Если бы я знал, где он был - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
только если - only if
если уж делать, то делать хорошо - if a thing is worth doing it is worth doing it well
быть особенно полезно, если - be particularly useful if
быть проблемой, если - be a problem if
Как вы думаете, что если вы - do you think that if you
или если удалить - or if removed
взрыв, если аккумулятор - explosion if the battery
в равной степени, если не больше, - equally if not more
если бы вы не были совершенно слепы - if you had half an eye
если бы это было о - if this was about
Синонимы к если: когда, если
что бы то ни было ещё - anything else
иначе бы - otherwise it would
стоило бы - it would be worth it
бы быть вместе - would be put together
бы имея - would be having
бы подтвердить, что - would confirm that
бы, возможно, - would perhaps be
были и были бы - were and would
было бы безопасно - it would be safe
было бы намного лучше - it would be much better
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
даже я - even me
хотя я думаю - although I think
иногда я думаю о том - sometimes I think about that
именно так я и думаю - that's exactly what I think
затем я - then I
обычно я так не делаю - I don't usually do this
кому я могу доверять - who can I trust
я не собираюсь рисковать - I'm not going to take any risks
кажется я что - I think that
чему я верю - what I believe
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
был уверен, что вы знали - was sure you knew
все знали, что это было - all knew it was
Вы знали, что они были - did you know they were
знал, кто мы - knew who we were
знал, что собирался - knew that was gonna
знал, что это случится - knew this would happen
Я знал, что ты - i knew what you
я знал, что что-то - i knew something
мы очень мало знали - we knew very little
много знал о - knew a lot about
Синонимы к знал: осознал, признал, понял, трахнул
наречие: where, wherever, wheresoever, whereabouts, whereupon, whereat, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: where
где ты живеш? - where do you live?
где-то за морем - somewhere beyond the sea
где попало - anywhere
быть та часть, где - be the part where
где вы были и почему - where have you been and why
где вы возглавляли - where were you headed
где вы можете узнать - where you can learn
где вы положили - where did you put
где вы узнаете о - where you will learn about
где выдающийся - where outstanding
Синонимы к где: в котором, в которых, иде, в каком месте
Антонимы к где: там
Значение где: В каком месте.
Бексхил-он-Си - bexhill on sea
он ненормальный - he's crazy
он такой - he is such a
будто он - as if he
было то, что он предложил - was that it offered
где ад он был - where the hell he was
где он встречается - where it meets
где он жил - where he has lived
где он считается - where it is considered
как он велик - how great he is
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
был так - was so
не был - was not
был бельмом на глазу - It was an eyesore
был между жизнью и смертью - It was between life and death
либо был - either was
каким был - what was he like
был linked25-гидроксивитамин D - has been linked25-hydroxyvitamin d
был арестован за убийство - was arrested for murder
был белый дом - was the white house
был в Аду - been to hell
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
Хуже ситуации, когда у вас там нет АВД, будет только ситуация, если бы он был, но никто не знал бы, где его найти. |
I think worse than not having an AED would be if there was one there, but just, no one knew where to find it. |
Я бы знал, если бы она согласилась рекламировать |
I'd know if she agreed to promote |
А так как он не знал его адреса, а знал лишь, что он прибудет к нам в город, то и поручил мне передать, на случай, если господин Лебядкин приедет. |
And as he didn't know his address, but only knew that he was to be in our town, he charged me to give it to Mr. Lebyadkin if he came. |
Если бы я знал, что Джим и Пэм под предлогом вечеринки будут оскорблять фокусника... |
If I'd known Jim and Pam would use this party as an excuse to abuse a magician- |
Он знал, что микрофон чувствителен к влаге, даже к поту, а если связь начнет прерываться, ЦУП может прекратить выход. |
The mike was known to be sensitive to moisture, even sweat, and if the connection became fuzzy, mission control might cut off the spacewalk. |
Компания «по просьбе» этой спецслужбы разработала технологию безопасности и работала с ней над совместными проектами. И генеральный директор «Лаборатории Касперского» знал, что, если информация об этом будут предана огласке, компания окажется в неловком положении. |
It has developed security technology at the spy agency’s behest and worked on joint projects the CEO knew would be embarrassing if made public. |
В заключении сказано, что он знал, на что шел, а если я подпорчу им репутацию, они отберут мой дом. |
The releases saying he knew he was engaging in risky behavior, and if I defamed their character, they'd take my house. |
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера. |
If that slob was a penologist I'm a jet airplane pilot. |
Кто знал, что если съесть 12 батончиков и запить их Альмагелем желудок откажет. |
Who knew eating 12 full-sized Taffy bars and drinking all that pink goop would block me up. |
Отдаю должное твоим угрызениям, но... его смерть не запятнала бы тебя, если бы ты об этом не знал. |
Your scruples do you credit, but without your knowledge his death could not have dishonored you... |
Я мог бы замочить ее, если бы знал, что за историю она готовила, чтобы выставить меня в дурном свете. |
I might have whacked her if I knew what kind of story she was planning, make me look so bad. |
Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
If that was the case you'd know not to step there! |
Я всегда знал, что могу на тебя рассчитывать, если понадобится взаправду мудрый совет. |
I've always known I could count on you for really, really sage advice. |
Если бы я знал, что эти свиньи такие непостоянные, и переметнутся к этому старому мексиканцу, я бы сделал из них бекон давным давно. |
If I'd have known them pigs were so fickle as to take up with that old Mexican, I'd have made bacon out of them. |
Had I known that the King was so powerless... |
|
Если он знал, что его компьтер взломали, вероятно он стал осторожнее. |
I mean, if he knew there was spyware on his computer, he probably started being careful. |
Но если бы знал, то сказал бы, что она навязчивая и отпугивает людей. |
But if I did... I'd say she was a little clingy, and she'd freak a lot of people out. |
The boy would know... if he could consult the pages. |
|
Майкл знал, что если он и вернётся увидеться с отцом, то хотел бы закончить встречу, сказав что-нибудь причиняющее боль. |
Michael knew ifhe went back to see his father... he would only end up saying something hurtful. |
Если бы кто-нибудь знал, сколько раз мои мальчики спали в камере, меня бы уже посадили. |
If anyone knew how many times my boys napped in a holding cell, I'd be locked up. |
У Трейси не было слов. Если бы начальник знал всю правду, не произойди тот случай, они бы разыскивали её как беглянку. |
Tracy had no words. If the warden only knew the truth: that if the accident had not happeped, the warden's men would have been out hunting her as a fugitive. |
Ну, если бы я не знал, что это тело старшины, то предположил, что он почти целомудрен. |
Well, if our petty officer's body is any indication, he was almost virtuous. |
Если бы ты был настоящим отцом, ты бы знал, где сейчас Чаша - где мои глубинные желания. |
If you'd been a real dad, you'd know me well enough to imagine where the Cup is, where my deepest thoughts are taking it. |
Если бы я знал, чем это обернется... |
And if I'd known how it would turn out... |
Я всегда знал, чего хочу от женщины, и, если не получал этого, никогда не говорил, что получаю. |
I knew what I wanted with a woman, and I could never say I'd got it when I hadn't.' |
Он не был бы настолько серьезен, если бы знал, что я для вас приготовил. |
He can't be too serious... if he knew what I got in store for you now. |
И может быть, дорогой мой Герберт, я бы так и поступил, если бы не знал, что меня ждет твой дружеский совет и поддержка. |
And I might have gone, my dear Herbert, but for the prospect of taking counsel with your friendship and affection. |
Если бы я знал, что ты придешь, я бы разморозил еще. |
If I know when you're coming, I'll defrost an extra. |
Если бы я знал, вместо окон я вставил бы иллюминаторы. |
If I knew I would have installed illuminator windows. |
Я бы знал, если бы перерезал нерв. |
I would know if I severed a nerve. |
Сын знал, что другая; хотя он первым восстал бы против такого поклепа, если бы услышал его из чужих уст, сам-то он знал, что у старика есть и чуткость и щепетильность. |
The son knew that it was not, who would have been first to fight the aspersion were it to come from another: that there was delicacy of behavior and thought in the old man. |
Мне не положено давать информацию, Даже если бы я что-нибудь знал, я бы ничего не сказал. |
I'm not exposed to bespeak any such information to you, nor would I, even if I had said information at this juncture, be able. |
Я бы обратился раньше, если бы знал, что так хорошо помогает. |
I would have asked sooner if I had known that it would be this good. |
People have feelings, you know. |
|
Но если бы он преподавал в средней школе, Томми бы его знал. |
But if he taught junior high, Tommy would have known him. |
Джош, что б ты знал, я буду любить тебя, даже если ты растолстеешь. |
Just for the record, Josh, I'd love you even if you did get fat. |
Я ему сказал, что нимало в этом не сомневаюсь, но что в данный момент мне нужны заклепки и того же пожелал бы и мистер Куртц, если бы об этом знал. |
I said I could see that very well, but what I wanted was a certain quantity of rivets-and rivets were what really Mr. Kurtz wanted, if he had only known it. |
Ты знал, что если смешать красный и синий, получится фиолетовый? |
Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? |
If you knew that our hot, sweaty, writhing bodies were |
|
Если мы обратимся к литературе, мы найдём человека, который знал о Боранах больше, чем кто-либо когда-либо, Альфред Сток, он синтезировал их все. |
Well, if you go back in the literature, thereв ™s a man who knew more about Boranes than anyone alive then or since, Alfred Stock, he synthesized all of them. |
If you just knew how lonesome I've been. |
|
Если бы он знал, сколько мук .. и страданий он причинил своим распутством. |
If he knew the anguish... the suffering that he causes with his lechery. |
Я отвечаю нет, чтобы Илья знал, что конференц-зал будет свободен на тот случай, если он нам понадобится. |
I’m going to say “no,” so that Tony knows the conference room is available if we need it. |
И что Нейт Арчибальд действительно хотел пойти со мной на свидание если бы он знал, что я живу на 5-ом этаже, над винным погребом с флуорисцентным освещением и мебелью из Икеи, которую сама собирала? |
And would Nate Archibald really have wanted to date me if he knew I lived above a bodega in a fifth floor walk-up with fluorescent lights and Ikea furniture I put together myself? |
Когда Уильям Блэйк сказал, что мы здесь, чтобы научиться терпеть лучи любви, он знал, что ваша семья будет неотъемлемой частью процесса, даже если хочется убежать с криком о спасении своей дражайшей жизни. |
When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life. |
Но если выберешь последнее, хочу, чтобы ты знал, что я изо всех сил стараюсь быть терпеливым с таким продажным придурком как ты... но я терплю до поры до времени. |
But if you make the latter, I want you to know I try very hard to be patient with venal shitheads like you... but I can only do it so long. |
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. |
If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair. |
Ты не посмел бы оправдываться, если б знал что я потерял. |
You wouldn't dare try to justify yourself if you knew what I'd lost. |
Если б ты работал в дневное время, знал бы своих врагов в лицо. |
See, if you showed up during the daytime, you would know who your enemies are. |
И как он бы волновался, если бы знал, что я сегодня упала в обморок. |
And he'd be really worried if he knew I fell down. |
Молодой и сильный, что он знал о тоске по ушедшим годам, о горечи невосполнимых утрат? |
A young man like him, what did he understand about the pain of the years, the deep ache of irretrievable loss? |
But until this morning I have never known humility. |
|
Еще со времен войны я знал: важное, значительное не может успокоить нас... Утешает всегда мелочь, пустяк... |
I knew that from the war; it was never the big things that consoled one-it was always the unimportant, the little things. |
Он знал, что гнедой - ведь он был тоже мустангом - никому не даст себя обогнать. |
He knew that the blood-bay-himself a prairie steed-could surpass any competitor of his race. |
Если бы Свайр знал об этом, он относился бы к тебе с уважением. |
If Swire had any inkling of that, he would have respected you for it. |
Все картины также оказались на месте. Но что-то было не так. И Купер знал это. |
All the paintings were in place. But something was wrong. Cooper knew it. |
Happily, I knew the road intimately. |
|
— Погодите. Выходит, куратор знал ваши вкусы? Она кивнула:— Извините. Надо было рассказать все по порядку. Дело в том, что Соньер и я... |
Hold on. You're saying the curator knew your favorite piece of art? She nodded. I'm sorry. This is all coming out of order. Jacques Sauniere and I... |
К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики. |
My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы я знал, где он был».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы я знал, где он был» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, я, знал,, где, он, был . Также, к фразе «если бы я знал, где он был» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.