Если ничего не изменилось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы они - if they
, Я бы очень признателен, если вы - , i would appreciate very much if you
будет гораздо лучше, если - be much better if
бы вы сказали, если бы я был - would you say if i was
в первую очередь, если не исключительно - primarily, if not exclusively
ее, если - her if
если аккумуляторная батарея - if the battery pack
если бы вы сделали это - if you'd done it
если бы он мог - if he could
если бывший - if the former
Синонимы к если: когда, если
ровно ничего - absolutely nothing
не говорить ничего лишнего - not to say anything superfluous
никому ничего не сказав - without telling anyone
видел ничего подобного раньше - seen anything like this before
Вы не должны ничего говорить - you do not have to say anything
вы ничего не боится - you are not afraid of anything
для избежания недоразумений, ничего - for the avoidance of doubt nothing
найти ничего плохого - find anything wrong
это имеет ничего общего - does this have anything to do
я не получил ничего против - i got nothing against
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
не на месте - out of place
не принятый во внимание - unheeded
не на вахте - not on watch
гроша не стоит - not worth a penny
не безопасно - not secure
не здесь - not here
не клещ - not a mite
не избрать - fail to elect
, не меньше , - not less
кто не знает, как притворяться , не знает , как жить - who knows not how to dissemble, knows not how to live
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
изменили способ - changed the way
изменилось в начале - changed early
какой-то момент изменилось - some point changed
индустрия изменилась - industry has changed
и все изменилось - and everything changed
коренным образом изменила свое - fundamentally changed its
мало изменились - changed little
не изменились с - were unchanged from
не изменился - did not change much
образование изменилось - education has changed
Я понял это с самого начала, но, как ни странно, это ничего не изменило в моих чувствах... |
I knew that all along, and yet, queerly enough, it didn't alter my feelings towards her... |
Zenanarh, the saddest thing is that NOTHING has changed. |
|
Ничего не изменилось, все было по-прежнему. |
Nothing had changed, everything was as before. |
Восемнадцать лет назад мы изложили свою позицию по поводу вооружения, однако с тех пор ничего не изменилось. |
Eighteen years ago we spoke of armament, and nothing has changed. |
Ничего не изменилось, старик. |
Nothing's changed, burner. |
Но это очень тяжело преодолеть, когда вновь находишься в этом месте, и ощущаешь, что фактически, ничего с тех пор и не изменилось. |
But it's really hard to be over a place when you're smack dab in it and it feels like so much hasn't changed. |
Больше ничего не изменилось, не так ли? |
There isn't anything else which has been changed is there? |
По мнению общества, это выглядит, как будто высокомерные профессионалы финансового рынка не извлекли никаких уроков из кризиса, создавая впечатление, что ничего не изменилось - только к худшему. |
To public opinion, it looks as if arrogant financial-market professionals learned nothing from the crisis, feeding the impression that nothing has changed - except for the worse. |
Конечно, через месяц, если ничего не изменилось, то полужирная очистка, слияние или удаление будет уместно. |
Of course, a month later, if nothing's changed, then bold cleanup, merging or deletion is appropriate. |
They caught us off-guard, but nothing has changed. |
|
Прошло два года с тех пор, как Россия и НАТО садились за стол переговоров, чтобы обсудить свои дела. За минувшее время особенно ничего не изменилось. |
It has been two years since NATO and Russia sat at the same table to talk security issues, and the time off hasn’t done much for the relationship. |
В обнаженной правой груди Либерти ничего не изменилось, но дельфины уже не могли вернуться на свое место. |
No change was to be made to Liberty's bare right breast, but the dolphins would not regain their place. |
Здесь ничего не изменилось, нынешнее название по-прежнему является лучшим вариантом, на мой взгляд, включая ВР в него было бы ошибкой. |
Nothing has changed here, the current name is still the best option in my opinion, including BP in it would be a mistake. |
Меня как будто не было целую вечность, но я вижу, ничего не изменилось, только то старое дерево срубили. |
Feels like I've been away forever, but I see nothing's changed, except they chopped down that old tree. |
Я знаю, что ничего не изменилось, но теперь все выглядит совершенно по-другому. |
I know nothing's changed, but everything looks totally different to me now. |
I told you, nothing ever changes around here. |
|
Поэтому просто для смеха я попытался вернуть последнее моралистическое удаление тега, и вот, глядь, ничего не изменилось. |
So just for laughs I tried reverting the last moralistic deletion of the tag, and lo and behold, nothing's changed. |
Ничего не изменилось, люди по-прежнему хотят убивать друг друга, и это так печально. |
Nothing has changed, people still want to kill each other and it is so sad. |
С экономической точки зрения эти надежные деньги были большим успехом, и падение Наполеона ничего не изменило. |
Economically, this sound money was a great success and Napoleon's fall did not change that. |
Тем не менее, ничего не изменилось. |
However, none of that changes anything. |
Решение суда ничего не изменило. |
The verdict doesn't make any difference.' |
Ничего прежнего больше не было. И это непостоянство причиняло Маргарет больше боли, чем если бы все, что было ей знакомо изменилось до не узнавания. |
Nothing had been the same; and this slight, all-pervading instability, had given her greater pain than if all had been too entirely changed for her to recognise it. |
Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье. |
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness. |
Я имею ввиду, что на самом деле ничего не изменилось, помимо того, что теперь у меня соревнование, которого раньше не было, но я всё ещё уверен в себе. |
I mean, nothing's really changed apart from the fact that now I got competition I didn't have before, but I should still have confidence in myself. |
Когда рынок доткомов рухнул, появилась тенденция считать, что ничего не изменилось. |
When the dot com market crashed, there was a tendency to imagine that nothing had changed. |
Правда состоит в том, что в России почти ничего не изменилось, кроме некоторых символических жестов. |
The truth is that almost nothing in Russia has changed outside of symbolic gestures. |
как будто ничего не изменилось. |
it was like nothing had ever changed. |
В доме ничего не изменилось, мисс Хэвишем была одна. |
Everything was unchanged, and Miss Havisham was alone. |
В его стиле работы и направлении газеты ничего не изменилось. |
Nothing changed in his methods and policy. |
Карандаши, ручки, раковина вместо пресс-папье, чернильница, - здесь ничего не изменилось. |
Pen-holders, a shell as a paper-weight, the ink-well-here nothing is changed. |
Но в их деловых отношениях не изменилось почти ничего. |
But in the daily routine of their business there was little change. |
Это решило бы проблему, но спустя два месяца в статье ничего не изменилось. |
That would have resolved the problem, but over two months later, nothing has changed in the article. |
Like solving this didn't change anything. |
|
Мы делали акцент и на ее военном прошлом, и на ее достижениях как пилота. В итоге ничего не изменилось. |
We varied our emphasis on her military record, her stellar pilot rating, nothing's changed the outcome. |
В картине ничего не изменилось. |
There had been no change in the picture. |
Десятилетиями я наблюдал, и мне горько видеть, что под плотной завесой хитрости и обмана, ничего не изменилось. |
I have been keeping my eyes wide open for decades, I bitterly observe that under the thick veil of trickery and deception, nothing has changed. |
После больших миграций Стокавов на север и Запад, вызванных завоеваниями турок, в этих краях ничего не изменилось. |
After the big MIGRATIONS of the Stokavians towards the north and west caused by the Turks' conquests, nothing is same in these areas. |
Ничего не изменилось, за исключением лиц посетителей. Трейси внимательно вглядывалась в толпу туристов, ища Джеффа, но он так и не появился. |
Nothing had changed except the faces of the visitors. Tracy kept a careful lookout for Jeff, but he did not appear. |
Business as usual like nothing's changed? |
|
Хотя ничего не изменилось. |
Yet nothing had changed. |
При встречах они разговаривали так, словно ничего не изменилось. |
When they met, they talked as if nothing had changed. |
Больше ничего не изменилось в этом человеке, кроме его местонахождения. |
Nothing else has changed about this man, other than his location. |
Прошу прощения за вмешательство, но как бы красиво это ни звучало, но для наших низов ничего не изменилось. |
Forgive my intrusion, but fine as those sentiments sound Little has changed for us peasants down here on the ground |
Это ничего не изменило бы. |
It would have made little difference. |
Вообще ничего не изменилось. |
Nothing's changed at all. |
Он не стал бежать, шел так, будто с прошлого раза ничего не изменилось, если не считать, что теперь был день. |
He did not run; he walked as if nothing were new except the daylight. |
Ничего не изменилось, правда, Гиббс? |
Nothing ever changes, does it, Gibbs? |
But I dare say that was nonsense. |
|
Ну вот, он все записал, а ничего не изменилось. |
He had written it down at last, but it made no difference. |
Да, это рискованно, но если я говорю о любви и самолюбии сегодня то только потому, что сегодня ничего ни изменилось. |
If I speak of love and self-love it's because nothing has changed. |
I'm just saying that it's not new. |
|
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
В найденном на месте преступления ноутбуке ничего не обнаружено. |
There was nothing in the notebook we found at the scene. |
What? Will it be finished if we use it? |
|
Договор лицензирования разрешал материнской компании продавать чистые компакт-диски в Германии, однако в нем ничего не говорилось о возможности их продажи в Австрии. |
The license contract allowed the parent company to sell the blank CDs in Germany, however it was silent on whether it was also entitled to sell them in Austria. |
Still, it'll be lovely in the spring. |
|
Уничтожение звезды изменило гравитационные силы в этом секторе. |
The destruction of the star has altered the gravitational forces in the sector. |
Впервые в жизни Лилиан изменило ее невозмутимое спокойствие. |
She was a little beside herself, for the first time in her life shocked out of a deadly calm. |
Это не изменило твою жизнь. |
You're not marked for life... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если ничего не изменилось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если ничего не изменилось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, ничего, не, изменилось . Также, к фразе «если ничего не изменилось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.