Кто не знает, как притворяться , не знает , как жить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто бы не - who would not
тот, кто дарит - the one who gives
тот, кто пьет - drinker
пусть кто-то - let someone have
чаша кто-то - bowl someone over
кто силен, тот и прав - might means right
кто из - who of
кто где - who where
кто последний - who is last
тот, кто подслушивает , добра о себе не услышит - eavesdroppers never hear any good of themselves
Синонимы к кто: она, которая, кто, они, которые, этот, тот, он, который
Значение кто: Какое существо, какой человек.
судят по делам, а не по словам - man is judged by his deeds, not by his words
ты не - you do not
за деревьями не видят леса - the trees do not see the forest
не гнать - do not drive
не достигшим половой зрелости - We have not reached sexual maturity
пуля не дура - bullet did not fool
не спеши - take your time
сказать не подумав - say without thinking
у неё не все дома - she is not all there
остаток массы, не пригодной для переработки в бумагу - badger
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать, где собака зарыта - rate fame at its true value
давала себя знать - made itself felt
знать (узнать) как свои пять пальцев - to know (know) like the five fingers
знать женщин - know women
знать людей - know the people
знать не знаю (не знаешь и т. д.) - know do not know (do not know, and so on. d.)
знать подробности - know the details
ни аза (в глаза) не знать; ни аза не знать (или не понимать, не смыслить) - or aza (eyes) did not know; or aza do not know (or do not understand, no sense)
знать на память - know by heart
знать нетвёрдо - have a shaky knowledge
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как громом пораженный - thunderstruck
(как) обыкновенный, как нос на вашем лице - (as) plain as the nose on your face
известный как - known as
ранним вечером перед тем, как - earlier in the evening before
анатомический орган как объект любви - anatomical body as an object of love
как этот - like this
ах вот как - ah this is how
, как считает следствие , - , according to the investigation,
как последнее средство - as a last resort
Как приручить дракона 2 - How To Train Your Dragon 2
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
глагол: pretend, dissemble, act, play, feign, sham, affect, assume, simulate, masquerade
словосочетание: make believe, put on an act, put on a mask, play a part
притворяться заинтересованным - flirt
притворяться несчастным - mump
притворяться больным - pretend sick
кто не знает, как притворяться , не знает , как жить - who knows not how to dissemble, knows not how to live
Синонимы к притворяться: притворяться, претендовать, симулировать, делать вид, прикидываться, разыгрывать из себя, разглядеть, различить, составлять, выписывать
жить в лачуге - to live in a shack
жить за чужой счет - to live at another’s expense
жить в мире - live in peace
жить очень дружно - live in peace and friendship
жить без удобств - live rough
безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной - it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
жить жизнью - lead life
жить и давать жить другим - live and let live
жить на птичьих правах - live from hand to mouth
жить честным трудом - earn an honest livelihood
Синонимы к жить: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать, обретаться, водиться, обитать, населять, ютиться
Значение жить: Вести какой-н. образ жизни.
Он иногда притворялся, что подцепляет меня. |
He'd sometimes pretend to pick me up. |
Достоинство человека — будь то скандал вокруг журналиста-инвалида или вокруг содержимого аудиозаписи с Билли Бушем, или как он отзывается о женщинах — они попросту не замечают этого, притворяются, что ничего такого не знают и не слышали, потому как результат гораздо важнее. |
And so human dignity - whether it would be the dust-up about the disabled reporter, or what happened in that audiotape with Billy Bush and the way in which he spoke about women - they put that aside and pretended as if they hadn't seen that or heard that, because to them, policies were more important. |
Но девушка была мастером обмана, а это куда больше, чем просто лгать или притворяться. |
But she was a master of deceit, as she had claimed, which was much more than simple lying or pretending. |
Я пока притворяюсь, что болит спина, а мерзавка Кэти подменяет меня на отборочных. |
So I'm faking a back spasm And nasty kathy's taking my spot at sectionals. |
Мы не можем притворяться, но мы можем притормозить их немного. |
We can't really pretend, but we can pump the brakes a bit. |
Nobody knows for sure who is depicted on it. |
|
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Нельзя вот так просто натянуть улыбку, притворяясь, что все в порядке. |
You can't just slap the grin on, pretend like you're OK. |
Давай не будем притворяться, что Джон - твой первый сотрудник. |
Let's not pretend that John is your first helper monkey. |
Он притворяется, что не занимался пантомимой. |
He's pretending he didn't take mime. |
Если бы она притворялась, она бы просидела в шкафу куда дольше, прежде чем вылезти оттуда и рассказать вам свою историю. |
If she had been pretending, she would have hidden for a reasonable time before coming out and telling her story. |
Не переигрывай, а то люди узнают, что ты притворяешься. |
Don't overdo it now, or people will know you're faking it. |
Я сказал ему, что не куплюсь на это. Но он пообещал, что с аферами покончено, и что он продолжал притворяться полярником только лишь ради детей. |
(chuckles) I told him I wasn't buying it, but he promised that he was done with cons, that the only reason that he was still pretending to be a polar explorer was for the kids. |
Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал. |
I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who leaves you never existed in the first place. |
We can stop the pretense of having a close-knit family dinner. |
|
Капитан Николь признался, что в конце шестидесяти трех дней расчетов и догадок он все еще не знает, где мы находимся. |
Captain Nicholl frankly admitted that after sixty-three days of dead reckoning he did not know where we were. |
Она знает, что вы были не правы, и вы только взволнуете ее, если начнете извиняться. |
She knows you were wrong and it will only worry her to hear you apologize. |
Потому что, пока Одри не знает, это еще не прокол. |
Because if Audrey doesn't know about it, it's not a screwup yet. |
Всю жизнь мне приходиться притворяться и лгать, но с Вами я могу быть открытой. |
I have had to live a life of pretence and lies. But with you, I can be honest. |
Я хотела сказать, что, к сожалению, мне больше не нужно притворяться насчёт миссис Мэйси. |
I would like to say that, unfortunately, there is no longer any need for me to keep up this pretence about Mrs Macey. |
I know her as the world knew her - as a public character. |
|
She knows that she overcharges and her bread's not fresh. |
|
Fortune teller-soothsayer, a person who knows nothing, yet sees everything. |
|
Ага, а кто знает, какая боль. |
Yeah, yeah... who knows how strong the pain will be! |
Эрика - умная кукла, она просто мало знает о женском здоровье, а для этого я здесь. |
Uh, Erica is a brilliant puppet, she's just uninformed about women's health, which is where I come in. |
И ты притворяясь только тратишь моё время и вдобавок раздражаешь меня |
And you pretending otherwise only wastes my time and serves to annoy me. |
Я был в глуши, наблюдая как парочка богатеев из ЛА притворяется охотниками. |
I've been back country, watching a bunch of rich guys from L.A. pretend to hunt. |
— Ваша галантность поистине не знает границ. |
Your gallantry is really unanswerable. |
I haven't had spurs on for who knows how long. |
|
Я не подряжался творить бог знает что. |
I haven't joined to do just anything. |
I don't think I was faking it all the time. |
|
Может статься, единственная грубейшая ошибка агента Кин, то, что она спасла самозванца, притворявшегося ее верным мужем, предпочтя, удерживать его в плену на ржавом заброшенном корабле. |
In what may be Agent Keen's single greatest lapse in judgment, she saved the imposter pretending to be her devoted husband, opting, instead, to hold him captive in the rusty hull of an abandoned ship. |
Sounds like he knows better than to poke the bear. |
|
Why pretend to be in a sorority? |
|
Кто знает, что вы оставили? |
Who knows what you left behind? |
Бог знает, как они договорились насчет нее. |
God only knows what arrangement they make over her. |
Как ваши лучшие друзья описали бы вас человеку, который вас не знает? |
How would your closest friends describe you to someone who doesn't know you? |
Когда женщина не знает удержу своим прихотям, она способна на все. Она становится опасна. И тогда выбора нет: кто-то должен пристрелить ее. |
When a woman gets absolutely possessed by her own will, her own will set against everything, then it's fearful, and she should be shot at last.' |
Он знает, что я без ума от тебя. |
He knows I'm crazy about you. |
So he knows with me it's strictly cash in advance. |
|
Паркер знает, что ты разгромила его кабинет? |
Does Parker know you took apart his office? |
Притворяться федеральным агентом - это преступление. |
Impersonating a federal agency is a crime. |
Ты думаешь, Силы не смогли увидеть, что эта штука притворяется Корди? |
You think the Powers couldn't see this thing was masquerading as Cordy? |
Он знал, что иногда ты должен притворяться тем, кем люди хотят видеть тебя, чтобы одержать над ними победу. |
He knew that, sometimes, you have to pretend to be what people want you to be in order to prevail over them. |
Мне и без этого сложно всё время притворяться живой, а я должна буду включить в свой репертуар роль экстрасенса. |
I'm having a hard enough time pretending I'm alive, let alone throwing a performance as a psychic into my repertoire. |
Я бы вам посоветовал поменьше притворяться адвокатами, которых вы видели по телевизору, и тем самым максимально упростить свое дело. |
Might I suggest that you try less to do an impression of a lawyer you once saw on the television and make your case as simply as you possibly can. |
Это будет как будто наблюдаешь за пятилетним ребенком притворяющимся, что он ведет машину. |
It'll be like watching a five year old Pretend to drive the car. |
Как думаешь, сможешь притворяться помощником шерифа ещё немного? |
Feel like faking it as a deputy a while longer? |
We can't pretend like it didn't happen. |
|
Он притворяется канадским гостем и убеждает их взять его с собой на следующую охоту на кенгуру, но они бросают его, когда он портит потенциальную добычу. |
He pretends to be a Canadian visitor and convinces them to take him along on their next kangaroo hunt, only to be abandoned by them when he spoils a potential kill. |
Она говорит, что видела по глазам Арно, что дело безнадежно и что он хочет, чтобы она притворялась невежественной, чтобы жить для себя и своих детей. |
She says she saw in Arnaud's eyes that the case had become hopeless and that he wanted her to feign ignorance so as to live for herself and her children. |
Он мог притворяться, что справляется с большинством своих обязанностей, позволяя стажерам хвастаться своими делами, поступающими во время его поздней ночной смены. |
He was able to fake his way through most of his duties by letting the interns show off their handling of the cases coming in during his late-night shift. |
Он также начинает уставать от способности своего брата притворяться занятым. |
He is also growing tired of his brother's aptitude of pretending to look busy. |
Он был заблокирован за то, что управлял носком, притворяясь женщиной. |
He was blocked for running a sockpuppet pretending to be female. |
Дети часто используют такие рассказы и притворяются, что играют, чтобы развить свое воображение. |
Children often use such narratives and pretend play in order to exercise their imaginations. |
Нечестный кассир в торговой точке может вступить в сговор с другом, который притворяется просто еще одним клиентом. |
A dishonest cashier at a retail outlet can collude with a friend who pretends to be just another customer. |
Таким образом, Люченцио и Гортензио пытаются ухаживать за Бьянкой, притворяясь наставниками Камбио и Литио. |
Thus, Lucentio and Hortensio attempt to woo Bianca while pretending to be the tutors Cambio and Litio. |
- Они все хвастаются и притворяются, но своевольные манмухи этого не понимают. |
ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸਭ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥ They all show off and pretend, but the self-willed manmukhs do not understand. |
Pretending like it was roundly panned is absurd. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кто, не, знает,, как, притворяться, ,, не, знает, ,, как, жить . Также, к фразе «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на испанский
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на хинди
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на немецкий
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на французский
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на итальянский
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на арабский
› «кто не знает, как притворяться , не знает , как жить» Перевод на узбекский