- дурацкая игра - stupid game
- дурацкая шутка - stupid joke
- дурацкая деятельность - mug's game
- дурацкая идея, дурацкий вопрос - dumb idea / question